From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po | 286 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kitchensync.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +-
.../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po | 726 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/knotes.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po | 12020 +++++++++----------
tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/scalixadmin.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +-
tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +-
57 files changed, 6570 insertions(+), 6570 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdepim')
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po
index 2c1fbf94c4b..1e2df9bb9f6 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -193,25 +193,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "すべてのフィードを既読としてマーク(&R)"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "クイックフィルタを表示"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "タブで開く"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "背面タブで開く"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "外部ブラウザで開く"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(&C)"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "フィードを追加"
@@ -772,13 +772,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "有効にしておく"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "全般"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
@@ -940,49 +940,49 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 のプロパティ"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "フィード(&E)"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "記事(&A)"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "フィード(&F)"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "読み上げツールバー"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "新規ソースを追加"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "フィードの &URL:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -1078,25 +1078,25 @@ msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "次の日数が経過した記事は削除する(&D):"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " 日"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " 記事"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 記事"
@@ -1132,433 +1132,433 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "届いた記事をすぐに既読としてマークする(&K)"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "詳細設定"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "アーカイブバックエンド:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "記事リスト"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "フィード変更時に検索バーをリセットする"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "選択した記事を既読としてマークするまでの時間(&K)"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "最小フォントサイズ:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "通常のフォントサイズ:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "標準フォント:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "固定幅フォント:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "セリフ (明朝体):"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "サンセリフ (ゴシック体):"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "リンクに下線を付ける(&U)"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "アーカイブの標準設定"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "すべての記事を保持する"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "アーカイブのサイズを制限する:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "次の日数が経過した記事は削除する: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "アーカイブしない"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "重要な記事は削除しない"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "外部ブラウザ"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "外部ブラウザ用"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "TDE の標準ウェブブラウザを使う"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "次のコマンドを使う:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "マウスカーソルをタブの上に移動させたときにタブを閉じるボタンを表示する"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "マウスの中ボタンをクリック:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "マウスの左ボタンをクリック:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "全体"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "一定時間ごとに取得する(&U)"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr "すべてのフィードで通知を使う(&N)"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "新しい記事が届いたときに通知が必要な場合は、これを選択してください。"
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する(&Y)"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "フィードの取得間隔:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " 分"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 分"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "起動"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする(&A)"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "起動時にすべてのフィードを取得する(&D)"
#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "導入ページを無効にする"
#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "ブラウザのキャッシュを使う(&B) (ネットワークの負荷を軽減)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "アイコン:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "クイックフィルタバーを表示"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "状態フィルタ"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "最後の状態フィルタの設定を保存"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "テキストフィルタ"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "最後の検索行のテキストを保存"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "表示モード"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "記事の表示モード"
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "第一スプリッターのサイズ"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "(通常垂直方向の) 第一スプリッターのウィジェットサイズ"
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "第二スプリッターサイズ"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "(通常水平方向の) 第二スプリッターのウィジェットサイズ"
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "アーカイブモード"
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "すべての記事を保持する"
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "記事を無制限に保存します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "記事の最大保存数"
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "フィード内の記事の最大保存数"
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "期限切れの記事を削除"
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "期限切れの記事を削除"
#. i18n: file akregator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "アーカイブしない"
#. i18n: file akregator.kcfg line 78
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "記事を保存しない"
#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "期限切れの時期"
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "標準の記事の期限を日数で設定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 88
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "記事の制限"
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "フィードごとに保持する記事の数を指定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 93
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "重要な記事は削除しない"
#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1566,25 +1566,25 @@ msgid ""
msgstr "このオプションを有効にすると、記事の古さや記事の数でアーカイブのサイズを制限するときに、重要としてマークされた記事は削除しません。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "同時取得"
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "同時取得する数"
#. i18n: file akregator.kcfg line 105
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML キャッシュを使う"
#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1592,198 +1592,198 @@ msgid ""
msgstr "トラフィック軽減のため、フィードをダウンロードする際に TDE の HTML キャッシュ設定を使用します。必要な場合のみ無効にしてください。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "導入ページを無効にする"
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "導入ページを無効にする"
#. i18n: file akregator.kcfg line 117
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "起動時に取得する"
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "起動時にフィードリストを取得します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 122
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする"
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークします。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 127
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "一定時間ごとに取得する"
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "すべてのフィードを %1 分ごとに取得します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 132
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "自動取得の間隔"
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "自動取得の間隔を分で指定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 137
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "通知を使う"
#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "バルーン通知を使用するかどうかを指定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 142
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する"
#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "トレイアイコンを表示するかどうかを指定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "タブに閉じるボタンを表示する"
#. i18n: file akregator.kcfg line 150
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "アイコンの代わりにタブを閉じるボタンを表示します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "外部ブラウザで開いた場合、TDE のウェブブラウザを使用します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 161
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "外部ブラウザで開いた場合、指定したコマンドを使用します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 165
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "起動する外部ブラウザのコマンドを指定します。URL は %u に置き換えられます。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "マウスの左ボタンに割り当てる動作を指定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 178
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "マウスの中ボタンに割り当てる動作を指定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 206
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "アーカイブバックエンド"
#. i18n: file akregator.kcfg line 210
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "記事を選択したらすぐに既読としてマークするかどうか。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "記事を選択してから既読としてマークするまでの遅延時間を設定します。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 218
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "フィード変更時にクイックフィルタをリセットします。"
#. i18n: file akregator.kcfg line 223
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "タグ付け GUI エレメントを表示 (未完成)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "メタキットの設定"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "標準の場所を使用"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "アーカイブの場所:"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "コミット間隔"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "変更を書き戻すためのコミット間隔 (秒単位)"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "アーカイブへのパス"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "メタキットの設定"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "標準の場所を使用"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "アーカイブの場所:"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "検索(&E):"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 943bf5b67e4..80642adb70d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kalarm.po
index 4f56451f587..94e84d1bad9 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
index 34711dbd192..7b928a46c20 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po
index 0886f2cfe63..f3f2be44b01 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 72d6b91acf3..5838ca167de 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index 6560d2194ba..5e747ca3444 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kdgantt.po
index bcf47ad5553..f7e5d1e955d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kgantt.po
index 5cb3fb41820..c13065dbec2 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 12:47+0900\n"
"Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kitchensync.po
index 24628907472..4b0a0657259 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po
index bdb76836d1e..c4980f81fd3 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po
index 2101953c389..4123d33c055 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index 9d3fa513546..8f92dd3eb80 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index 728ebcbfef6..097fcbdb3f5 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po
index a1eca020f22..b0fea2ca1b3 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -18,29 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Shinichi Tsunoda"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "OS X Mail からインポート"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Outlook メールをインポート"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"OS X Mail Import Filter
"
-"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
+"Outlook email import filter
"
+"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
msgstr ""
-"OS X Mail インポートフィルタ
"
-"このフィルタは Apple Mac OS X メールクライアントからメールをインポートします。
"
+"Outlook メールインポートフィルタ
"
+"このフィルタは Outlook pst ファイルからメールをインポートします。.pst を検索して pst "
+"ファイルが保存されているフォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では C:\\Documents and Settings "
+"です。
"
+"注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -50,6 +45,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "ディレクトリが選択されていません。"
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "ファイルを数えています..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "メールを数えています..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "ディレクトリを数えています..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "フォルダを数えています..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "新しいメールファイルをインポート中..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -57,6 +73,21 @@ msgstr "ディレクトリが選択されていません。"
msgid "No files found for import."
msgstr "インポートするファイルが見つかりません。"
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "%1 からメールをインポート中..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n 個の重複メッセージはインポートしていません"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -65,10 +96,21 @@ msgstr "インポートするファイルが見つかりません。"
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 を開けません。スキップします。"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "%1 からメールをインポート中..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"Evolution 1.x import filter
"
+"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+"Evolution 1.x インポートフィルタ
"
+"Evolution メールのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。
"
+"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。
"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -78,53 +120,17 @@ msgstr "%1 からメールをインポート中..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr "%n 個の重複メッセージは KMail のフォルダ %1 にインポートしていません"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Lotus Notes メールをインポート"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
-"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
-"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.
"
+"KMail Archive File Import Filter
"
+"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
+"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.
"
msgstr ""
-"Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ
"
-"このフィルタはエクスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを KMail にインポートします。Lotus "
-"または Lotus Notes 構造化テキストフォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタを使ってください。
"
-"注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートしたメッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" "
-"以下のサブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。
"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "すべてのファイル (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "%1 からメールをインポート"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "メッセージ %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -142,11 +148,6 @@ msgstr ""
"を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail\\mail\\admin にあります。
"
"注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。
"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "ファイルを数えています..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -169,88 +170,77 @@ msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..."
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 をインポート"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "メッセージ %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "フォルダ構造を解析中..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Outlook メールをインポート"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "Written by %1.
"
+msgstr "作者: %1
"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Lotus Notes メールをインポート"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"Outlook email import filter
"
-"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
+"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.
"
msgstr ""
-"Outlook メールインポートフィルタ
"
-"このフィルタは Outlook pst ファイルからメールをインポートします。.pst を検索して pst "
-"ファイルが保存されているフォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では C:\\Documents and Settings "
-"です。
"
-"注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "メールを数えています..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "ディレクトリを数えています..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "フォルダを数えています..."
+"Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ
"
+"このフィルタはエクスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを KMail にインポートします。Lotus "
+"または Lotus Notes 構造化テキストフォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタを使ってください。
"
+"注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートしたメッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" "
+"以下のサブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。
"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "新しいメールファイルをインポート中..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "すべてのファイル (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr "%n 個の重複メッセージはインポートしていません"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "%1 からメールをインポート"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "KMail Maildir とフォルダ構造をインポート"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"Evolution 1.x import filter
"
-"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).
"
+"KMail import filter
"
+"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
+"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop.
"
+"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder."
msgstr ""
-"Evolution 1.x インポートフィルタ
"
-"Evolution メールのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。
"
-"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。
"
+"KMail インポートフィルタ
"
+"インポートする KMail メールフォルダのベースディレクトリを選択してください。
"
+"注意: 現在のローカル KMail maildir (通常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) "
+"は選択しないでください。選択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。
"
+"このフィルタは mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。
"
+"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存します。
"
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"Sylpheed import filter
"
-"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
"
-"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"
Sylpheed インポートフィルタ
"
-"インポートする Sylpheed メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。
"
-"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存します。
"
-"このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現します。"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -263,6 +253,52 @@ msgstr "フォルダ %1 をインポート..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 をインポートできませんでした"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"
Thunderbird/Mozilla import filter
"
+"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+msgstr ""
+"Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ
"
+"Thinderbird/Mozilla のベースメールフォルダを選択してください (通常 "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。
"
+"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。
"
+"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存します。
"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "ファイル %1 のインポート開始..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Opera メールをインポート"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"Opera email import filter
"
+"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
+"Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-
"
+msgstr ""
+"Opera メールインポートフィルタ
\n"
+"このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera maidlir "
+"のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを使ってください。
"
+"アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/.opera/mail/store/account*)。
"
+"注意: メールは元のアカウント名に OPERA- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
@@ -283,14 +319,131 @@ msgstr ""
"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。
"
"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。
"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "ファイル %1 のインポート開始..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "Written by %1.
"
-msgstr "作者: %1
"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "現在:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "インポート進行中..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "合計:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n"
+"
"
+"
\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"
"
+"
"
+"
"
+"
\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ"
+"
"
+"
このプログラムは以前に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをします。"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
\n"
+"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail インポートフィルタ"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "メンテナ、新しいフィルタ"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "新しい GUI、コードの整理"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "OS X Mail からインポート"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"OS X Mail Import Filter
"
+"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
+msgstr ""
+"OS X Mail インポートフィルタ
"
+"このフィルタは Apple Mac OS X メールクライアントからメールをインポートします。
"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr "%n 個の重複メッセージは KMail のフォルダ %1 にインポートしていません"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -312,62 +465,6 @@ msgstr "インポート進行中"
msgid "Import finished"
msgstr "インポート完了"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
-"kmail is installed."
-msgstr ""
-"致命的: DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。kmail がインストールされているか確認してください。"
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "KMail にフォルダ %1 を作成できません"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"mbox import filter
"
-"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.
"
-"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-
"
-msgstr ""
-"mbox インポートフィルタ
"
-"このフィルタは mbox ファイルを KMail にインポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX "
-"フォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってください。
"
-"注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox ファイル (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-
"
-"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
-msgstr ""
-"システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元のディレクトリ名に PLAIN- "
-"というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。
"
-"このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートします。
"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Outlook Express メールをインポート"
@@ -425,77 +522,79 @@ msgstr "OE5+ メールボックス %1 をインポート"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ フォルダファイル %1 をインポート"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "From:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"Sylpheed import filter
"
+"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
"
+"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"
Sylpheed インポートフィルタ
"
+"インポートする Sylpheed メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。
"
+"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存します。
"
+"このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現します。"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "現在:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"kmail is installed."
+msgstr ""
+"致命的: DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。kmail がインストールされているか確認してください。"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "インポート進行中..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "KMail にフォルダ %1 を作成できません"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "合計:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n"
-"
"
-"
\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"
"
-"
"
-"
"
-"
\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"
Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-
"
+"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
msgstr ""
-"KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ"
-"
"
-"
このプログラムは以前に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをします。"
-"
"
-"
"
-"
"
-"
\n"
-"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。"
+"システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元のディレクトリ名に PLAIN- "
+"というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。
"
+"このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートします。
"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"mbox import filter
"
+"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.
"
+"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-
"
+msgstr ""
+"mbox インポートフィルタ
"
+"このフィルタは mbox ファイルを KMail にインポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX "
+"フォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってください。
"
+"注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox ファイル (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -516,102 +615,3 @@ msgstr ""
"注意: このフィルタは 'The Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/DIMAP "
"アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。
"
"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" 以下に保存します。
"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"KMail Archive File Import Filter
"
-"This filter will import archives files previously exported by KMail.
"
-"Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.
"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "KMail Maildir とフォルダ構造をインポート"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"KMail import filter
"
-"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
-"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop.
"
-"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
-msgstr ""
-"KMail インポートフィルタ
"
-"インポートする KMail メールフォルダのベースディレクトリを選択してください。
"
-"注意: 現在のローカル KMail maildir (通常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) "
-"は選択しないでください。選択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。
"
-"このフィルタは mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。
"
-"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存します。
"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"Thunderbird/Mozilla import filter
"
-"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
-"Note: Never choose a Folder which does not "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.
"
-"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
-msgstr ""
-"Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ
"
-"Thinderbird/Mozilla のベースメールフォルダを選択してください (通常 "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。
"
-"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。
"
-"フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存します。
"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Opera メールをインポート"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"Opera email import filter
"
-"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
-"Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).
"
-"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-
"
-msgstr ""
-"Opera メールインポートフィルタ
\n"
-"このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera maidlir "
-"のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを使ってください。
"
-"アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/.opera/mail/store/account*)。
"
-"注意: メールは元のアカウント名に OPERA- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail インポートフィルタ"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "オリジナルの作者"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "メンテナ、新しいフィルタ"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "新しい GUI、コードの整理"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmobile.po
index 4abaa536fc3..044f22614c2 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po
index d4cc651937f..e9b7e6828ee 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knotes.po
index aad27ab5a47..cef91092c82 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knotes.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index 4dc5371a455..fffd3ac122e 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po
index 982355cbe07..75eabebf7b4 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po
index 854369fe175..6bf9d449475 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -20,192 +20,111 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Noboru Sinohara, Shinichi Tsunoda,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "全般"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "「一般」タブでは、イベントの最も一般的なオプションを設定します。"
-#: koeditordetails.cpp:192
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"現在の参加者に関する情報を表示します。参加者を編集するには、このリストで選択して下の値を編集します。列のタイトルをクリックすると、その列を基準にリストをソートし"
-"ます。返事要否の列はその参加者から返事が必要かどうかを示します。"
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
+msgid "&General"
+msgstr "全般(&G)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Eメール"
-
-#: koeditordetails.cpp:201
-msgid "Role"
-msgstr "役割"
-
-#: koeditordetails.cpp:202
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "RSVP"
-msgstr "返事要否"
-
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Delegated to"
-msgstr "委任先"
-
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "Delegated from"
-msgstr "委任元"
-
-#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
-msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
-msgstr "%1 は有効なメールアドレスではないようです。本当にこの参加者を招待しますか?"
-
-#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "無効なメールアドレス"
+msgid "&Attendees"
+msgstr "参加者(&A)"
-#: koprefs.cpp:87
+#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "calender.html"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Appointment"
-msgstr "アポイントメント"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Business"
-msgstr "ビジネス"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Meeting"
-msgstr "会議"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Phone Call"
-msgstr "電話"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
-
-#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
-msgid "Holiday"
-msgstr "休日"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Vacation"
-msgstr "休暇"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "特別な行事"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Personal"
-msgstr "個人的"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Travel"
-msgstr "旅行"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Birthday"
-msgstr "誕生日"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr "「動静情報」タブでは、イベント期間中の他の参加者の予定の有無を確認できます。"
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "イベントを編集"
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "新規イベント"
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:73
+#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "添付ファイルを編集"
-
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
-msgstr ""
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "添付ファイルを追加"
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr "\"%1\" に対する私の変更案"
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "添付ファイルの削除"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "このアイテムは完全に削除されます。"
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "イベントビューア"
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "KOrganizer 確認"
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "テンプレートは有効なイベントを含んでいません。"
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "TDE 個人向けスケジュール管理"
+#: eventarchiver.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:41
+#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Current Developer/Maintainer"
-msgstr "現在のメンテナ"
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "To-Do をアーカイブ"
-#: aboutdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "前の月"
+#: eventarchiver.cpp:120
+msgid ""
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "共同メンテナ"
+#: eventarchiver.cpp:148
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%1 以前のすべてのアイテムを保存せずに削除しますか?\n"
+"以下が削除されます:"
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "オリジナルの作者"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "古いアイテムを削除"
-#: kdatenavigator.cpp:190
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "アーカイブファイル '%1' を書き込めません。"
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "アーカイブを最終の場所に書き込めません。"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
@@ -227,6903 +146,6826 @@ msgstr "時間(&T): "
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "有効な日付を指定してください。例: '%1'"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "日数表示の設定"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[バイナリデータ]"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "表示する日数"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "添付ファイルを追加"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "年初からの日数"
+#: koeditorattachments.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Attachment name"
+msgstr "添付:"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "年末までの日数"
+#: koeditorattachments.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法"
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "両方"
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+msgstr ""
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: koeditorattachments.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ"
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "このプラグインは日数と週数を提供します。"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "休日設定"
+#: koeditorattachments.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "インライン添付(&I)"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "イスラエルの休日を使う"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "週の parsha を表示"
+#: koeditorattachments.cpp:210
+msgid ""
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Omer の日を表示"
+#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "場所(&L):"
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Chol HaMoed を表示"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
+#: koeditorattachments.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "New attachment"
+msgstr "添付ファイルを追加"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "添付:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
+#: koeditorattachments.cpp:462
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr "このイベントまたは To-Do に関連付けられているファイルやメールを一覧表示します。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
+#: koeditorattachments.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "添付ファイルを追加"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
+#: koeditorattachments.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
+msgstr "このイベントまたは To-Do にリンクとしてインラインに追加する添付物を選択するためのダイアログを開きます。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
+#: koeditorattachments.cpp:486
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "このイベントまたは To-Do から上のリストで選択された添付物を削除します。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
+msgstr ""
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "コピー先(&C)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
+#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
+msgid "C&ancel"
+msgstr "キャンセル(&A)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
+msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
+#: koeditorattachments.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "添付ファイルの削除"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "過去のイベントや To-Do をアーカイブ/削除"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "アーカイブ(&A)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
+#: archivedialog.cpp:66
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+msgstr ""
+"アーカイブは古いアイテムを指定されたファイルに保存し、次に現在のカレンダーから削除します。アーカイブファイルが既に存在する場合は、そのファイルに追加します。(<"
+"a href=\"whatsthis:アーカイブをカレンダーに追加するには、「カレンダーをマージ」機能を使います。アーカイブは他のカレンダーと同様に "
+"KOrganizer で開いて見ることができます。アーカイブは特別なフォーマットではなく、vCalendar として保存されます。\">元に戻す方法)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "次の日付より古いアイテムを今すぐアーカイブ:"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
+#: archivedialog.cpp:87
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"いつより古いアイテムをアーカイブするかを設定します。この日付よりも古いイベントや To-Do "
+"はすべてアーカイブに保存され、削除されます。この日付よりも新しいもの (その日付のものを含む) はそのまま維持されます。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "次の期間が経過したアイテムを自動的にアーカイブ(&Y):"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"この機能を有効にすると、アーカイブすべきイベントや To-Do がないか KOrganizer "
+"が定期的にチェックします。つまり、設定を変更する目的以外では、このダイアログボックスを再び使う必要がなくなるということです。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"イベントや To-Do "
+"がアーカイブされるまでの寿命です。これよりも古くなったイベントはすべて保存の後に削除されます。これよりも新しいものはそのまま残されます。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "日"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "週間"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "カ月"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "アーカイブファイル(&F):"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|iCalendar ファイル"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"アーカイブファイルのパス名です。イベントと To-Do "
+"はアーカイブファイルに追加されます。既にファイル内に保存されているイベントが修正されたり、削除されることはありません。他のカレンダーファイルと同様に、後でこのフ"
+"ァイルを読み込んだりマージすることもできます。iCalendar フォーマットを使用します。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "アーカイブするアイテムのタイプ"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "イベント(&E)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
+#: archivedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Completed &To-dos"
+msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"ここでアーカイブするアイテムの種類を選択できます。イベントは上で指定した日付より前に終了していればアーカイブされます。To-Do "
+"についてはその日付よりも前に完了していればアーカイブされます。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "古いアイテムを保存せずに削除する(&D)"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
+#: archivedialog.cpp:147
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr "このオプションを選ぶと、古いイベントや To-Do を保存せずに削除します。したがって、イベントを後で復元することは不可能になります。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"アーカイブファイル名が無効です\n"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "参加者 \"%1\" がカレンダーアイテム \"%2\" に追加されました"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "追加された参加者"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
+#: koagendaitem.cpp:850
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を月の何週目に繰り返すかを指定します。"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1番目"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2番目"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3番目"
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "最後"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "最後から2番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "最後から3番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "最後から4番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "最後から5番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す間隔を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "次ごとに繰り返す(&R):"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "日"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "週間、指定した曜日に"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "カ月"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "繰り返す日(&R)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31番目"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "日"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す週と曜日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "年"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "日 - 月(&R)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "日(&D) "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " - "
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "週と曜日 - 月(&O)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "週と曜日 - 月(&O)"
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と週と曜日を指定します。"
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "このプラグインはユダヤ暦の日を提供します。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " - "
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "ジャーナル印刷(&J)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "日 #"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "指定された日付範囲のすべてのジャーナルを印刷します"
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "その年の(&D)"
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "ジャーナルエントリ"
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を一年の初めから数えて何番目の日に繰り返すかを指定します。"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "「次は何」印刷"
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " 番目の日(&Y)"
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "将来のすべてのイベントと To-Do のリストを印刷します。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr "その年の"
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "リストを印刷"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "イベントと To-Do のリストを印刷します"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "年を印刷(&Y)"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "一年のカレンダーを印刷します"
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "例外(&X)"
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外する日を選択します。"
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
+"&Add"
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange プラグイン"
+#: koeditorrecurrence.cpp:599
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr "上で選択した日をこのイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外します。"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "開始日時:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:602
+msgid "&Change"
+msgstr "変更(&C)"
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "終了日時:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:604
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "例外リストで選択されている日を上の日と置き換えます。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "ダウンロード(&D)..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:608
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr "例外リストで選択されている日を例外リストから削除します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "イベントをアップロード(&U)..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:615
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr "現在このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外されている日を表示します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "イベントを削除(&L)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:679
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "例外を編集"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "設定(&C)..."
+#: koeditorrecurrence.cpp:703
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "繰り返しの期間"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr "このプラグインは Microsoft Exchange 2000 Server にカレンダーファイルをインポート/エクスポートします。"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "アポイントメントを選択してください。"
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr "このイベントまたは To-Do に繰り返しの法則を適用する期間を設定します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr "Exchange アップロードは試験的です。このアポイントメントのデータが消失する可能性があります。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:714
+msgid "Begin on:"
+msgstr "開始:"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "アップロード(&U)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:716
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しを開始する日を指定します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr "Exchange 削除は試験的です。繰り返しイベントの場合、すべてのインスタンスが削除されます。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:723
+msgid "&No ending date"
+msgstr "終了なし(&N)"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "エラーなし"
+#: koeditorrecurrence.cpp:725
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "イベントまたは To-Do を永遠に繰り返します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange サーバに接続できなかったか、サーバがエラーを返しました。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:732
+msgid "End &after"
+msgstr "次の回数で終了(&A)"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "サーバからの応答を解釈できませんでした。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:734
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr "指定された回数だけイベントまたは To-Do を繰り返します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "アポイントメントデータを解釈できませんでした。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:739
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "イベントまたは To-Do を繰り返す回数を指定します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "これは起こり得ません: 不正なタイプのイベントをアップロードしようとしました。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:745
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "回(&O)"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "サーバにアポイントメントを書き込もうとしてエラーが発生しました。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:753
+msgid "End &on:"
+msgstr "次の日までに終了(&O):"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "サーバに存在しないイベントを削除しようとしました。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:755
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "指定された日までイベントまたは To-Do を繰り返します。"
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "未知のエラー"
+#: koeditorrecurrence.cpp:762
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しを終了する日を指定します。"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange サーバ:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "開始: %1"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:834
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "繰り返しの期間を編集"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "ユーザ:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:881
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの型を設定します。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Daily"
+msgstr "日単位"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "メールボックスを自動的に決定"
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Weekly"
+msgstr "週単位"
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "メールボックス URL:"
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Monthly"
+msgstr "月単位"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "期間(&T)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:886
+msgid "Yearly"
+msgstr "年単位"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "このプラグインはガントチャートライクなプロジェクトビューを提供します。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:898
+msgid "&Daily"
+msgstr "日単位(&D)"
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "タイムスパンビュープラグイン"
+#: koeditorrecurrence.cpp:900
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を日単位で設定します。"
-#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
+#: koeditorrecurrence.cpp:902
+msgid "&Weekly"
+msgstr "週単位(&W)"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ズームイン"
+#: koeditorrecurrence.cpp:904
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を週単位で設定します。"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ズームアウト"
+#: koeditorrecurrence.cpp:906
+msgid "&Monthly"
+msgstr "月単位(&M)"
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "中央ビュー"
+#: koeditorrecurrence.cpp:908
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を月単位で設定します。"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "プロジェクトビュー"
+#: koeditorrecurrence.cpp:910
+msgid "&Yearly"
+msgstr "年単位(&Y)"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "選択モード"
+#: koeditorrecurrence.cpp:912
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を年単位で設定します。"
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "メインタスク"
+#: koeditorrecurrence.cpp:974
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "繰り返しを有効にする(&E)"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "プロジェクト(&P)"
+#: koeditorrecurrence.cpp:976
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を指定された法則に従って繰り返します。"
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "このプラグインはガントチャートをプロジェクトビューに提供します。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:983
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "アポイントメント時間 "
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "プロジェクトビュー"
+#: koeditorrecurrence.cpp:986
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "アポイントメント時間情報を表示します。"
-#: calendarview.cpp:264
+#: koeditorrecurrence.cpp:1005
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "繰り返しの法則"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
-"No Item Selected
"
-"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
-msgstr ""
-"アイテムが選択されていません。
"
-"KOrganizer のメインビューでイベントまたは To-Do を選択すると、ここに詳細が表示されます。
"
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則に関するオプション。"
-#: calendarview.cpp:270
+#: koeditorrecurrence.cpp:1044
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "繰り返しの期間..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr "KOrganizer のメインビューで選択されたイベント、ジャーナルエントリ、To-Do の詳細を表示します。"
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す期間に関するオプション。"
-#: calendarview.cpp:456
-msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
-msgstr ""
+#: koeditorrecurrence.cpp:1056
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "例外..."
-#: calendarview.cpp:490
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "カレンダー '%1' を読み込めませんでした。"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr "繰り返しの終了日 (%1) はイベントの開始日 (%2) より後でなければなりません。"
-#: calendarview.cpp:719
+#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"タイムゾーン設定が変更されました。カレンダーのアイテムの絶対時間を保持しますか? (こちらを選ぶと、アイテムは元の時間とは異なる時間に表示されます。) "
-"それとも新しいタイムゾーンでも元の時間に表示されるように移動しますか?"
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr "週単位で繰り返すイベントやタスクは、少なくとも一つの曜日と関連付ける必要があります。"
-#: calendarview.cpp:723
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "絶対時間を保持しますか?"
+#: koeditorrecurrence.cpp:1637
+msgid "Recurrence"
+msgstr "繰り返し"
-#: calendarview.cpp:724
-msgid "Keep Times"
-msgstr "時間を保持する"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
-#: calendarview.cpp:725
-msgid "Move Times"
-msgstr "時間を移動する"
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "新規カレンダー"
-#: calendarview.cpp:779
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "To-Do 完了: %1 (%2)"
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "読み取り専用"
-#: calendarview.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "%1 のジャーナル"
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "カレンダーをインポート"
-#: calendarview.cpp:845
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr "アイテム \"%1\" は現在のフィルタルールにより除外されるため、ビューには表示されません。"
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "'%1' のカレンダーを KOrganizer にインポートします。"
-#: calendarview.cpp:848
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "フィルタを有効にする"
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "新規カレンダーとして追加"
-#: calendarview.cpp:904
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "アイテム \"%1\" は完全に削除されます。よろしいですか?"
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "既存のカレンダーにマージ"
-#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
-#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
-#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "KOrganizer 確認"
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "別のウィンドウで開く"
-#: calendarview.cpp:924
-#, fuzzy
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr " エラーメッセージ: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "出席依頼または更新の処理中にエラーが発生しました。"
+
+#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
-"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""
-"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do "
-"も同時に削除しますか?"
-
-#: calendarview.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Cut Only This"
-msgstr "これのみ削除"
-#: calendarview.cpp:931
-msgid "Cut All"
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""
-#: calendarview.cpp:962
-#, fuzzy
+#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
-"to-do with all its sub-to-dos?"
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""
-"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do "
-"も同時に削除しますか?"
-#: calendarview.cpp:967
+#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Copy Only This"
-msgstr "これのみ削除"
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
-#: calendarview.cpp:968
+#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Copy All"
-msgstr "コピー先(&C)"
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
-#: calendarview.cpp:1064
+#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
-msgstr "有効な開始日を指定してください。"
-
-#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "ロックできないため、サブ To-Do をトップレベルの To-Do に変更できません。"
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "サブ To-Do を独立させる"
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "グループスケジュール Eメール"
-#: calendarview.cpp:1504
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "繰り返しから分離"
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "メールを送信"
-#: calendarview.cpp:1516
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "アイテムを繰り返しから分離できませんでした。"
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "送信しない"
-#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "分離失敗"
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "このタスクの主催者に出欠状態の更新を送信しますか?"
-#: calendarview.cpp:1538
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "将来の繰り返しを分離"
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "更新を送信"
-#: calendarview.cpp:1546
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "将来の繰り返しを分離できませんでした。"
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
+msgstr "このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送信しますか?"
-#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
-msgid "No item selected."
-msgstr "アイテムが選択されていません。"
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr "このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送信しますか?"
-#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "アイテム情報を送信しました。"
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr "あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを編集すると、主催者のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に編集しますか?"
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "Publishing"
-msgstr "公開"
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid ""
+msgstr "<要約はありません>"
-#: calendarview.cpp:1588
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "アイテム \"%1\" を公開できません。"
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "変更案: %1"
-#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
-msgid "Forwarding"
-msgstr "転送"
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr "提案された会議の時間: %1 - %2"
-#: calendarview.cpp:1664
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "アイテム \"%1\" を転送できません。"
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[ジャーナルエントリを追加]"
-#: calendarview.cpp:1665
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "転送"
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "このジャーナルエントリのタイトルを設定します。"
-#: calendarview.cpp:1688
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "動静情報を送信しました。"
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "タイトル(&T):"
-#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "動静情報を送信中"
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "時間(&M):"
-#: calendarview.cpp:1691
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "動静データを公開できません。"
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "このジャーナルエントリに時間を指定するかどうかを選択します。"
-#: calendarview.cpp:1716
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "このアイテムには参加者がいません。"
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "このジャーナルエントリの時間を設定します。"
-#: calendarview.cpp:1728
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"アイテム \"%1\" のグループウェアメッセージを送信しました。\n"
-"方法: %2"
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "このジャーナルエントリを削除"
-#: calendarview.cpp:1737
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"アイテム \"%1\" を送信できません。\n"
-"方法: %2"
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "ジャーナルエントリを編集"
-#: calendarview.cpp:1812
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendars"
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "このジャーナルエントリの編集ダイアログを開きます。"
-#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
-msgid "Do you want to overwrite %1?"
-msgstr ""
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "このジャーナルエントリを印刷"
-#: calendarview.cpp:1833
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "ジャーナルエントリを vCalender ファイルにエクスポートできませんでした。"
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "このジャーナルエントリの印刷ダイアログを開きます。"
-#: calendarview.cpp:1834
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "データ消失の警告"
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr "、"
-#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
-msgid "Proceed"
-msgstr "続行"
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。"
-#: calendarview.cpp:1839
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|vCalendars"
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "イベントや To-Do が行われる場所を設定します。"
-#: calendarview.cpp:1870
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "前の日(&P)"
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "場所(&L):"
-#: calendarview.cpp:1871
-msgid "&Next Day"
-msgstr "次の日(&N)"
+#: koeditorgeneral.cpp:143
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr "このイベントまたは To-Do のカテゴリを選択します。"
-#: calendarview.cpp:1873
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "前の週(&P)"
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid "Categories:"
+msgstr "カテゴリ:"
-#: calendarview.cpp:1874
-msgid "&Next Week"
-msgstr "次の週(&N)"
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "選択(&S)..."
-#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
-msgid "No filter"
-msgstr "フィルタなし"
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "アクセス(&E):"
-#: calendarview.cpp:2215
-msgid "No resources found. We can not edit the item."
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
+"このイベントまたは To-Do へのアクセスを制限するかどうかを設定します。KOrganizer "
+"は現在この設定を使用していないので、制限の実装はグループウェアサーバに依存します。これはつまり、プライベートまたは秘密とマークしたイベントや To-Do "
+"も他の人に見える状態になるかもしれないということです。"
-#: calendarview.cpp:2333
+#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
-"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do "
-"も同時に削除しますか?"
+"このイベントまたは To-Do の説明を入力します。これはイベントの上にマウスを移動したときに表示されるツールチップだけでなく、リマインダにも表示されます。"
-#: calendarview.cpp:2339
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "これのみ削除"
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。"
-#: calendarview.cpp:2342
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "サブ To-Do を削除"
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "リマインダなし"
-#: calendarview.cpp:2367
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr "アイテム \"%1\" は読み取り専用になっているため、削除できません。おそらく読み取り専用のカレンダーリソースのものです。"
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。"
-#: calendarview.cpp:2371
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "削除できません"
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "1 個の詳細なリマインダが設定されました"
-#: calendarview.cpp:2398
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr "\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。本当にこのアイテムとすべての繰り返しを削除しますか?"
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。"
-#: calendarview.cpp:2404
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。%2 "
-"のこのアイテムのみを削除しますか?将来の繰り返しのみを削除しますか?あるいはすべての繰り返しを削除しますか?"
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。"
-#: calendarview.cpp:2409
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "これのみ削除(&U)"
+#: koeditorgeneral.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。"
-#: calendarview.cpp:2410
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "将来のものを削除(&F)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分"
-#: calendarview.cpp:2411
-msgid "Delete &All"
-msgstr "すべて削除(&A)"
-
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "完了済みのすべての To-Do を削除しますか?"
-
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "完了済み To-Do を一括削除"
-
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge"
-msgstr "削除"
-
-#: calendarview.cpp:2518
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "完了済み To-Do を一括削除"
-
-#: calendarview.cpp:2533
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "未完了の子を持つ To-Do は削除できません。"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "時間"
-#: calendarview.cpp:2534
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "To-Do を削除"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "開始前"
-#: calendarview.cpp:2545
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
-msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
-msgstr "アイテムを編集できません。他のプロセスによってロックされています。"
-
-#: calendarview.cpp:2579
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。"
+msgid "before the due time"
+msgstr "終了前"
-#: calendarview.cpp:2580
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "コピー失敗"
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2623
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "アイテムを %1 に移動できません。"
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
-#: calendarview.cpp:2624
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "移動失敗"
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "カレンダー: %1"
-#: calendarview.cpp:2699
+#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
-msgid "Cutting Recurring Item"
-msgstr "繰り返しアイテムの変更"
+msgid "No attendees"
+msgstr "参加者なし"
-#: calendarview.cpp:2701
-#, fuzzy
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, c-format
msgid ""
-"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr "参加者 %n 名"
-#: calendarview.cpp:2706
-#, fuzzy
-msgid "Copying Recurring Item"
-msgstr "繰り返しアイテムの変更"
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにインポート"
-#: calendarview.cpp:2708
-#, fuzzy
+#: korganizer_options.h:37
msgid ""
-"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにマージ (イベントをコピー)"
-#: calendarview.cpp:2712
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "繰り返しアイテムの変更"
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "指定されたカレンダーを別のウィンドウで開く"
-#: calendarview.cpp:2714
+#: korganizer_options.h:40
msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
-"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
-
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "このアイテムのみ(&T)"
+"カレンダーファイルか URL。-i, -o, -m が指定されていない限り、ユーザにインポートするのか、マージするのか、別のウィンドウで開くのかを尋ねます。"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "将来のアイテムのみ(&F)"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート(&I)"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "すべて(&A)"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "エクスポート(&E)"
-#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "イベントを繰り返しから分離"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "移動(&G)"
-#: calendarview.cpp:2744
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "カレンダーに例外アイテムを追加できません。変更は行われません。"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "アクション(&A)"
-#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "エラーが発生しました"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "スケジュール(&C)"
-#: calendarview.cpp:2759
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "将来の繰り返しを分割"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "サイドバー(&S)"
-#: calendarview.cpp:2765
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr "カレンダーに将来のアイテムを追加できません。変更は行われません。"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
-#: koviewmanager.cpp:405
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "マージしたカレンダー"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "表示"
-#: koviewmanager.cpp:407
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "並列表示のカレンダー"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "スケジュール"
-#: koeditorfreebusy.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Freebusy Period"
-msgstr "動静取得パスワード"
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "フィルタツールバー"
-#: koeditorfreebusy.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "要約"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
-#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "場所(&L):"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "フィルタの詳細"
-#: koeditorfreebusy.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "開始(&S):"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "End:"
-msgstr "終了(&E):"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "繰り返しイベントと To-Do を隠す(&R)"
-#: koeditorfreebusy.cpp:247
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029
+#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
msgstr ""
-"ガントチャートの拡大レベルを設定します。「時間」は数時間の範囲を示し、「日」は数日の範囲、「週」は数カ月の範囲、そして「月」は数年の範囲を示します。「自動」は現"
-"在のイベントまたは To-Do に最適な範囲を選択します。"
+"定期的に繰り返されるイベントや To-Do "
+"を表示したくない場合、このオプションを指定してください。日単位や週単位で繰り返されるイベントは多くのスペースを取る場合があるので、フィルタで隠せるようにしておく"
+"と便利かもしれません。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Scale: "
-msgstr "目盛: "
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)"
-#: koeditorfreebusy.cpp:260
-msgid "Hour"
-msgstr "時間"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr "このオプションは完了済みの To-Do をリストから隠します。完了してからの日数を指定して隠すこともできます。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "完了後の日数:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:262
-msgid "Week"
-msgstr "週"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+"このオプションを使うと、完了後の日数によって隠す To-Do を選択できます。「すぐに」を指定すると、完了とマークするとすぐにその To-Do "
+"は隠されます。スピンボックスで日数を増減できます。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "すぐに"
-#: koeditorfreebusy.cpp:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"完了してから何日経過したら To-Do リストから隠すかを設定します。「すぐに」を選択すると、すべての完了済み To-Do が隠されます。日数を例えば 1 "
+"に指定した場合は、24時間前以前に完了とマークされたすべての To-Do が隠されます。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:270
-msgid "Center on Start"
-msgstr "開始日を中央に"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "開始前の To-Do を隠す(&I)"
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "このイベントの開始日時が中央に表示されるようにガントチャートを調整します。"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+"このオプションは開始日が到来していないすべての To-Do をリストから隠します。(開始日は To-Do の締切日ではないことに注意してください。)"
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid "Pick Date"
-msgstr "日付を自動選択"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
-#: koeditorfreebusy.cpp:281
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr "すべての参加者が出席可能な日時にイベントを移動します。"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "以下を含まないものを表示"
-#: koeditorfreebusy.cpp:290
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr "対応するサーバからすべての参加者の動静データを再読み込みします。"
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
+"contain the selected categories."
+msgstr "このオプションは、指定されたカテゴリを含んで「いない」すべてのアイテムを表示します。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:297
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "以下を含むものを表示"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr "すべての参加者の動静情報を表示します。リストで参加者をダブルクリックすると、それぞれの参加者の動静情報の場所を入力できます。"
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr "このオプションは、指定されたカテゴリを少なくともひとつ含むすべてのアイテムを表示します。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:304
-msgid "Attendee"
-msgstr "参加者"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "変更..."
-#: koeditorfreebusy.cpp:547
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "会議には既に適切な開始/終了日時が設定されています。"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "自分に割り当てられていない To-Do を隠す"
-#: koeditorfreebusy.cpp:552
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
msgid ""
-"The next available time slot for the meeting is:"
-"
Start: %1"
-"
End: %2"
-"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
+"このオプションは誰か他の人に割り当てられているすべての To-Do をリストから隠します。"
+"
\n"
+"少なくとも一人の参加者がいる To-Do のみをチェックします。あなたが参加者リストに含まれていない To-Do は隠されます。"
-#: koeditorfreebusy.cpp:564
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "適当な日付が見つかりません。"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "アラーム"
-#: koeditorfreebusy.cpp:700
-msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
-msgstr "参加者 %1 人のうち、%2 人が承諾、%3 人が暫定的に承諾、%4 人が辞退しました。"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "時間オフセット"
-#: koeditorfreebusy.cpp:957
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
-msgstr ""
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "開始後"
-#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import Calendar/Event"
-msgstr "カレンダーをインポート"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "終了前"
-#: importdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "'%1' のカレンダーを KOrganizer にインポートします。"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "終了後"
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "新規カレンダーとして追加"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "回数(&H):"
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "既存のカレンダーにマージ"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " 回"
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "別のウィンドウで開く"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "間隔(&I):"
-#: actionmanager.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
-msgstr "カレンダーをインポート(&C)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "繰り返し(&R):"
-#: actionmanager.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
-msgstr "UNIX Ical ツールからインポート(&I)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "(ごと) "
-#: actionmanager.cpp:259
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "ホットな新しい情報を取得(&H)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " 分"
-#: actionmanager.cpp:263
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "ウェブページにエクスポート(&W)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
-#: actionmanager.cpp:266
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar... "
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "リマインダダイアログ(&R)"
-#: actionmanager.cpp:269
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "サウンド(&U)"
-#: actionmanager.cpp:272
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "ホットな新しい情報をアップロード(&H)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "古いアイテムをアーカイブ(&L)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Eメール"
-#: actionmanager.cpp:280
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "完了済み To-Do を一括削除(&G)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "リマインダのテキスト(&T):"
-#: actionmanager.cpp:338
-msgid "What's &Next"
-msgstr "次は何?(&N)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "サウンドファイル(&F):"
-#: actionmanager.cpp:342
-msgid "&Day"
-msgstr "日(&D)"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr "次の %n 日(&X)"
-
-#: actionmanager.cpp:353
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "平日(&O)"
-
-#: actionmanager.cpp:357
-msgid "&Week"
-msgstr "週(&W)"
-
-#: actionmanager.cpp:361
-msgid "&Month"
-msgstr "月(&M)"
-
-#: actionmanager.cpp:365
-msgid "&List"
-msgstr "リスト(&L)"
-
-#: actionmanager.cpp:369
-msgid "&To-do List"
-msgstr "To-Do リスト(&T)"
-
-#: actionmanager.cpp:373
-msgid "&Journal"
-msgstr "ジャーナル(&J)"
-
-#: actionmanager.cpp:377
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "時系列ビュー(&T)"
-
-#: actionmanager.cpp:383
-msgid "&Refresh"
-msgstr "更新(&R)"
-
-#: actionmanager.cpp:391
-msgid "F&ilter"
-msgstr "フィルタ(&I)"
-
-#: actionmanager.cpp:406
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "水平方向にズームイン"
-
-#: actionmanager.cpp:409
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "水平方向にズームアウト"
-
-#: actionmanager.cpp:412
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "垂直方向にズームイン"
-
-#: actionmanager.cpp:415
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "垂直方向にズームアウト"
-
-#: actionmanager.cpp:424
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "今日へジャンプ(&T)"
-
-#: actionmanager.cpp:428
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "戻る(&B)"
-
-#: actionmanager.cpp:440
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "進む(&F)"
-
-#: actionmanager.cpp:450
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "新規イベント(&V)..."
-
-#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "新規 To-Do(&T)..."
-
-#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "新規 サブ To-Do(&B)..."
-
-#: actionmanager.cpp:464
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "新規ジャーナル(&J)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
-#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
-msgid "&Show"
-msgstr "表示(&S)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "プログラム実行ファイル(&P):"
-#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
-#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編集(&E)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|すべてのファイル"
-#: actionmanager.cpp:479
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "サブ To-Do を独立させる(&M)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "プログラムの引数(&G):"
-#: actionmanager.cpp:498
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "イベント情報を公開(&P)..."
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "Eメールのメッセージ(&M):"
-#: actionmanager.cpp:503
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "参加者に出席依頼を送信(&I)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "メールアドレス(&A):"
-#: actionmanager.cpp:511
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "主催者に更新情報を要求(&Q)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "複製(&U)"
-#: actionmanager.cpp:518
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "参加者にキャンセル通知を送信(&C)"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "繰り返し"
-#: actionmanager.cpp:525
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "主催者に状態の更新を送信(&U)"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "公開(&U)"
-#: actionmanager.cpp:533
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "主催者に変更を提案(&G)"
-
-#: actionmanager.cpp:540
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar として送信(&S)... "
-
-#: actionmanager.cpp:545
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "動静情報をメールで送信(&M)..."
-
-#: actionmanager.cpp:550
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "動静情報をアップロード(&U)"
-
-#: actionmanager.cpp:556
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "アドレス帳(&A)"
-
-#: actionmanager.cpp:567
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "日付ナビゲータを表示"
-
-#: actionmanager.cpp:570
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "To-Do ビューを表示"
-
-#: actionmanager.cpp:573
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "イベントビューアを表示"
-
-#: actionmanager.cpp:592
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "リソースリストを表示"
-
-#: actionmanager.cpp:595
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "リソースボタンを表示(&R)"
-
-#: actionmanager.cpp:610
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "日付と時間の書式を設定(&D)..."
-
-#: actionmanager.cpp:617
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "ビューフィルタの管理(&F)..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "カテゴリを編集(&A)..."
-
-#: actionmanager.cpp:624
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "カレンダーを設定(&C)..."
-
-#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
-msgid "Filter: "
-msgstr "フィルタ: "
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
+"disabled (the information is generated on the server)."
+msgstr ""
+"動静情報 (予定の有無情報) "
+"を公開することで、他の人が会議を招集する際にあなたの予定を考慮に入れることができるようになります。公開されるのは予定があるということだけで、その内容は公開されま"
+"せん。"
-#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
-#: previewdialog.cpp:140
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|カレンダーファイル"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "動静情報を自動的に公開する(&B)"
-#: actionmanager.cpp:752
-#, fuzzy
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no .calendar file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
msgstr ""
-"あなたのホームディレクトリには ical ファイルがありません。\n"
-"インポートを続行できません。\n"
+"動静情報を自動でアップロードするには、このボックスをチェックしてください。\n"
+"このオプションを使わずに、KOrganizer のスケジュールメニューを用いて動静情報をメールまたはアップロードすることも可能です。\n"
+"注意: KOrganizer が TDE Kolab クライアントとして働いている場合、この設定は必要ありません。Kolab2 "
+"サーバが動静情報を公開し、他のユーザからのアクセスを管理します。"
-#: actionmanager.cpp:775
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr "あなたの .calendar ファイルを ical から現在のカレンダーにインポートし、マージしました。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "アップロードの最小間隔 (分):"
-#: actionmanager.cpp:781
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"あなたの .calendar ical "
-"ファイルを解析中にいくつかの未知のフィールドを検出し、それらを廃棄しなければなりませんでした。関連するデータがすべて正しくインポートされているか確認してください"
-"。"
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr "アップロードする最小の間隔を分単位で設定します。この設定は動静情報を自動的に公開するオプションが選択されている場合にのみ有効です。"
-#: actionmanager.cpp:785
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "警告付きで ICal のインポートに成功"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "公開する動静情報:"
-#: actionmanager.cpp:788
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
+#, no-c-format
msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr "ical から .calendar ファイルを解析中にエラーが発生しました。インポートは失敗しました。"
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr "他の人に公開するカレンダーの日数を設定します。"
-#: actionmanager.cpp:792
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr "あなたの .calendar ファイルは有効な ical カレンダーではないようです。インポートは失敗しました。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "日分"
-#: actionmanager.cpp:874
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "新規カレンダー '%1'"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "サーバ情報"
-#: actionmanager.cpp:909
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "'%1' からカレンダーをダウンロードできません。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"動静情報を公開するサーバの URL を入力します。\n"
+"この情報についてはサーバ管理者に問い合わせてください。\n"
+"以下は Kolab2 サーバ URL の例です:\n"
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-#: actionmanager.cpp:947
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "URL '%1' のカレンダーリソースを追加しました。"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "パスワードを保存する(&A)"
-#: actionmanager.cpp:955
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"このオプションを選ぶと、パスワードを設定ファイル内に保存します。これによって動静情報をアップロードするごとに KOrganizer "
+"にパスワードを尋ねられるのを避けることができます。\n"
+"セキュリティ上の理由から、パスワードを設定ファイル内に保存するのは推奨できません。"
-#: actionmanager.cpp:966
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "カレンダー '%1' をマージしました。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: actionmanager.cpp:969
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "カレンダー '%1' を開きました。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "グループウェアサーバのログインパスワードを入力します。"
-#: actionmanager.cpp:994
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
-"カレンダーは iCalender フォーマットで保存されます。vCalender フォーマットで保存するには「エクスポート -> "
-"vCalender」を使ってください。"
+"サーバのアカウントのログイン情報を入力します。\n"
+"\n"
+"Kolab2 サーバに特有な点: 登録した UID (Unique IDentifier)。標準では、UID は Kolab2 での "
+"メールアドレスとなりますが、異なる場合もあります。後者の場合は、あなたの UID を入力してください。"
-#: actionmanager.cpp:996
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "フォーマット変換"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
-#: actionmanager.cpp:1020
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "'%1' にカレンダーをアップロードできません"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "サーバの URL:"
-#: actionmanager.cpp:1033
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "カレンダー '%1' を保存しました。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "取得(&R)"
-#: actionmanager.cpp:1064
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr "他の人の動静情報 (予定の有無情報) を取得することで、会議を招集する際に参加者の予定を考慮に入れることができるようになります。"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "他の人の動静情報を自動的に取得する(&B)"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
msgstr ""
+"他の人の動静情報を自動的に取得するには、このボックスをチェックします。この機能を有効にするためには、正しいサーバ情報を入力する必要があります。"
-#: actionmanager.cpp:1098
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "ファイルをアップロードできません。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う(&A)"
-#: actionmanager.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "カレンダーを %1 に保存できません。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr "user.ifb ではなく user@domain.ifb をサーバから取得します。"
-#: actionmanager.cpp:1164
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
+#, no-c-format
msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
-"このカレンダーは変更されています。\n"
-"これを保存しますか?"
+"動静情報を \"user@domain.ifb\" フォーマット (例 joe@company.com.ifb) "
+"でダウンロードするには、このボックスをチェックしてください。チェックされていない場合は、user.ifb (例 joe.ifb) "
+"フォーマットでダウンロードします。このオプションの設定方法について疑問がある場合は、サーバ管理者に問い合わせてください。"
-#: actionmanager.cpp:1267
-#, c-format
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr "次の %n 日(&N)"
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
+"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
+"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
+"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1301
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "日付と時間の書式を設定するためのコントロールモジュールを起動できませんでした。"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "ユーザ名(&N):"
-#: actionmanager.cpp:1447
-msgid "&Show Event"
-msgstr "イベントを表示(&S)"
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "パスワード(&D):"
-#: actionmanager.cpp:1448
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "イベントを編集(&E)..."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "パスワードを保存する(&M)"
-#: actionmanager.cpp:1449
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "イベントを削除(&D)"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: actionmanager.cpp:1453
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "To-Do を表示(&S)"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Eメール:"
-#: actionmanager.cpp:1454
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "To-Do を編集(&E)..."
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "参加者を選択(&A)..."
-#: actionmanager.cpp:1455
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "To-Do を削除(&D)"
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "テンプレートの管理"
-#: actionmanager.cpp:1579
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
-"create a new item."
+"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
+"event or task. Click New to create a new template based on the current "
+"event or task."
msgstr ""
+"現在のイベントまたはタスクに適用するテンプレートを選択して「テンプレートを適用」をクリックしてください。"
+"
現在のイベントまたはタスクに基づいて新しいテンプレートを作成する場合は「新規」をクリックします。"
-#: actionmanager.cpp:1582
-#, fuzzy
-msgid "Read-only calendar"
-msgstr "カレンダー色のみ"
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "テンプレートを適用"
-#: actionmanager.cpp:1612
-msgid ""
-"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "手動で開いたカレンダーファイルの自動保存を有効にする"
-#: actionmanager.cpp:1616
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
-"possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、KOrganizer "
+"を終了するときに確認せずにカレンダーファイルを保存します。また、作業中も定期的に自動保存を行います。この設定は標準カレンダーの自動保存には影響を与えません。標準"
+"カレンダーは変更があるたびに自動的に保存されます。"
-#: actionmanager.cpp:1620
-msgid ""
-"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "保存する間隔 (分)(&I)"
-#: actionmanager.cpp:1624
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
+"カレンダーイベントを自動保存する間隔を分単位で指定します。この設定は手動で開いたカレンダーファイルにのみ適用されます。標準の TDE "
+"共通のカレンダーは変更があるたびに自動保存されます。"
-#: actionmanager.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "No writable calendar"
-msgstr "適当な日付が見つかりません。"
-
-#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "リンクとして添付(&L)"
-
-#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "インライン添付(&I)"
-
-#: actionmanager.cpp:1673
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "添付ファイルなしでインライン添付(&W)"
-
-#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
-msgid "C&ancel"
-msgstr "キャンセル(&A)"
-
-#: actionmanager.cpp:1705
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr "添付ファイルを削除するとメールの署名が無効になる可能性があります。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "削除する前に確認する"
-#: actionmanager.cpp:1706
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "添付ファイルの削除"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "アイテムを削除するときに確認ダイアログを表示させる場合、このボックスをチェックしてください。"
-#: actionmanager.cpp:1895
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "元に戻す (%1)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "イベントをアーカイブ"
-#: actionmanager.cpp:1907
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "やり直す (%1)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "To-Do をアーカイブ"
-#: actionmanager.cpp:1919
-msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
-msgstr "このカレンダーには未保存の変更があります。終了する前に保存しますか?"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "定期的にイベントをアーカイブ"
-#: actionmanager.cpp:1924
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "カレンダーを保存できません。それでもこのウィンドウを閉じますか?"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "アーカイブ時の動作"
-#: actionmanager.cpp:1945
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "終了できません。まだ保存中です。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "古いイベントを削除"
-#: actionmanager.cpp:1984
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "古いイベントを別のファイルにアーカイブ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
-msgstr ""
-"'%1' の保存に失敗しました。リソースが正しく設定されているか確認してください。\n"
-"問題を無視して保存せずに続行しますか?それとも保存をキャンセルしますか?"
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr "自動アーカイブを有効にした場合、この量より古いイベントがアーカイブされます。この値の単位は他のフィールドで指定します。"
-#: actionmanager.cpp:1987
-msgid "Save Error"
-msgstr "保存エラー"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "アーカイブするアイテムの古さを表す単位。"
-#: actionmanager.cpp:2009
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "URL '%1' は無効です。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "日で"
-#: actionmanager.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the calendar"
-msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "週で"
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "過去のイベントや To-Do をアーカイブ/削除"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "月で"
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "アーカイブ(&A)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "古いイベントをアーカイブするファイルの URL"
-#: archivedialog.cpp:66
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "保存時に毎回 HTML にエクスポートする"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
msgstr ""
-"アーカイブは古いアイテムを指定されたファイルに保存し、次に現在のカレンダーから削除します。アーカイブファイルが既に存在する場合は、そのファイルに追加します。(<"
-"a href=\"whatsthis:アーカイブをカレンダーに追加するには、「カレンダーをマージ」機能を使います。アーカイブは他のカレンダーと同様に "
-"KOrganizer で開いて見ることができます。アーカイブは特別なフォーマットではなく、vCalendar として保存されます。\">元に戻す方法)"
+"カレンダーを保存するたびに HTML ファイルにエクスポートするには、このボックスをチェックします。標準では、このファイルは calendar.html "
+"という名前でユーザのホームフォルダに置かれます。"
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "次の日付より古いアイテムを今すぐアーカイブ:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリの扱い"
-#: archivedialog.cpp:87
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "標準リソースに追加する"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
-msgstr ""
-"いつより古いアイテムをアーカイブするかを設定します。この日付よりも古いイベントや To-Do "
-"はすべてアーカイブに保存され、削除されます。この日付よりも新しいもの (その日付のものを含む) はそのまま維持されます。"
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを常に標準リソースを使って記録する場合、このオプションを選択してください。"
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "次の期間が経過したアイテムを自動的にアーカイブ(&Y):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "どのリソースを使用するか確認する"
-#: archivedialog.cpp:99
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
-"この機能を有効にすると、アーカイブすべきイベントや To-Do がないか KOrganizer "
-"が定期的にチェックします。つまり、設定を変更する目的以外では、このダイアログボックスを再び使う必要がなくなるということです。"
+"新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを作成するたびにそれを記録するために使用するリソースを選択する場合、このオプションを選択してください。Kolab "
+"サーバの共有フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を TDE Kolab "
+"クライアントとして使って複数のアカウントを管理する必要がある場合は、このオプションをお勧めします。"
-#: archivedialog.cpp:107
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "イベントをメールしたときに所有者にコピーを送信する"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
msgstr ""
-"イベントや To-Do "
-"がアーカイブされるまでの寿命です。これよりも古くなったイベントはすべて保存の後に削除されます。これよりも新しいものはそのまま残されます。"
+"あなたの要求に応じて KOrganizer "
+"がイベントの参加者にメールを送信したときに常にそのメッセージのコピーを取得するには、このボックスをチェックしてください。"
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "日"
+# ACCELERATOR added by translator
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "コントロールセンターのEメール設定を使う(&E)"
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "週間"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
+"box to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"TDE コントロールセンターの「パスワード & ユーザアカウント」に定義されている TDE "
+"共通のEメール設定を使う場合、このボックスをチェックしてください。フルネームとEメールをここで指定する場合は、チェックを外してください。"
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "カ月"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "フルネーム(&N)"
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "アーカイブファイル(&F):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr "あなたのフルネームを入力します。この名前はあなたが作成する To-Do とイベントの「主催者」として表示されます。"
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|iCalendar ファイル"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "メールアドレス(&M)"
-#: archivedialog.cpp:125
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
-"アーカイブファイルのパス名です。イベントと To-Do "
-"はアーカイブファイルに追加されます。既にファイル内に保存されているイベントが修正されたり、削除されることはありません。他のカレンダーファイルと同様に、後でこのフ"
-"ァイルを読み込んだりマージすることもできます。iCalendar フォーマットを使用します。"
-
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "アーカイブするアイテムのタイプ"
+"あなたのメールアドレスを入力します。このメールアドレスはカレンダーの所有者を識別するために使用され、あなたが作成するイベントや To-Do に表示されます。"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "イベント(&E)"
-
-#: archivedialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Completed &To-dos"
-msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)"
+msgid "Mail Client"
+msgstr "メールクライアント"
-#: archivedialog.cpp:139
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"ここでアーカイブするアイテムの種類を選択できます。イベントは上で指定した日付より前に終了していればアーカイブされます。To-Do "
-"についてはその日付よりも前に完了していればアーカイブされます。"
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr "KMail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA はグループウェア機能のために使われます。"
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "古いアイテムを保存せずに削除する(&D)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: archivedialog.cpp:147
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr "このオプションを選ぶと、古いイベントや To-Do を保存せずに削除します。したがって、イベントを後で復元することは不可能になります。"
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+"sendmail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA "
+"はグループウェア機能のために使われます。このオプションを選ぶ前に、sendmail がインストールされているか確認してください。"
-#: archivedialog.cpp:211
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
-"アーカイブファイル名が無効です\n"
+"このドロップダウンリストからタイムゾーンを選択します。お住いの都市がリストにない場合は、同じタイムゾーンにある他の都市を選択してください。KOrganizer "
+"は夏時間調整を自動的に行います。"
-#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
-msgid "All Day"
-msgstr "終日"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "次の地域の休日を使う:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
-msgid "Date && Time"
-msgstr "日付と時間"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr "どの地域の休日を使用するかを選択します。それぞれに定義されている休日は日付ナビゲータや予定表などに非労働日として表示されます。"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:101
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "イベントまたは To-Do の日付と時間に関連するオプションを設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "デフォルトのイベント開始時間"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:111
-msgid "&Start:"
-msgstr "開始(&S):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr "イベントのデフォルトの開始時間を設定します。これは開始時間を指定しないイベントに使用されます。"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:121
-msgid "&End:"
-msgstr "終了(&E):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "デフォルトのイベント継続時間 (HH:MM)"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:131
-msgid "All-&day"
-msgstr "終日(&D)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr "イベントのデフォルトの継続時間を設定します。これは終了時間を指定しないイベントに使用されます。"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "繰り返し"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
-msgid "Reminder:"
-msgstr "リマインダ:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
+"specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:182
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "この時間の表示方法(&H):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr "この時間を動静情報にどのように表示するかを設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
+"specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:190
-msgid "Busy"
-msgstr "多忙"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Free"
-msgstr "空き"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:205
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "あなたはこの招待に対してまだ最終的な返事をしていません。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
-msgid "Accept"
-msgstr "承諾"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default audio file"
+msgstr "デフォルトのカレンダー"
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
-msgid "Decline"
-msgstr "辞退"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
+"or To-do editors."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
-msgid "Duration: "
-msgstr "継続時間: "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:435
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr "%n 日"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr "%n 時間"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:454
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
-#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr "%n 分"
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:465
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr "現在の開始終了日時でのイベントまたは To-Do の継続期間を表示しています。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneralevent.cpp:482
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "%1 から %2 まで %3"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "時間行のサイズ"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:495
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "有効な開始時間を指定してください。例: '%1'"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "予定表ビューの時間行の高さをこのスピンボックスを使って設定します。"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:502
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "有効な終了時間を指定してください。例: '%1'"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "日単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "有効な開始日を指定してください。例: '%1'"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"日単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するには、このボックスをチェックしてください。他の (日単位で繰り返されない) "
+"イベントを目立つようにするには、チェックを外してください。"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:517
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "有効な終了日を指定してください。例: '%1'"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "週単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する"
-#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
msgstr ""
-"イベントの終了日が開始日より前になっています。\n"
-"日付と時間を修正してください。"
-
-#: koprefsdialog.cpp:103
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "カレンダーの保存"
+"週単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するには、このボックスをチェックしてください。他の (週単位で繰り返されない) "
+"イベントを目立つようにするには、チェックを外してください。"
-#: koprefsdialog.cpp:165
-msgid "Timezone:"
-msgstr "タイムゾーン:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
#, no-c-format
msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
+"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
+"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
-"このドロップダウンリストからタイムゾーンを選択します。お住いの都市がリストにない場合は、同じタイムゾーンにある他の都市を選択してください。KOrganizer "
-"は夏時間調整を自動的に行います。"
-#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "イベントの要約をポップアップに表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:210
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[選択なし]"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr "このオプションを有効にすると、イベントの上にマウスを移動したときにイベントの要約がポップアップに表示されます。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "次の地域の休日を使う:"
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "日、週、月ビューに To-Do を表示する"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
#, no-c-format
msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr "どの地域の休日を使用するかを選択します。それぞれに定義されている休日は日付ナビゲータや予定表などに非労働日として表示されます。"
-
-#: koprefsdialog.cpp:296
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、日ビュー、週ビュー、月ビューに To-Do が表示されます。たくさんの (繰り返し) To-Do がある場合に役立ちます。"
-#: koprefsdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "リマインダ"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "月ビューのセルにスクロールバーを表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr "このオプションを有効にすると、月ビューのセルをクリックしたときに、必要に応じてスクロールバーが現れます。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
-#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303
#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分"
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "予定表ビューで時間の範囲を選択したときにイベントエディタを起動する"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
-#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306
#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "時間"
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"日ビューおよび週ビューで時間範囲を選択したときに自動的にイベントエディタ起動するには、このボックスをチェックしてください。時間範囲を選択するには、計画しようとし"
+"ているイベントの開始時間をクリックして終了時間までドラッグします。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
-#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
-#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309
#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "日"
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "現在時刻 (Marcus Bains) 線を表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:349
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
-"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
-msgstr ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr "このオプションを有効にすると、現在時刻線 (Marcus Bain) を示す赤線が日ビューと週ビューに表示されます。"
-#: koprefsdialog.cpp:363
-msgid "Enable reminders by default:"
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "現在時刻線に秒を表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:371
-msgid "Working Hours"
-msgstr "勤務時間"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックしてください。"
-#: koprefsdialog.cpp:387
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"勤務時間帯を色付きで表示させる曜日にチェックを入れてください。チェックされていない曜日には、それがあなたにとって仕事をする曜日であっても、勤務時間帯が表示されま"
-"せん。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr "予定表ビューで使用する色"
-#: koprefsdialog.cpp:514
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "日付ナビゲータ"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。"
-#: koprefsdialog.cpp:524
-msgid "Agenda View"
-msgstr "予定表ビュー"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "内にカテゴリ色、外にカレンダー色"
-#: koprefsdialog.cpp:530
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " ピクセル"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "内にカレンダー色、外にカテゴリ色"
-#: koprefsdialog.cpp:537
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " 日"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "カテゴリ色のみ"
-#: koprefsdialog.cpp:558
-msgid "Month View"
-msgstr "月ビュー"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "カレンダー色のみ"
-#: koprefsdialog.cpp:568
-msgid "To-do View"
-msgstr "To-Do ビュー"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr "予定表ビューのカレンダー表示"
-#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
-msgid "Event text"
-msgstr "イベントテキスト"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "すべてのカレンダーを一つのビューにマージする"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2225
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345
#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "カレンダーを並べて表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:711
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "タブでビューを切り替える"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "一日の始まり"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr "ここで色を変更するイベントのカテゴリを選択し、下のボタンを使って色を変更します。"
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"一日の活動を開始する時間を設定します。予定表はここで指定した時間を先頭に表示されるので、イベントを開始する可能性のある最も早い時間に設定してください。"
-#: koprefsdialog.cpp:718
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "毎日の始業時間"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr "上のコンボボックスを使って選択したカテゴリの色を選択します。"
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr "勤務時間の開始時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されます。"
-#: koprefsdialog.cpp:724
-msgid "Resources"
-msgstr "リソース"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "毎日の終業時間"
-#: koprefsdialog.cpp:730
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr "ここで色を変更するリソースを選択し、下のボタンを使って色を変更します。"
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr "勤務時間の終了時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されます。"
-#: koprefsdialog.cpp:737
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "休日を除く"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr "上のコンボボックスを使って選択したリソースの色を選択します。"
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr "このボックスをチェックすると、休日には色付きの勤務時間帯は表示されません。"
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "スケジューラ メールクライアント"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors used in month view"
+msgstr "予定表ビューで使用する色"
-#: koprefsdialog.cpp:885
-msgid "Mail client"
-msgstr "メールクライアント"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the month view items."
+msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。"
-#: koprefsdialog.cpp:890
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "追加のメールアドレス:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "月ビューをウィンドウいっぱいに表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:891
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"ここでメールアドレスの追加、編集、削除を行います。これらのメールアドレスは個人設定に指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。あなたがあるイベントの参"
-"加者で、それに他のメールアドレスを使う場合、それがあなたのものであると KOrganizer "
-"が認識できるように、そのアドレスをここに追加しておく必要があります。"
+"月ビューを KOrganizer "
+"のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスをチェックします。このオプションを有効にすると、月ビューはより大きく表示されますが、日付ナビゲータ、アイテムの"
+"詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示されません。"
-#: koprefsdialog.cpp:906
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "追加のメールアドレス:"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "To-Do リストをウィンドウいっぱいに表示する"
-#: koprefsdialog.cpp:907
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402
+#, no-c-format
msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
-"ここで追加のメールアドレスを編集します。アドレスを編集するには、上のリストから選択するか、下の「新規」ボタンを押してください。これらのメールアドレスは個人設定に"
-"指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。"
+"To-Do リストを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスをチェックします。このオプションを有効にすると、To-Do "
+"リストはより大きく表示されますが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示されません。"
-#: koprefsdialog.cpp:919
-msgid "New"
-msgstr "新規"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "To-Do の完了をジャーナルに記録する"
-#: koprefsdialog.cpp:920
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408
+#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
-msgstr "追加のメールアドレスのリストに新しいエントリを追加します。上の編集ボックスに新規エントリのメールアドレスを入力します。"
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr "To-Do を完了としてマークしたときに自動的にジャーナルの新規エントリとして記録するには、このボックスをチェックしてください。"
-#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(空)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "次の X 日"
-#: koprefsdialog.cpp:1123
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "プラグインを設定(&P)..."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
+""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr "表示メニューの「次の X 日」を選択したときに表示させる日数をこのスピンボックスで指定します。"
-#: koprefsdialog.cpp:1124
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "グループウェア通信を使う"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420
+#, no-c-format
msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr "このボタンを押すと、上のリストで選択したプラグインを設定できます。"
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a TDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"他の参加者にかかわるイベントや To-Do "
+"を作成、更新、削除したときにメールを自動生成させるには、このボックスをチェックしてください。グループウェア機能を使う場合 (TDE Kolab "
+"クライアントとして Kontact を設定している場合) は、このオプションを有効にしておく必要があります。"
-#: koprefsdialog.cpp:1185
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "このプラグインを設定できません"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "イベントを検索"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "休日の色"
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "検索(&F)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr "休日の色を選択します。休日の色は月ビューでは休日の名前に、日付ナビゲータでは休日の数字に使われます。"
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "検索語(&S):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "強調表示の色"
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "検索対象"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr "強調表示の色を選択します。強調表示の色は予定表や日付ナビゲータで選択されている領域を示すために使われます。"
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "To-Do(&D)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "予定表ビューの背景色"
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "ジャーナル(&J)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "予定表ビューの背景色を選択します。"
-#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "日付範囲"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "勤務時間帯の色"
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "始め(&O):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "予定表ビューで勤務時間帯を示す色を選択します。"
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "終わり(&T):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "今日が締切の To-Do の色"
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "指定した範囲に完全に含まれるイベントのみを検索(&V)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "今日が締切の To-Do の色を選択します。"
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "締切なしの To-Do を含める(&W)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "締切を過ぎた To-Do の色"
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "検索範囲"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "締切を過ぎた To-Do の色を選択します。"
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "要約(&M)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "説明(&R)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
+"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
+"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "時間バー"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
+"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+"時間バーのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。時間バーは予定表ビューで時間を表示するウィジェットです。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが"
+"開き、そこでフォントを選択できます。"
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "カテゴリ(&G)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "予定表ビュー"
-#: searchdialog.cpp:149
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477
+#, no-c-format
msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr "不正な検索式です。検索を実行できません。必要ならば、ワイルドカード文字の '*' と '?' を使って検索式を入力してください。"
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "検索式にマッチするものは見つかりませんでした。"
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+"予定表ビューのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "カレンダーを読み込めませんでした。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "現在時刻線"
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "ダウンロードされたイベントは現在のカレンダーにマージされます。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"現在時刻線のフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr "この To-Do の締切および開始日時を設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "月ビュー"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "この To-Do の開始日を設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+"月ビューのアイテムに使用するフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォントの選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "開始(&R):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "動静公開 URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "動静情報を公開するための URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "この To-Do の締切日を設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "動静公開ユーザ名"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "締切(&D):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "動静情報を公開するためのユーザ名"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "動静公開パスワード"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "時間指定あり(&M)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "動静情報を公表するためのパスワード"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "この To-Do の開始および締切について時間を指定するかどうかを選択します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "動静の自動取得を有効にする"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "完了"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "ホスト名と動静を取得するメールアドレスがマッチするかチェックする"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
+"動静取得 URL のドメインが検索するユーザ ID のドメインとマッチしなければならないかどうかを設定できます。このオプションを有効にした場合は、サーバ "
+"www.yourdomain.com で joe@mydomain.com の動静データを検索することはできません。"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
+"この設定によって、サーバから取得するファイル名を変更することができます。これを有効にすると、動静ファイルを user@domain.ifb (例 "
+"nn@kde.org.ifb) の形式でダウンロードします。有効でない場合は、user.ifb (例 nn.ifb) の形式でダウンロードします。"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "完全なメッセージを添付"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "動静取得 URL"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "動静取得ユーザ名"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "動静取得パスワード"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "完了(&M)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "動静情報を取得するためのパスワード"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "優先度(&P):"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "デフォルトのメール添付方法"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr "ドロップしたメールをイベントに追加するデフォルトの方法"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"この To-Do の優先度を 1 から 9 の値を用いて設定します "
-"(1=最高、5=普通、9=最低)。異なる尺度を持つプログラムでは、その尺度に合うように値が調整されます。"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr "常に尋ねる"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "指定なし"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "メッセージへのリンクのみを添付"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (高い)"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "完全なメッセージを添付"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr "添付ファイルなしでメッセージを添付"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "ドロップしたメールをタスクに追加するデフォルトの方法"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "年単位印刷のオプション"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "印刷する年(&Y):"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (普通)"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "ページ数(&U):"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "表示オプション"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "休日の表示方法:"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (低い)"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "有効な締切日を指定してください。"
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "タイムボックス"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "有効な締切時間を指定してください。"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "有効な開始日を指定してください。"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "日付と時間の範囲"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "有効な開始時間を指定してください。"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "すべてのジャーナルエントリ(&A)"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "開始日は締切日より前でなければなりません。"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "日付範囲(&R):"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "開始: %1"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "開始日(&S):"
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " 締切: %1"
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "終了日(&E):"
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "ウェブページとしてカレンダーをエクスポート"
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr "すべての項目を標準設定の値に戻そうとしています。あなたが行った変更はすべて失われます。"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "標準設定に戻す"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "印刷するアイテムの種類"
-#: exportwebdialog.cpp:133
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "標準設定に戻す"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "To-Do(&T)"
-#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
-#: kotodoeditor.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "ジャーナル(&J)"
-#: exportwebdialog.cpp:148
-msgid "View Type"
-msgstr "表示タイプ"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "タイトル(&T):"
-#: exportwebdialog.cpp:161
-msgid "Destination"
-msgstr "出力先"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "To-Do リスト"
-#: exportwebdialog.cpp:178
-msgid "To-dos"
-msgstr "To-Do"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "印刷する To-Do"
-#: exportwebdialog.cpp:199
-msgid "Events"
-msgstr "イベント"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "すべての To-Do(&A)"
-#: datenavigatorcontainer.cpp:52
-msgid ""
-""
-"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.
"
-"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
-"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.
"
-msgstr ""
-""
-"ここで KOrganizer のメインビューに表示する日を選択します。マウスボタンを押したままドラッグすると複数の日を選択できます。
"
-"上の矢印のボタンを使って前後の月または年に移動することができます。
"
-"各行が一週間です。行の左の数字はその週が一年の何番目の週であるかを表しています。その数字を押すと週全体を選択できます。
"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "未完了の To-Do のみ(&U)"
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[ジャーナルエントリを追加]"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "指定した期間中に締切が到来する To-Do のみ(&R):"
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "このジャーナルエントリのタイトルを設定します。"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr "複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「終了日」オプションを用いて日付の範囲を指定します。こちらは開始日を設定します。"
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "タイトル(&T):"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr "複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「開始日」オプションを用いて日付の範囲を指定します。こちらは終了日を設定します。"
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "時間(&M):"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "印刷に含める情報"
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "このジャーナルエントリに時間を指定するかどうかを選択します。"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "優先度(&P)"
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "このジャーナルエントリの時間を設定します。"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "説明(&D)"
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "このジャーナルエントリを削除"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "締切日"
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "ジャーナルエントリを編集"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "進捗率(&G)"
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "このジャーナルエントリの編集ダイアログを開きます。"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "並べ替えのオプション"
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "このジャーナルエントリを印刷"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "基準フィールド:"
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "このジャーナルエントリの印刷ダイアログを開きます。"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "並べ替えの方向:"
-#: koeditoralarms.cpp:113
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "リマインダダイアログ"
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "その他のオプション"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "サブ To-Do を親と連結する(&N)"
-#: koeditoralarms.cpp:122
-msgid "Audio"
-msgstr "サウンド"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "完了済み To-Do の要約に取り消し線を引く(&K)"
-#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "開始前 %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWeek_Base"
-#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "開始後 %1"
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
+"End date to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックすると、日付範囲の開始日を入力できるようになります。日付範囲の終了日は「終了日」を使って設"
+"定します。"
-#: koeditoralarms.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 before the to-do is due"
-msgstr "終了前 %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "終了時間(&M):"
-#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "終了前 %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr "指定した時間より後に開始するイベントは印刷されません。"
-#: koeditoralarms.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 after the to-do is due"
-msgstr "終了後 %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "開始時間(&T):"
-#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "終了後 %1"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr "指定した時間より前に開始するイベントは印刷されません。"
-#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n 日"
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
+"Start date to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックすると、日付範囲の終了日を入力できるようになります。日付範囲の開始日は「開始日」を使って設"
+"定します。"
-#: koeditoralarms.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Reminders"
-msgstr "リマインダを編集"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "カテゴリ色を使う(&U)"
-#: koeditoralarms.cpp:204
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
-"&Add"
-msgstr ""
-
-#: koeditoralarms.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do starts"
-msgstr "開始前"
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr "タイムテーブルは色をサポートしています。カテゴリの色を使って印刷する場合、このオプションをチェックしてください。"
-#: koeditoralarms.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do starts"
-msgstr "開始後"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "印刷レイアウト"
-#: koeditoralarms.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do is due"
-msgstr "終了前"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Filofax ページ(&F)"
-#: koeditoralarms.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do is due"
-msgstr "終了後"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr "1 ページごとに一週間を印刷します。したがって一日分のスペースが大きくなります。"
-#: koeditoralarms.cpp:466
-msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "タイムテーブル(&T)"
-#: koeditoralarms.cpp:469
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
-"after the start or due time."
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"Use Colors."
msgstr ""
+"これは KOrganizer の週ビューに似ています。一週間を横長形式で印刷します。「カテゴリ色を使う」オプションをチェックすると、KOrganizer "
+"と同じ色でアイテムを印刷することもできます。"
-#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr "、"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "開始日:"
+# ACCELERATOR added by translator
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "分割週ビュー(&V)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "開始日なし"
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"これは KOrganizer の週ビューに似ています。タイムテーブルとの "
+"唯一の違いはページのレイアウトです。タイムテーブルは横長に印刷されるのに対して、分割週ビューは縦長です。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "終了日:"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
+#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "印刷する日に締切が到来する To-Do を含める(&L)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr "%n 時間"
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr "To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr "%n 分"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "終了日なし"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "締切日: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "締切なし"
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr "指定した範囲に締切が到来する To-Do を印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
msgstr ""
+"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプションで設定し"
+"てください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "繰り返し:"
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプションで設定し"
+"てください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "リマインダなし"
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる(&X)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr "リマインダ数 %n:"
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr "このオプションを有効にすると、すべてのイベントを表示するために必要な時間範囲が自動的に決定されます。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプションで設定"
+"してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "主催者: "
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプションで設定"
+"してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "場所: "
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr "印刷時に特定のカテゴリを区別するために色を使う場合、このオプションをチェックしてください。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "備考:"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "詳細(&L) (秘密度など)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
msgstr "備考、サブアイテム(&N)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr "%n 分"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "添付(&M)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "開始月(&S):"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:2002
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
-msgstr ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
+#, no-c-format
msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "開始日:"
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "開始時間"
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "終了月(&E):"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020
+#, no-c-format
msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "締切日: "
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
+"to define the first month in this range."
+msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最後の月を設定し、最初の月は「開始月」オプションで設定します。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "週番号を印刷する(&N)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
-msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
-msgstr ""
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "各列の左に週番号を印刷するには、これを有効にします。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&R)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
msgstr ""
+"このオプションを用いると、毎日繰り返される To-Do やイベントを印刷時に除外できます。これらは多くのスペースを取り、月ビューを不必要に複雑にします。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+# ACCELERATOR changed by translator
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "毎週繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&A)"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
+"「毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する」と同様です。選択した月を印刷するときに、毎週繰り返される To-Do とイベントを除外します。"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "サブアイテム:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "添付:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
+#: koprefs.cpp:87
msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr "参加者 %n 名: "
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calender.html"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "アポイントメント"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "参加者なし"
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "ビジネス"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr "参加者 %n 名: "
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "会議"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-" (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "電話"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
-msgid "Attendees:"
-msgstr "参加者:"
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "状態: %1"
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "休日"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "秘密度: %1"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "休暇"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "表示: 多忙"
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "特別な行事"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "表示: 空き"
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "個人的"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "このタスクの締切が過ぎました!"
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "旅行"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
-msgid "Settings: "
-msgstr "設定: "
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
-msgid "Categories: "
-msgstr "カテゴリ: "
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "To-Do を編集"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Today's Events"
-msgstr "イベントを検索"
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "新規 To-Do"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "テンプレートは有効な To-Do を含んでいません。"
+
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
+"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using KPilot?\n"
+"
\n"
msgstr ""
+" KPilot "
+"を使って Palm Pilot 上のデータとカレンダーのデータを同期させることができます。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+#: tips.cpp:9
msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+"...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
+", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"カレンダーに現在の時刻を表示することができます。メニューバーから「設定」->「カレンダーを設定」を選択し、「ビューア」で「現在時刻線」を有効にしてください"
+"。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+#: tips.cpp:15
msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
+"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
+"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
+"KOrganizer は Microsoft Exchange をサポートしています。メニューバーから「設定」->"
+"「カレンダーを設定」を選択し、「プラグイン」で「KOrganizer 用 Microsoft® Exchange 2000 "
+"プラグイン」を有効にしてください。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+#: tips.cpp:21
msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (%3 週目)"
+"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"TDE コントロールセンターで週の始まりを月曜日または日曜日に設定できます。KOrganizer はこの設定に従います。TDE "
+"コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブをご覧ください。または、メニューバーから「設定」->"
+"「日付と時間の書式を設定」を選択し、「日付と時間」タブを開いてください。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+#: tips.cpp:28
msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
+"...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2 (%3 週目)"
+"To-Do リストで優先度、カテゴリ、締切などのプロパティの上で右クリックすると、それらを素早く編集することができます。
\n"
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+#: tips.cpp:34
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2年%1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
-msgid "Start Date"
-msgstr "開始日"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
-msgid "Due Date"
-msgstr "締切日"
-
-#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
-msgid "Priority"
-msgstr "優先度"
+"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"konsolekarendar により、シェルからカレンダーを見たり編集することができます。利用可能なオプションについては "
+"konsolekarendar --help を参照してください。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "進捗率"
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順"
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"FTP サーバにカレンダーを保存することができます。ftp://username@ftpserver/filename "
+"のような URL "
+"にカレンダーを保存するには、標準のファイルダイアログを使います。ローカルファイルと同様に、有効にしたり読み込んだり保存したりできます。ただし同時に複数の "
+"KOrganizer が同じファイルにアクセスしないようにしてください。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
-msgid "Descending"
-msgstr "降順"
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
+"from the context menu?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"階層的に To-Do を作成することができます。既存の To-Do の上で右クリックし、コンテキストメニューから「新規サブ "
+"To-Do」を選択してください。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
-msgid "To-do list"
-msgstr "To-Do リスト"
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
+"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"各カテゴリに色を割り当てることができます。カテゴリを設定したイベントは、そのカテゴリに割り当てられた色で表示されます。メニューバーから「設定」->"
+"「カレンダーを設定」を選択し、「色」ダイアログで割り当ててください。\n"
+"
\n"
-#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
-msgid "Complete"
-msgstr "完了"
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"Konqueror でカレンダーを見たり編集することもできます。Konqueror でカレンダーファイルをクリックすると開きます。
\n"
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
-msgid "Due"
-msgstr "締切"
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"イベントや To-Do に添付ファイルを追加することができます。「イベントを編集」または「To-Do "
+"を編集」のダイアログで「添付」タブを開き、リンクを追加してください。
\n"
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "印刷できませんでした。有効な印刷スタイルがありませんでした"
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"カレンダーを HTML にエクスポートすることができます。メニューバーから「ファイル」->「エクスポート」->"
+"「ウェブページにエクスポート」を選択してください。
\n"
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "印刷エラー"
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+"
完了済みの To-Do を一回の操作で削除することができます。「ファイル」メニューから「完了済み To-Do を一括削除」を選択してください。\n"
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "カレンダーを印刷"
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"他の To-Do を選択しているときに To-Do を貼り付けて新規サブ To-Do を作成することができます。
\n"
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "印刷スタイル"
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "カレンダーをインポート(&C)..."
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "用紙方向(&O):"
+#: actionmanager.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "UNIX Ical ツールからインポート(&I)"
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "選択したスタイルの標準の方向を使う"
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "ホットな新しい情報を取得(&H)..."
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "プリンタのデフォルト設定を使う"
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "ウェブページにエクスポート(&W)..."
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "プレビュー(&P)"
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar... "
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid ""
-msgstr "<未定義>"
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "この印刷スタイルには、設定可能なオプションはありません。"
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "ホットな新しい情報をアップロード(&H)..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "古いアイテムをアーカイブ(&L)..."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "完了済み To-Do を一括削除(&G)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "次は何?(&N)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "日(&D)"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+#, c-format
msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%2 %3 (%1)"
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr "次の %n 日(&X)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (締切: %1)"
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "平日(&O)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "To-Do: %1"
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "週(&W)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "月(&M)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "リスト(&L)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "人: %1"
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "To-Do リスト(&T)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "ジャーナル(&J)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+#: actionmanager.cpp:377
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "時系列ビュー(&T)"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "更新(&R)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "イベント印刷(&I)"
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "フィルタ(&I)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "1 ページに一つのイベントを印刷します"
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "水平方向にズームイン"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
-msgid "Print da&y"
-msgstr "日単位印刷(&N)"
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "水平方向にズームアウト"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "1 ページに一日のすべてのイベントを印刷します"
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "垂直方向にズームイン"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
-msgid "Print &week"
-msgstr "週単位印刷(&W)"
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "垂直方向にズームアウト"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "1 ページに一週間のすべてのイベントを印刷します"
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "今日へジャンプ(&T)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "月単位印刷(&H)"
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "戻る(&B)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "1 ページに一カ月のすべてのイベントを印刷します"
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "進む(&F)"
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "To-Do 印刷(&D)"
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "新規イベント(&V)..."
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "すべての To-Do をツリー形式のリストに印刷します"
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "新規 To-Do(&T)..."
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1%2日"
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "新規 サブ To-Do(&B)..."
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "カレンダーフィルタを編集"
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "新規ジャーナル(&J)..."
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "このボタンを押して新しいフィルタを定義します。"
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "表示(&S)"
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "このボタンを押して選択したフィルタを削除します。"
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "新規フィルタ %1"
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "サブ To-Do を独立させる(&M)"
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "このアイテムは完全に削除されます。"
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "イベント情報を公開(&P)..."
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "削除の確認"
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "参加者に出席依頼を送信(&I)"
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "KOrganizer タイムゾーンのテスト"
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "主催者に更新情報を要求(&Q)"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using KPilot?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-" KPilot "
-"を使って Palm Pilot 上のデータとカレンダーのデータを同期させることができます。
\n"
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "参加者にキャンセル通知を送信(&C)"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
-", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"カレンダーに現在の時刻を表示することができます。メニューバーから「設定」->「カレンダーを設定」を選択し、「ビューア」で「現在時刻線」を有効にしてください"
-"。
\n"
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "主催者に状態の更新を送信(&U)"
-#: tips.cpp:15
+#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
-"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
-"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"KOrganizer は Microsoft Exchange をサポートしています。メニューバーから「設定」->"
-"「カレンダーを設定」を選択し、「プラグイン」で「KOrganizer 用 Microsoft® Exchange 2000 "
-"プラグイン」を有効にしてください。
\n"
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "主催者に変更を提案(&G)"
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select Settings,\n"
-"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"TDE コントロールセンターで週の始まりを月曜日または日曜日に設定できます。KOrganizer はこの設定に従います。TDE "
-"コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」の「日付と時間」タブをご覧ください。または、メニューバーから「設定」->"
-"「日付と時間の書式を設定」を選択し、「日付と時間」タブを開いてください。
\n"
+#: actionmanager.cpp:540
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar として送信(&S)... "
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"To-Do リストで優先度、カテゴリ、締切などのプロパティの上で右クリックすると、それらを素早く編集することができます。
\n"
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "動静情報をメールで送信(&M)..."
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"konsolekarendar により、シェルからカレンダーを見たり編集することができます。利用可能なオプションについては "
-"konsolekarendar --help を参照してください。
\n"
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "動静情報をアップロード(&U)"
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "アドレス帳(&A)"
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"FTP サーバにカレンダーを保存することができます。ftp://username@ftpserver/filename "
-"のような URL "
-"にカレンダーを保存するには、標準のファイルダイアログを使います。ローカルファイルと同様に、有効にしたり読み込んだり保存したりできます。ただし同時に複数の "
-"KOrganizer が同じファイルにアクセスしないようにしてください。
\n"
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "日付ナビゲータを表示"
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
-"from the context menu?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"階層的に To-Do を作成することができます。既存の To-Do の上で右クリックし、コンテキストメニューから「新規サブ "
-"To-Do」を選択してください。
\n"
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "To-Do ビューを表示"
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
-"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
-"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"各カテゴリに色を割り当てることができます。カテゴリを設定したイベントは、そのカテゴリに割り当てられた色で表示されます。メニューバーから「設定」->"
-"「カレンダーを設定」を選択し、「色」ダイアログで割り当ててください。\n"
-"
\n"
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "イベントビューアを表示"
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"Konqueror でカレンダーを見たり編集することもできます。Konqueror でカレンダーファイルをクリックすると開きます。
\n"
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "リソースリストを表示"
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
-"Edit To-do dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"イベントや To-Do に添付ファイルを追加することができます。「イベントを編集」または「To-Do "
-"を編集」のダイアログで「添付」タブを開き、リンクを追加してください。
\n"
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "リソースボタンを表示(&R)"
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
-"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
-"Export calendar as web page dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"カレンダーを HTML にエクスポートすることができます。メニューバーから「ファイル」->「エクスポート」->"
-"「ウェブページにエクスポート」を選択してください。
\n"
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "日付と時間の書式を設定(&D)..."
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
-"menu and choose Purge Completed.\n"
-msgstr ""
-"
完了済みの To-Do を一回の操作で削除することができます。「ファイル」メニューから「完了済み To-Do を一括削除」を選択してください。\n"
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "ビューフィルタの管理(&F)..."
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"他の To-Do を選択しているときに To-Do を貼り付けて新規サブ To-Do を作成することができます。
\n"
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "カテゴリを編集(&A)..."
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "動静情報の場所を編集"
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "カレンダーを設定(&C)..."
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "%1 <%2> の動静情報の場所:"
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "フィルタ: "
-#: koattendeeeditor.cpp:73
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|カレンダーファイル"
+
+#: actionmanager.cpp:752
#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
-"この To-Do またはイベントの主催者に対応する個人情報を指定します。個人情報は KOrganizer の「個人設定」または TDE "
-"コントロールセンターの「セキュリティ & プライバシー」->「パスワード & ユーザアカウント」で設定できます。個人情報はさらに KMail "
-"の設定やアドレス帳からも集められます。TDE コントロールセンターで個人情報を TDE 全体に設定するように選択した場合、KOrganizer "
-"の「個人設定」で「コントロールセンターのEメール設定を使う」に必ずチェックを入れてください。"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "主催者としての個人情報:"
+"あなたのホームディレクトリには ical ファイルがありません。\n"
+"インポートを続行できません。\n"
-#: koattendeeeditor.cpp:99
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr "上のリストで選択した参加者の名前を編集するか、リストに参加者がない場合には新たな参加者を追加します。"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "名前(&M):"
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr "あなたの .calendar ファイルを ical から現在のカレンダーにインポートし、マージしました。"
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "クリックして、新しい参加者を追加"
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"あなたの .calendar ical "
+"ファイルを解析中にいくつかの未知のフィールドを検出し、それらを廃棄しなければなりませんでした。関連するデータがすべて正しくインポートされているか確認してください"
+"。"
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "上のリストで選択した参加者の役割を設定します。"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "警告付きで ICal のインポートに成功"
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "役割(&L):"
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr "ical から .calendar ファイルを解析中にエラーが発生しました。インポートは失敗しました。"
-#: koattendeeeditor.cpp:135
+#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "上のリストで選択した参加者の出欠状態を編集します。"
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr "あなたの .calendar ファイルは有効な ical カレンダーではないようです。インポートは失敗しました。"
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "状態(&U):"
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "新規カレンダー '%1'"
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr "上のリストで選択した参加者に出席依頼に対する返事を要求するメールを送信するかどうかを指定します。"
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "'%1' からカレンダーをダウンロードできません。"
+
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "URL '%1' のカレンダーリソースを追加しました。"
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "返事を要求する(&Q)"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新規(&N)"
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "カレンダー '%1' をマージしました。"
-#: koattendeeeditor.cpp:174
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "カレンダー '%1' を開きました。"
+
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"新しい参加者をリストに追加します。参加者を追加すると、参加者の名前、役割、出欠状態、その参加者に出席依頼に対する返事を要求するかどうかを編集できます。アドレス帳"
-"から参加者を選択するには、「参加者を選択」ボタンをクリックしてください。"
+"カレンダーは iCalender フォーマットで保存されます。vCalender フォーマットで保存するには「エクスポート -> "
+"vCalender」を使ってください。"
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "上のリストで選択した参加者を削除します。"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "フォーマット変換"
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "参加者を選択..."
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "続行"
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "アドレス帳を開き、そこから新しい参加者を選択します。"
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "'%1' にカレンダーをアップロードできません"
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "カレンダー '%1' を保存しました。"
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "名前 名字"
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "名前"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "ファイルをアップロードできません。"
-#: koattendeeeditor.cpp:312
+#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "主催者: %1"
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "カレンダーを %1 に保存できません。"
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "%1 に委任"
+#: actionmanager.cpp:1164
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"このカレンダーは変更されています。\n"
+"これを保存しますか?"
-#: koattendeeeditor.cpp:482
+#: actionmanager.cpp:1267
#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "%1 から委任"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "委任なし"
-
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "「一般」タブでは、イベントの最も一般的なオプションを設定します。"
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr "次の %n 日(&N)"
-#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "日付と時間の書式を設定するためのコントロールモジュールを起動できませんでした。"
-#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
-msgid "&General"
-msgstr "全般(&G)"
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "イベントを表示(&S)"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "参加者(&A)"
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "イベントを編集(&E)..."
-#: koeventeditor.cpp:184
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr "「動静情報」タブでは、イベント期間中の他の参加者の予定の有無を確認できます。"
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "イベントを削除(&D)"
-#: koeventeditor.cpp:208
-msgid "Edit Event"
-msgstr "イベントを編集"
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "To-Do を表示(&S)"
-#: koeventeditor.cpp:216
-msgid "New Event"
-msgstr "新規イベント"
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "To-Do を編集(&E)..."
-#: koeventeditor.cpp:277
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "To-Do を削除(&D)"
+
+#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-#: koeventeditor.cpp:277
+#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:288
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "\"%1\" に対する私の変更案"
-
-#: koeventeditor.cpp:401
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "テンプレートは有効なイベントを含んでいません。"
-
-#: kogroupware.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr " エラーメッセージ: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:170
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "出席依頼または更新の処理中にエラーが発生しました。"
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "カレンダー色のみ"
-#: kogroupware.cpp:285
+#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:292
+#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:296
+#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
-
-#: kogroupware.cpp:307
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+msgstr ""
-#: kogroupware.cpp:311
+#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
-msgstr "この %1 には参加者がいます。参加者にメールを送信しますか?"
-
-#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "グループスケジュール Eメール"
-
-#: kogroupware.cpp:322
-msgid "Send Email"
-msgstr "メールを送信"
-
-#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
-#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "送信しない"
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "適当な日付が見つかりません。"
-#: kogroupware.cpp:332
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "このタスクの主催者に出欠状態の更新を送信しますか?"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr "リンクとして添付(&L)"
-#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Send Update"
-msgstr "更新を送信"
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "インライン添付(&I)"
-#: kogroupware.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the event organizer?"
-msgstr "このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送信しますか?"
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr "添付ファイルなしでインライン添付(&W)"
-#: kogroupware.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
-"updated response to the organizer declining the invitation?"
-msgstr "このイベントの参加者としての状態が変更されました。イベントの主催者に更新を送信しますか?"
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr "添付ファイルを削除するとメールの署名が無効になる可能性があります。"
-#: kogroupware.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr "あなたはこのイベントの主催者ではありません。このイベントを編集すると、主催者のカレンダーと同期が取れなくなります。本当に編集しますか?"
+#: actionmanager.cpp:1706
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "添付ファイルの削除"
-#: kogroupware.cpp:384
-msgid ""
-msgstr "<要約はありません>"
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "元に戻す (%1)"
-#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "変更案: %1"
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "やり直す (%1)"
-#: kogroupware.cpp:406
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "提案された会議の時間: %1 - %2"
+#: actionmanager.cpp:1919
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr "このカレンダーには未保存の変更があります。終了する前に保存しますか?"
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "状態をセットしてください"
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "カレンダーを保存できません。それでもこのウィンドウを閉じますか?"
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "状態をセットしてください"
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "終了できません。まだ保存中です。"
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 を削除"
+#: actionmanager.cpp:1984
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"'%1' の保存に失敗しました。リソースが正しく設定されているか確認してください。\n"
+"問題を無視して保存せずに続行しますか?それとも保存をキャンセルしますか?"
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "%1 を追加"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "保存エラー"
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "%1 を編集"
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "URL '%1' は無効です。"
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "リマインダをオン/オフ(&T)"
+#: actionmanager.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "カレンダーリソース '%1' を作成できません。"
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "繰り返しから分離(&D)"
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "カレンダーを読み込めませんでした。"
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "将来の繰り返しを分離(&D)"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "ダウンロードされたイベントは現在のカレンダーにマージされます。"
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar として送信... "
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "カレンダーフィルタを編集"
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "このボタンを押して新しいフィルタを定義します。"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer リマインダデーモン"
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "このボタンを押して選択したフィルタを削除します。"
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "メンテナ"
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "新規フィルタ %1"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "すべて一時停止"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "削除の確認"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "すべて無視"
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "動静取得パスワード"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "リマインダを有効にする"
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "要約"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "ログイン時にリマインダデーモンを起動する"
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "開始(&S):"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr "%n 個のアクティブなリマインダがあります。"
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "終了(&E):"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
-msgstr "ログイン時に KOrganizer リマインダデーモンを起動しますか? (リマインダデーモンが実行されていないとリマインダを受け取れません)"
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"ガントチャートの拡大レベルを設定します。「時間」は数時間の範囲を示し、「日」は数日の範囲、「週」は数カ月の範囲、そして「月」は数年の範囲を示します。「自動」は現"
+"在のイベントまたは To-Do に最適な範囲を選択します。"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer リマインダデーモンを閉じる"
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Scale: "
+msgstr "目盛: "
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Start"
-msgstr "起動"
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
+msgid "Hour"
+msgstr "時間"
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "起動しない"
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Day"
+msgstr "日"
-#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
-msgid "Reminder"
-msgstr "リマインダ"
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
+msgid "Week"
+msgstr "週"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-msgid "Edit..."
-msgstr "編集..."
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Month"
+msgstr "月"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss Reminder"
-msgstr "リマインダを編集"
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:116
-msgid "Suspend"
-msgstr "一時停止"
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
+msgid "Center on Start"
+msgstr "開始日を中央に"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "The following items triggered reminders:"
-msgstr "以下のイベントでリマインダを起動しました:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "このイベントの開始日時が中央に表示されるようにガントチャートを調整します。"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Date, Time"
-msgstr "日付と時間"
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid "Pick Date"
+msgstr "日付を自動選択"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:151
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "一時停止する時間(&D):"
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr "すべての参加者が出席可能な日時にイベントを移動します。"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:160
-msgid "week(s)"
-msgstr "週間"
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr "対応するサーバからすべての参加者の動静データを再読み込みします。"
-#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
-"_: elipsis\n"
-"..."
-msgstr ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr "すべての参加者の動静情報を表示します。リストで参加者をダブルクリックすると、それぞれの参加者の動静情報の場所を入力できます。"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:330
-msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
+msgid "Attendee"
+msgstr "参加者"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "会議には既に適切な開始/終了日時が設定されています。"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
+msgid ""
+"The next available time slot for the meeting is:"
+"
Start: %1"
+"
End: %2"
+"
Would you like to move the meeting to this time slot?"
msgstr ""
-#: korgac/alarmdialog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
-msgstr "KOrganizer を開始できません。"
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "適当な日付が見つかりません。"
-#: korgac/alarmdialog.cpp:352
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
-"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
-msgstr ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr "参加者 %1 人のうち、%2 人が承諾、%3 人が暫定的に承諾、%4 人が辞退しました。"
-#: koagendaview.cpp:629
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2 (%1)"
-
-#: koagendaview.cpp:1569
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "ロックできないため、この To-Do アイテムを修正できません。"
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr "%1 は有効なメールアドレスではないようです。本当にこの参加者を招待しますか?"
-#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
-#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
-#: resourceview.cpp:321
-msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダー"
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "無効なメールアドレス"
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を月の何週目に繰り返すかを指定します。"
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1番目"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Noboru Sinohara, Shinichi Tsunoda,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando"
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2番目"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3番目"
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "現在のカレンダー"
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4番目"
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "デフォルトのカレンダー"
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5番目"
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "誕生日"
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "最後"
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "参加者を選択"
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "最後から2番目"
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(空)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "最後から3番目"
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(空)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "最後から4番目"
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "ウェブページとしてカレンダーをエクスポート"
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "最後から5番目"
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr "すべての項目を標準設定の値に戻そうとしています。あなたが行った変更はすべて失われます。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。"
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "標準設定に戻す"
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月を指定します。"
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "標準設定に戻す"
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す間隔を指定します。"
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "日付範囲"
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "次ごとに繰り返す(&R):"
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "表示タイプ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "週間、指定した曜日に"
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "出力先"
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す曜日を指定します。"
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "To-Do"
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "カ月"
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "イベント"
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "繰り返す日(&R)"
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "イベントを検索"
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。"
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "検索(&F)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す日を指定します。"
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "検索語(&S):"
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6番目"
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "検索対象"
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7番目"
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "To-Do(&D)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8番目"
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "ジャーナル(&J)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9番目"
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "始め(&O):"
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10番目"
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "終わり(&T):"
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11番目"
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "指定した範囲に完全に含まれるイベントのみを検索(&V)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12番目"
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "締切なしの To-Do を含める(&W)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13番目"
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "検索範囲"
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14番目"
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "要約(&M)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15番目"
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "説明(&R)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16番目"
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "カテゴリ(&G)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17番目"
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr "不正な検索式です。検索を実行できません。必要ならば、ワイルドカード文字の '*' と '?' を使って検索式を入力してください。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18番目"
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "検索式にマッチするものは見つかりませんでした。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19番目"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer リマインダデーモン"
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20番目"
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "メンテナ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21番目"
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "リマインダ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "すべて無視"
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "リマインダを編集"
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "一時停止"
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "以下のイベントでリマインダを起動しました:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27番目"
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "日付と時間"
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "一時停止する時間(&D):"
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "週間"
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31番目"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "日"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "KOrganizer を開始できません。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す週と曜日を指定します。"
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "年"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "すべて一時停止"
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "日 - 月(&R)"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "リマインダを有効にする"
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "日(&D) "
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "ログイン時にリマインダデーモンを起動する"
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と日を指定します。"
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr "%n 個のアクティブなリマインダがあります。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " - "
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr "ログイン時に KOrganizer リマインダデーモンを起動しますか? (リマインダデーモンが実行されていないとリマインダを受け取れません)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "週と曜日 - 月(&O)"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer リマインダデーモンを閉じる"
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "週と曜日 - 月(&O)"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "起動"
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す月と週と曜日を指定します。"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "起動しない"
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " - "
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "日 #"
+#: previewdialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Merge into existing calendar"
+msgstr "既存のカレンダーにマージ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "その年の(&D)"
+#: previewdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar..."
+msgstr "新規カレンダーとして追加"
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を一年の初めから数えて何番目の日に繰り返すかを指定します。"
+#: previewdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Add as new calendar"
+msgstr "新規カレンダーとして追加"
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " 番目の日(&Y)"
+#: previewdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Select path for new calendar"
+msgstr "新規カレンダーとして追加"
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
+#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr "その年の"
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details."
+msgstr ""
+"動静リストをアップロードするための URL が設定されていません。KOrganizer の設定ダイアログの「動静情報」ページで設定してください。"
+"
正確な URL やアカウントの詳細についてはシステム管理者に連絡してください。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "例外(&X)"
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "動静情報アップロード URL なし"
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外する日を選択します。"
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+msgstr "指定されたターゲット URL '%1' は無効です。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:597
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "無効な URL"
+
+#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
-"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
-"&Add"
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: %2."
+"
Please check the URL or contact your system administrator."
msgstr ""
+"あなたの動静情報を URL '%1' にアップロードできませんでした。アクセス権に問題があるか、あるいは URL "
+"が間違っている可能性があります。システムから返されたメッセージ: %2。"
+"
URL を確認し、システム管理者に連絡してください。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:599
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr "上で選択した日をこのイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外します。"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:602
-msgid "&Change"
-msgstr "変更(&C)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:604
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "例外リストで選択されている日を上の日と置き換えます。"
+""
+"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.
"
+"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
+"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.
"
+msgstr ""
+""
+"ここで KOrganizer のメインビューに表示する日を選択します。マウスボタンを押したままドラッグすると複数の日を選択できます。
"
+"上の矢印のボタンを使って前後の月または年に移動することができます。
"
+"各行が一週間です。行の左の数字はその週が一年の何番目の週であるかを表しています。その数字を押すと週全体を選択できます。
"
-#: koeditorrecurrence.cpp:608
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr "例外リストで選択されている日を例外リストから削除します。"
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "テンプレートの管理"
-#: koeditorrecurrence.cpp:615
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr "現在このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則から除外されている日を表示します。"
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "テンプレート名"
-#: koeditorrecurrence.cpp:679
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "例外を編集"
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "新規テンプレートの名前を入力してください:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:703
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "繰り返しの期間"
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "新規テンプレート"
-#: koeditorrecurrence.cpp:706
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr "このイベントまたは To-Do に繰り返しの法則を適用する期間を設定します。"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "その名前を持つテンプレートは既に存在します。上書きしますか?"
-#: koeditorrecurrence.cpp:714
-msgid "Begin on:"
-msgstr "開始:"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "重複したテンプレート名"
-#: koeditorrecurrence.cpp:716
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しを開始する日を指定します。"
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
-#: koeditorrecurrence.cpp:723
-msgid "&No ending date"
-msgstr "終了なし(&N)"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer タイムゾーンのテスト"
-#: koeditorrecurrence.cpp:725
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "イベントまたは To-Do を永遠に繰り返します。"
+#: koprefsdialog.cpp:103
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "カレンダーの保存"
-#: koeditorrecurrence.cpp:732
-msgid "End &after"
-msgstr "次の回数で終了(&A)"
+#: koprefsdialog.cpp:165
+msgid "Timezone:"
+msgstr "タイムゾーン:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:734
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr "指定された回数だけイベントまたは To-Do を繰り返します。"
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[選択なし]"
-#: koeditorrecurrence.cpp:739
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr "イベントまたは To-Do を繰り返す回数を指定します。"
+#: koprefsdialog.cpp:296
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
-#: koeditorrecurrence.cpp:745
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "回(&O)"
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "リマインダ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:753
-msgid "End &on:"
-msgstr "次の日までに終了(&O):"
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:755
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr "指定された日までイベントまたは To-Do を繰り返します。"
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid ""
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:762
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しを終了する日を指定します。"
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
+msgstr ""
-#: koeditorrecurrence.cpp:826
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "開始: %1"
+#: koprefsdialog.cpp:371
+msgid "Working Hours"
+msgstr "勤務時間"
-#: koeditorrecurrence.cpp:834
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "繰り返しの期間を編集"
+#: koprefsdialog.cpp:387
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"勤務時間帯を色付きで表示させる曜日にチェックを入れてください。チェックされていない曜日には、それがあなたにとって仕事をする曜日であっても、勤務時間帯が表示されま"
+"せん。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:881
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの型を設定します。"
+#: koprefsdialog.cpp:514
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "日付ナビゲータ"
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Daily"
-msgstr "日単位"
+#: koprefsdialog.cpp:524
+msgid "Agenda View"
+msgstr "予定表ビュー"
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Weekly"
-msgstr "週単位"
+#: koprefsdialog.cpp:530
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " ピクセル"
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Monthly"
-msgstr "月単位"
+#: koprefsdialog.cpp:537
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " 日"
-#: koeditorrecurrence.cpp:886
-msgid "Yearly"
-msgstr "年単位"
+#: koprefsdialog.cpp:558
+msgid "Month View"
+msgstr "月ビュー"
-#: koeditorrecurrence.cpp:898
-msgid "&Daily"
-msgstr "日単位(&D)"
+#: koprefsdialog.cpp:568
+msgid "To-do View"
+msgstr "To-Do ビュー"
-#: koeditorrecurrence.cpp:900
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
-msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を日単位で設定します。"
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+msgid "Event text"
+msgstr "イベントテキスト"
-#: koeditorrecurrence.cpp:902
-msgid "&Weekly"
-msgstr "週単位(&W)"
+#: koprefsdialog.cpp:711
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr "ここで色を変更するイベントのカテゴリを選択し、下のボタンを使って色を変更します。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:904
+#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
-msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を週単位で設定します。"
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr "上のコンボボックスを使って選択したカテゴリの色を選択します。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:906
-msgid "&Monthly"
-msgstr "月単位(&M)"
+#: koprefsdialog.cpp:724
+msgid "Resources"
+msgstr "リソース"
-#: koeditorrecurrence.cpp:908
+#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を月単位で設定します。"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:910
-msgid "&Yearly"
-msgstr "年単位(&Y)"
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr "ここで色を変更するリソースを選択し、下のボタンを使って色を変更します。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:912
+#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr "イベントまたは To-Do の繰り返しの法則を年単位で設定します。"
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "上のコンボボックスを使って選択したリソースの色を選択します。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:974
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "繰り返しを有効にする(&E)"
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "スケジューラ メールクライアント"
-#: koeditorrecurrence.cpp:976
-msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を指定された法則に従って繰り返します。"
+#: koprefsdialog.cpp:885
+msgid "Mail client"
+msgstr "メールクライアント"
-#: koeditorrecurrence.cpp:983
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "アポイントメント時間 "
+#: koprefsdialog.cpp:890
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "追加のメールアドレス:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:986
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "アポイントメント時間情報を表示します。"
+#: koprefsdialog.cpp:891
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"ここでメールアドレスの追加、編集、削除を行います。これらのメールアドレスは個人設定に指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。あなたがあるイベントの参"
+"加者で、それに他のメールアドレスを使う場合、それがあなたのものであると KOrganizer "
+"が認識できるように、そのアドレスをここに追加しておく必要があります。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1005
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "繰り返しの法則"
+#: koprefsdialog.cpp:906
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "追加のメールアドレス:"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1007
+#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "このイベントまたは To-Do の繰り返しの法則に関するオプション。"
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+"ここで追加のメールアドレスを編集します。アドレスを編集するには、上のリストから選択するか、下の「新規」ボタンを押してください。これらのメールアドレスは個人設定に"
+"指定されているもの以外のあなたのメールアドレスです。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1044
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "繰り返しの期間..."
+#: koprefsdialog.cpp:919
+msgid "New"
+msgstr "新規"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
+#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr "このイベントまたは To-Do を繰り返す期間に関するオプション。"
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr "追加のメールアドレスのリストに新しいエントリを追加します。上の編集ボックスに新規エントリのメールアドレスを入力します。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1056
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "例外..."
+#: koprefsdialog.cpp:1123
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "プラグインを設定(&P)..."
-#: koeditorrecurrence.cpp:1396
+#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr "繰り返しの終了日 (%1) はイベントの開始日 (%2) より後でなければなりません。"
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr "このボタンを押すと、上のリストで選択したプラグインを設定できます。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1410
+#: koprefsdialog.cpp:1185
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "このプラグインを設定できません"
+
+#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
-msgstr "週単位で繰り返すイベントやタスクは、少なくとも一つの曜日と関連付ける必要があります。"
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"現在の参加者に関する情報を表示します。参加者を編集するには、このリストで選択して下の値を編集します。列のタイトルをクリックすると、その列を基準にリストをソートし"
+"ます。返事要否の列はその参加者から返事が必要かどうかを示します。"
-#: koeditorrecurrence.cpp:1637
-msgid "Recurrence"
-msgstr "繰り返し"
+#: koeditordetails.cpp:201
+msgid "Role"
+msgstr "役割"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "インポート(&I)"
+#: koeditordetails.cpp:202
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "エクスポート(&E)"
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "RSVP"
+msgstr "返事要否"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "移動(&G)"
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Delegated to"
+msgstr "委任先"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "アクション(&A)"
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "Delegated from"
+msgstr "委任元"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "スケジュール(&C)"
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "カウンターイベントビューア"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "サイドバー(&S)"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "辞退"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "メイン"
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "承諾"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "表示"
+#: incidencechanger.cpp:74
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr "イベントから削除された参加者がいます。これらの参加者にキャンセル通知を送信しますか?"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "スケジュール"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "削除された参加者"
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "フィルタツールバー"
+#: incidencechanger.cpp:76
+msgid "Send Messages"
+msgstr "メッセージを送信"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "フィルタの詳細"
+#: incidencechanger.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "繰り返しイベントと To-Do を隠す(&R)"
+#: incidencechanger.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
+msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
-#, no-c-format
+#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
+"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
+"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-"定期的に繰り返されるイベントや To-Do "
-"を表示したくない場合、このオプションを指定してください。日単位や週単位で繰り返されるイベントは多くのスペースを取る場合があるので、フィルタで隠せるようにしておく"
-"と便利かもしれません。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "完了した To-Do を隠す(&M)"
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "イベントビューア"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr "このオプションは完了済みの To-Do をリストから隠します。完了してからの日数を指定して隠すこともできます。"
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "繰り返し"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "完了後の日数:"
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "開始日"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"このオプションを使うと、完了後の日数によって隠す To-Do を選択できます。「すぐに」を指定すると、完了とマークするとすぐにその To-Do "
-"は隠されます。スピンボックスで日数を増減できます。"
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "締切日/時間"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "すぐに"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "日付と時間"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"完了してから何日経過したら To-Do リストから隠すかを設定します。「すぐに」を選択すると、すべての完了済み To-Do が隠されます。日数を例えば 1 "
-"に指定した場合は、24時間前以前に完了とマークされたすべての To-Do が隠されます。"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "イベントまたは To-Do の日付と時間に関連するオプションを設定します。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "開始前の To-Do を隠す(&I)"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "開始(&S):"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"このオプションは開始日が到来していないすべての To-Do をリストから隠します。(開始日は To-Do の締切日ではないことに注意してください。)"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "終了(&E):"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+msgid "All-&day"
+msgstr "終日(&D)"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "繰り返し"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+msgid "Reminder:"
+msgstr "リマインダ:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "この時間の表示方法(&H):"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr "この時間を動静情報にどのように表示するかを設定します。"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "多忙"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "以下を含まないものを表示"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "空き"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
-"contain the selected categories."
-msgstr "このオプションは、指定されたカテゴリを含んで「いない」すべてのアイテムを表示します。"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr "あなたはこの招待に対してまだ最終的な返事をしていません。"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "以下を含むものを表示"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "継続時間: "
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
-#, no-c-format
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
+#, c-format
msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr "このオプションは、指定されたカテゴリを少なくともひとつ含むすべてのアイテムを表示します。"
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr "%n 日"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "変更..."
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n 時間"
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "自分に割り当てられていない To-Do を隠す"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"
\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"このオプションは誰か他の人に割り当てられているすべての To-Do をリストから隠します。"
-"
\n"
-"少なくとも一人の参加者がいる To-Do のみをチェックします。あなたが参加者リストに含まれていない To-Do は隠されます。"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "アラーム"
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr "%n 分"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "時間オフセット"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr "現在の開始終了日時でのイベントまたは To-Do の継続期間を表示しています。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
-#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "開始前"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "%1 から %2 まで %3"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "開始後"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "有効な開始時間を指定してください。例: '%1'"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "終了前"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "有効な終了時間を指定してください。例: '%1'"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "終了後"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "有効な開始日を指定してください。例: '%1'"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "回数(&H):"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "有効な終了日を指定してください。例: '%1'"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " 回"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"イベントの終了日が開始日より前になっています。\n"
+"日付と時間を修正してください。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "間隔(&I):"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "状態をセットしてください"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "繰り返し(&R):"
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "状態をセットしてください"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "(ごと) "
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "%1 を削除"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " 分"
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "%1 を追加"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "%1 を編集"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "リマインダダイアログ(&R)"
+#: calendarview.cpp:264
+msgid ""
+"No Item Selected
"
+"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
+msgstr ""
+"アイテムが選択されていません。
"
+"KOrganizer のメインビューでイベントまたは To-Do を選択すると、ここに詳細が表示されます。
"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "サウンド(&U)"
+#: calendarview.cpp:270
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr "KOrganizer のメインビューで選択されたイベント、ジャーナルエントリ、To-Do の詳細を表示します。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "リマインダのテキスト(&T):"
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "サウンドファイル(&F):"
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "カレンダー '%1' を読み込めませんでした。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+#: calendarview.cpp:719
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"タイムゾーン設定が変更されました。カレンダーのアイテムの絶対時間を保持しますか? (こちらを選ぶと、アイテムは元の時間とは異なる時間に表示されます。) "
+"それとも新しいタイムゾーンでも元の時間に表示されるように移動しますか?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "プログラム実行ファイル(&P):"
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "絶対時間を保持しますか?"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|すべてのファイル"
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "時間を保持する"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "プログラムの引数(&G):"
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "時間を移動する"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Eメールのメッセージ(&M):"
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "To-Do 完了: %1 (%2)"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "メールアドレス(&A):"
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "%1 のジャーナル"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "複製(&U)"
+#: calendarview.cpp:845
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr "アイテム \"%1\" は現在のフィルタルールにより除外されるため、ビューには表示されません。"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "繰り返し"
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "フィルタを有効にする"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "公開(&U)"
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "アイテム \"%1\" は完全に削除されます。よろしいですか?"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
-#, fuzzy, no-c-format
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
-"disabled (the information is generated on the server)."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"動静情報 (予定の有無情報) "
-"を公開することで、他の人が会議を招集する際にあなたの予定を考慮に入れることができるようになります。公開されるのは予定があるということだけで、その内容は公開されま"
-"せん。"
+"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do "
+"も同時に削除しますか?"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "動静情報を自動的に公開する(&B)"
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "これのみ削除"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"動静情報を自動でアップロードするには、このボックスをチェックしてください。\n"
-"このオプションを使わずに、KOrganizer のスケジュールメニューを用いて動静情報をメールまたはアップロードすることも可能です。\n"
-"注意: KOrganizer が TDE Kolab クライアントとして働いている場合、この設定は必要ありません。Kolab2 "
-"サーバが動静情報を公開し、他のユーザからのアクセスを管理します。"
+"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do "
+"も同時に削除しますか?"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "アップロードの最小間隔 (分):"
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "これのみ削除"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr "アップロードする最小の間隔を分単位で設定します。この設定は動静情報を自動的に公開するオプションが選択されている場合にのみ有効です。"
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "コピー先(&C)"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "公開する動静情報:"
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "有効な開始日を指定してください。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr "他の人に公開するカレンダーの日数を設定します。"
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "ロックできないため、サブ To-Do をトップレベルの To-Do に変更できません。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "日分"
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "サブ To-Do を独立させる"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "サーバ情報"
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "繰り返しから分離"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information."
-msgstr ""
-"動静情報を公開するサーバの URL を入力します。\n"
-"この情報についてはサーバ管理者に問い合わせてください。\n"
-"以下は Kolab2 サーバ URL の例です:\n"
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "アイテムを繰り返しから分離できませんでした。"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "パスワードを保存する(&A)"
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "分離失敗"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"このオプションを選ぶと、パスワードを設定ファイル内に保存します。これによって動静情報をアップロードするごとに KOrganizer "
-"にパスワードを尋ねられるのを避けることができます。\n"
-"セキュリティ上の理由から、パスワードを設定ファイル内に保存するのは推奨できません。"
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "将来の繰り返しを分離"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "グループウェアサーバのログインパスワードを入力します。"
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "将来の繰り返しを分離できませんでした。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"サーバのアカウントのログイン情報を入力します。\n"
-"\n"
-"Kolab2 サーバに特有な点: 登録した UID (Unique IDentifier)。標準では、UID は Kolab2 での "
-"メールアドレスとなりますが、異なる場合もあります。後者の場合は、あなたの UID を入力してください。"
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "アイテムが選択されていません。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "アイテム情報を送信しました。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "サーバの URL:"
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "公開"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "取得(&R)"
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "アイテム \"%1\" を公開できません。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr "他の人の動静情報 (予定の有無情報) を取得することで、会議を招集する際に参加者の予定を考慮に入れることができるようになります。"
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+msgid "Forwarding"
+msgstr "転送"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "他の人の動静情報を自動的に取得する(&B)"
+#: calendarview.cpp:1664
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "アイテム \"%1\" を転送できません。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"他の人の動静情報を自動的に取得するには、このボックスをチェックします。この機能を有効にするためには、正しいサーバ情報を入力する必要があります。"
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "転送"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う(&A)"
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "動静情報を送信しました。"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr "user.ifb ではなく user@domain.ifb をサーバから取得します。"
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "動静情報を送信中"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "動静データを公開できません。"
+
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "このアイテムには参加者がいません。"
+
+#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
-"動静情報を \"user@domain.ifb\" フォーマット (例 joe@company.com.ifb) "
-"でダウンロードするには、このボックスをチェックしてください。チェックされていない場合は、user.ifb (例 joe.ifb) "
-"フォーマットでダウンロードします。このオプションの設定方法について疑問がある場合は、サーバ管理者に問い合わせてください。"
+"アイテム \"%1\" のグループウェアメッセージを送信しました。\n"
+"方法: %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
-"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
-"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
-"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
-"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
msgstr ""
+"アイテム \"%1\" を送信できません。\n"
+"方法: %2"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "ユーザ名(&N):"
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendars"
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "パスワード(&D):"
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "パスワードを保存する(&M)"
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "ジャーナルエントリを vCalender ファイルにエクスポートできませんでした。"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Eメール:"
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "データ消失の警告"
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "参加者を選択(&A)..."
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendars"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "テンプレートの管理"
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "前の日(&P)"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
-"event or task. Click New to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"現在のイベントまたはタスクに適用するテンプレートを選択して「テンプレートを適用」をクリックしてください。"
-"
現在のイベントまたはタスクに基づいて新しいテンプレートを作成する場合は「新規」をクリックします。"
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "次の日(&N)"
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "テンプレートを適用"
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "前の週(&P)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "手動で開いたカレンダーファイルの自動保存を有効にする"
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "次の週(&N)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、KOrganizer "
-"を終了するときに確認せずにカレンダーファイルを保存します。また、作業中も定期的に自動保存を行います。この設定は標準カレンダーの自動保存には影響を与えません。標準"
-"カレンダーは変更があるたびに自動的に保存されます。"
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "フィルタなし"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "保存する間隔 (分)(&I)"
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
-"カレンダーイベントを自動保存する間隔を分単位で指定します。この設定は手動で開いたカレンダーファイルにのみ適用されます。標準の TDE "
-"共通のカレンダーは変更があるたびに自動保存されます。"
+"\"%1\" にはサブ To-Do があります。この To-Do のみを削除し、すべてのサブ To-Do を独立させますか?それとも、すべてのサブ To-Do "
+"も同時に削除しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "削除する前に確認する"
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "これのみ削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "アイテムを削除するときに確認ダイアログを表示させる場合、このボックスをチェックしてください。"
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "サブ To-Do を削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "イベントをアーカイブ"
+#: calendarview.cpp:2367
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr "アイテム \"%1\" は読み取り専用になっているため、削除できません。おそらく読み取り専用のカレンダーリソースのものです。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "To-Do をアーカイブ"
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "削除できません"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "定期的にイベントをアーカイブ"
+#: calendarview.cpp:2398
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr "\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。本当にこのアイテムとすべての繰り返しを削除しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "アーカイブ時の動作"
+#: calendarview.cpp:2404
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"\"%1\" は定期的に繰り返されるアイテムです。%2 "
+"のこのアイテムのみを削除しますか?将来の繰り返しのみを削除しますか?あるいはすべての繰り返しを削除しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "古いイベントを削除"
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "これのみ削除(&U)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "古いイベントを別のファイルにアーカイブ"
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "将来のものを削除(&F)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr "自動アーカイブを有効にした場合、この量より古いイベントがアーカイブされます。この値の単位は他のフィールドで指定します。"
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "すべて削除(&A)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "アーカイブするアイテムの古さを表す単位。"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "完了済みのすべての To-Do を削除しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "日で"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "完了済み To-Do を一括削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "週で"
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "月で"
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "完了済み To-Do を一括削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "古いイベントをアーカイブするファイルの URL"
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "未完了の子を持つ To-Do は削除できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "保存時に毎回 HTML にエクスポートする"
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "To-Do を削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"カレンダーを保存するたびに HTML ファイルにエクスポートするには、このボックスをチェックします。標準では、このファイルは calendar.html "
-"という名前でユーザのホームフォルダに置かれます。"
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "アイテムを編集できません。他のプロセスによってロックされています。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリの扱い"
+#: calendarview.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "アイテムを %1 にコピーできません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "標準リソースに追加する"
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "コピー失敗"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr "新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを常に標準リソースを使って記録する場合、このオプションを選択してください。"
+#: calendarview.cpp:2623
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "アイテムを %1 に移動できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "どのリソースを使用するか確認する"
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "移動失敗"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "繰り返しアイテムの変更"
+
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"新規イベント、To-Do、ジャーナルエントリを作成するたびにそれを記録するために使用するリソースを選択する場合、このオプションを選択してください。Kolab "
-"サーバの共有フォルダ機能を使う予定がある、または Kontact を TDE Kolab "
-"クライアントとして使って複数のアカウントを管理する必要がある場合は、このオプションをお勧めします。"
+"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "イベントをメールしたときに所有者にコピーを送信する"
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "繰り返しアイテムの変更"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
-"あなたの要求に応じて KOrganizer "
-"がイベントの参加者にメールを送信したときに常にそのメッセージのコピーを取得するには、このボックスをチェックしてください。"
+"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
-# ACCELERATOR added by translator
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "コントロールセンターのEメール設定を使う(&E)"
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "繰り返しアイテムの変更"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
-"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
-"box to be able to specify your full name and e-mail."
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
msgstr ""
-"TDE コントロールセンターの「パスワード & ユーザアカウント」に定義されている TDE "
-"共通のEメール設定を使う場合、このボックスをチェックしてください。フルネームとEメールをここで指定する場合は、チェックを外してください。"
+"定期的に繰り返されるアイテムを変更しようとしています。このアイテムにのみ変更を適用しますか?将来のアイテムにのみ適用しますか?あるいはすべてに適用しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "フルネーム(&N)"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "このアイテムのみ(&T)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr "あなたのフルネームを入力します。この名前はあなたが作成する To-Do とイベントの「主催者」として表示されます。"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "将来のアイテムのみ(&F)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "メールアドレス(&M)"
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "すべて(&A)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
-#, no-c-format
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "イベントを繰り返しから分離"
+
+#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"あなたのメールアドレスを入力します。このメールアドレスはカレンダーの所有者を識別するために使用され、あなたが作成するイベントや To-Do に表示されます。"
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "カレンダーに例外アイテムを追加できません。変更は行われません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "メールクライアント"
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "エラーが発生しました"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "将来の繰り返しを分割"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr "KMail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA はグループウェア機能のために使われます。"
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "カレンダーに将来のアイテムを追加できません。変更は行われません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: resourceview.cpp:73
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:277
+msgid "Add calendar"
+msgstr "カレンダーを追加"
+
+#: resourceview.cpp:279
msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
+""
+"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
msgstr ""
-"sendmail を MTA として使う場合は、このオプションを選択してください。MTA "
-"はグループウェア機能のために使われます。このオプションを選ぶ前に、sendmail がインストールされているか確認してください。"
+""
+"KOrganizer にリソースを追加します。
"
+"イベント、ジャーナルのエントリ、To-Do "
+"はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエントリなどがあります。"
+"
"
+"イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するかのいずれかになります。"
+"p>
"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "デフォルトのイベント開始時間"
+#: resourceview.cpp:292
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "カレンダーの設定を編集"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:294
msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr "イベントのデフォルトの開始時間を設定します。これは開始時間を指定しないイベントに使用されます。"
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを編集するためのダイアログを開きます。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "デフォルトのイベント継続時間 (HH:MM)"
+#: resourceview.cpp:299
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "カレンダーを削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:301
msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr "イベントのデフォルトの継続時間を設定します。これは終了時間を指定しないイベントに使用されます。"
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを削除します。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
+#: resourceview.cpp:309
+msgid ""
+""
+"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
+msgstr ""
+""
+"このリストで KOrganizer "
+"のアクティブリソースを選択します。リソースをアクティブにするには、名前の横のボックスをチェックします。新しいリソースをリストに追加するには、「追加」ボタンを押し"
+"てください。
"
+"イベント、ジャーナルのエントリ、To-Do "
+"はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエントリなどがあります。"
+"
"
+"イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するかのいずれかになります。"
+"p>
"
+
+#: resourceview.cpp:370
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "サブリソースを追加"
+
+#: resourceview.cpp:371
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "新規サブリソースの名前を入力してください"
+
+#: resourceview.cpp:379
+msgid "Unable to create subresource %1."
+msgstr "サブリソース %1 を作成できません。"
+
+#: resourceview.cpp:387
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "リソースの設定"
+
+#: resourceview.cpp:388
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "新規リソースのタイプを選択してください:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
-"specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:401
+msgid "Unable to create resource of type %1."
+msgstr "タイプ %1 のリソースを作成できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
+#: resourceview.cpp:417
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "リソースを作成できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:542
msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
-"specified in the adjacent spinbox."
+"You may not delete your standard calendar resource."
+"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
+"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "デフォルトのリマインダ時間:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+#: resourceview.cpp:552
+msgid ""
+"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
+"as you desire."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:555
msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
+"as you desire."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default audio file"
-msgstr "デフォルトのカレンダー"
+#: resourceview.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1?"
+"Note: %2
"
+msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:573
msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
-"or To-do editors."
+"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed."
msgstr ""
+"サブリソース %1 "
+"を削除できませんでした。削除できないビルトインのリソースを削除しようとしたか、あるいはリソースに含まれるストレージフォルダの削除に失敗したためだと考えられます。"
+""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new Events"
+#: resourceview.cpp:601
+msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Rename Subresource"
+msgstr "サブリソースを追加"
+
+#: resourceview.cpp:610
msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+"Enter a new name for the subresource"
+"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new events"
+#: resourceview.cpp:622
+msgid ""
+"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit the subresource %1."
+msgstr "サブリソース %1 を作成できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:691
+msgid "Re&load"
+msgstr "再読み込み(&L)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
-#, no-c-format
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr ""
+#: resourceview.cpp:699
+msgid "Show &Info"
+msgstr "情報を表示(&I)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "時間行のサイズ"
+#: resourceview.cpp:703
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "色を割り当て(&A)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
+#: resourceview.cpp:705
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "色を無効にする(&D)"
+
+#: resourceview.cpp:706
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "リソース色"
+
+#: resourceview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "削除(&R)..."
+
+#: resourceview.cpp:720
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "デフォルトのカレンダーとして使う(&D)"
+
+#: resourceview.cpp:726
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: koviewmanager.cpp:405
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "マージしたカレンダー"
+
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr "並列表示のカレンダー"
+
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "実行中の KMail インスタンスがありません。"
+
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "終日"
+
+#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "予定表ビューの時間行の高さをこのスピンボックスを使って設定します。"
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2 (%1)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "日単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する"
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "ロックできないため、この To-Do アイテムを修正できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "To-Do はそれ自身や、その子に移動することはできません。"
+
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "To-Do をドロップ"
+
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do アイテムの親を変更できません。"
+
+#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"日単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するには、このボックスをチェックしてください。他の (日単位で繰り返されない) "
-"イベントを目立つようにするには、チェックを外してください。"
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do に参加者を追加できません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "週単位で繰り返されるイベントを日付ナビゲータに表示する"
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "To-Do:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "クリックして新規 To-Do を追加"
+
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "完了"
+
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "締切日/時間"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "ID を並べ替え"
+
+#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"週単位で繰り返されるイベントを含む日を日付ナビゲータにボールド体で表示するには、このボックスをチェックしてください。他の (週単位で繰り返されない) "
-"イベントを目立つようにするには、チェックを外してください。"
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "未指定"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (高い)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (普通)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
-msgstr ""
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
-"numbers or uncheck it to chose the whole week."
-msgstr ""
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "イベントの要約をポップアップに表示する"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr "このオプションを有効にすると、イベントの上にマウスを移動したときにイベントの要約がポップアップに表示されます。"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (低い)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "日、週、月ビューに To-Do を表示する"
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "この To-Do を独立させる(&M)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、日ビュー、週ビュー、月ビューに To-Do が表示されます。たくさんの (繰り返し) To-Do がある場合に役立ちます。"
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "すべてのサブ To-Do を独立させる(&I)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "月ビューのセルにスクロールバーを表示する"
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "コピー先(&C)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "移動先(&M)"
+
+#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr "このオプションを有効にすると、月ビューのセルをクリックしたときに、必要に応じてスクロールバーが現れます。"
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "完了済みを一括削除(&G)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "予定表ビューで時間の範囲を選択したときにイベントエディタを起動する"
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "新規 To-Do(&N)..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
-#, no-c-format
+#: kotodoview.cpp:487
msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"日ビューおよび週ビューで時間範囲を選択したときに自動的にイベントエディタ起動するには、このボックスをチェックしてください。時間範囲を選択するには、計画しようとし"
-"ているイベントの開始時間をクリックして終了時間までドラッグします。"
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "完了済みを一括削除(&P)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "現在時刻 (Marcus Bains) 線を表示する"
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "リマインダダイアログ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr "このオプションを有効にすると、現在時刻線 (Marcus Bain) を示す赤線が日ビューと週ビューに表示されます。"
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "サウンド"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "現在時刻線に秒を表示する"
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "開始前 %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "現在時刻線に秒を表示させる場合、このボックスをチェックしてください。"
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "開始後 %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "予定表ビューで使用する色"
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "終了前 %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。"
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "終了前 %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "内にカテゴリ色、外にカレンダー色"
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "終了後 %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "内にカレンダー色、外にカテゴリ色"
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "終了後 %1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "カテゴリ色のみ"
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n 日"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "カレンダー色のみ"
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "リマインダを編集"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "予定表ビューのカレンダー表示"
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "すべてのカレンダーを一つのビューにマージする"
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "開始前"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "カレンダーを並べて表示する"
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "開始後"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "タブでビューを切り替える"
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "終了前"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "一日の始まり"
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "終了後"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
-"一日の活動を開始する時間を設定します。予定表はここで指定した時間を先頭に表示されるので、イベントを開始する可能性のある最も早い時間に設定してください。"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "毎日の始業時間"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
+#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr "勤務時間の開始時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されます。"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "毎日の終業時間"
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr "勤務時間の終了時間を指定します。勤務時間帯は KOrganizer に色付きで表示されます。"
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "休日を除く"
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "TDE 個人向けスケジュール管理"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr "このボックスをチェックすると、休日には色付きの勤務時間帯は表示されません。"
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Colors used in month view"
-msgstr "予定表ビューで使用する色"
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "前の月"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the month view items."
-msgstr "予定表ビューのアイテムの色を選択します。"
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "共同メンテナ"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "月ビューをウィンドウいっぱいに表示する"
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "オリジナルの作者"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"月ビューを KOrganizer "
-"のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスをチェックします。このオプションを有効にすると、月ビューはより大きく表示されますが、日付ナビゲータ、アイテムの"
-"詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示されません。"
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "To-Do リストをウィンドウいっぱいに表示する"
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "ジャーナルエントリを編集"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"To-Do リストを KOrganizer のウィンドウ全体を使って表示するには、このボックスをチェックします。このオプションを有効にすると、To-Do "
-"リストはより大きく表示されますが、日付ナビゲータ、アイテムの詳細、リソースリストなどのウィジェットは表示されません。"
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "このジャーナルエントリは完全に削除されます。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "To-Do の完了をジャーナルに記録する"
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "テンプレートは有効なジャーナルを含んでいません。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
-#, no-c-format
+#: komonthview.cpp:427
msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr "To-Do を完了としてマークしたときに自動的にジャーナルの新規エントリとして記録するには、このボックスをチェックしてください。"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "次の X 日"
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1%2日"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
-#, no-c-format
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
msgid ""
-"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
-""Next X Days" menu item from the "View" menu."
-msgstr "表示メニューの「次の X 日」を選択したときに表示させる日数をこのスピンボックスで指定します。"
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2年%1"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "グループウェア通信を使う"
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a TDE Kolab client)."
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
msgstr ""
-"他の参加者にかかわるイベントや To-Do "
-"を作成、更新、削除したときにメールを自動生成させるには、このボックスをチェックしてください。グループウェア機能を使う場合 (TDE Kolab "
-"クライアントとして Kontact を設定している場合) は、このオプションを有効にしておく必要があります。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "休日の色"
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "添付ファイルを編集"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-msgstr "休日の色を選択します。休日の色は月ビューでは休日の名前に、日付ナビゲータでは休日の数字に使われます。"
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
+msgstr ""
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "強調表示の色"
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "添付ファイルを追加"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-msgstr "強調表示の色を選択します。強調表示の色は予定表や日付ナビゲータで選択されている領域を示すために使われます。"
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "添付ファイルの削除"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "予定表ビューの背景色"
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "リマインダをオン/オフ(&T)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "予定表ビューの背景色を選択します。"
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "繰り返しから分離(&D)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "勤務時間帯の色"
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "将来の繰り返しを分離(&D)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "予定表ビューで勤務時間帯を示す色を選択します。"
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar として送信... "
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "今日が締切の To-Do の色"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "プロジェクトビュー"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "今日が締切の To-Do の色を選択します。"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ズームイン"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "締切を過ぎた To-Do の色"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ズームアウト"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "締切を過ぎた To-Do の色を選択します。"
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "選択モード"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
-msgstr ""
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "メインタスク"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
-"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
-"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
-msgstr ""
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "プロジェクト(&P)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "時間バー"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "このプラグインはガントチャートをプロジェクトビューに提供します。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
-"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr ""
-"時間バーのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。時間バーは予定表ビューで時間を表示するウィジェットです。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが"
-"開き、そこでフォントを選択できます。"
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "プロジェクトビュー"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "予定表ビュー"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "期間(&T)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr ""
-"予定表ビューのフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "このプラグインはガントチャートライクなプロジェクトビューを提供します。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "現在時刻線"
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "タイムスパンビュープラグイン"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
-"現在時刻線のフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォント選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "中央ビュー"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "月ビュー"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange プラグイン"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
-msgstr ""
-"月ビューのアイテムに使用するフォントを設定するには、「選択」ボタンを押してください。ボタンを押すとフォントの選択ダイアログが開き、そこでフォントを選択できます。"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "開始日時:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "動静公開 URL"
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "終了日時:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "動静情報を公開するための URL"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "ダウンロード(&D)..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "動静公開ユーザ名"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "イベントをアップロード(&U)..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "動静情報を公開するためのユーザ名"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "イベントを削除(&L)"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "動静公開パスワード"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "設定(&C)..."
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "動静情報を公表するためのパスワード"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr "このプラグインは Microsoft Exchange 2000 Server にカレンダーファイルをインポート/エクスポートします。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "動静の自動取得を有効にする"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "アポイントメントを選択してください。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr "ホスト名と動静を取得するメールアドレスがマッチするかチェックする"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr "Exchange アップロードは試験的です。このアポイントメントのデータが消失する可能性があります。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
-#, no-c-format
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "アップロード(&U)"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
-msgstr ""
-"動静取得 URL のドメインが検索するユーザ ID のドメインとマッチしなければならないかどうかを設定できます。このオプションを有効にした場合は、サーバ "
-"www.yourdomain.com で joe@mydomain.com の動静データを検索することはできません。"
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr "Exchange 削除は試験的です。繰り返しイベントの場合、すべてのインスタンスが削除されます。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "取得に完全なメールアドレスを使う"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "エラーなし"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"この設定によって、サーバから取得するファイル名を変更することができます。これを有効にすると、動静ファイルを user@domain.ifb (例 "
-"nn@kde.org.ifb) の形式でダウンロードします。有効でない場合は、user.ifb (例 nn.ifb) の形式でダウンロードします。"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Exchange サーバに接続できなかったか、サーバがエラーを返しました。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "動静取得 URL"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "サーバからの応答を解釈できませんでした。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "動静取得ユーザ名"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "アポイントメントデータを解釈できませんでした。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "動静取得パスワード"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "これは起こり得ません: 不正なタイプのイベントをアップロードしようとしました。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "動静情報を取得するためのパスワード"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "サーバにアポイントメントを書き込もうとしてエラーが発生しました。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "デフォルトのメール添付方法"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "サーバに存在しないイベントを削除しようとしました。"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "ドロップしたメールをイベントに追加するデフォルトの方法"
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "未知のエラー"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "常に尋ねる"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange サーバ:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "メッセージへのリンクのみを添付"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "完全なメッセージを添付"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザ:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "添付ファイルなしでメッセージを添付"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "メールボックスを自動的に決定"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法"
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "メールボックス URL:"
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "ドロップしたメールをタスクに追加するデフォルトの方法"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "日付と時間の範囲"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "すべてのジャーナルエントリ(&A)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "日付範囲(&R):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "開始日(&S):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "終了日(&E):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "印刷するアイテムの種類"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "To-Do(&T)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "ジャーナル(&J)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "年単位印刷のオプション"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "印刷する年(&Y):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "ページ数(&U):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "表示オプション"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr ""
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "休日の表示方法:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "タイムボックス"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "タイトル(&T):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "To-Do リスト"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "印刷する To-Do"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "すべての To-Do(&A)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1587
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "未完了の To-Do のみ(&U)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "指定した期間中に締切が到来する To-Do のみ(&R):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the End date option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr "複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「終了日」オプションを用いて日付の範囲を指定します。こちらは開始日を設定します。"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the Start date option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr "複数の日を一度に印刷する場合、このオプションと「開始日」オプションを用いて日付の範囲を指定します。こちらは終了日を設定します。"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "印刷に含める情報"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "優先度(&P)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "説明(&D)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "締切日"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Per¢age completed"
-msgstr "進捗率(&G)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "並べ替えのオプション"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "基準フィールド:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "並べ替えの方向:"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "その他のオプション"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "サブ To-Do を親と連結する(&N)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "完了済み To-Do の要約に取り消し線を引く(&K)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "詳細(&L) (秘密度など)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "備考、サブアイテム(&N)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "添付(&M)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "カテゴリ色を使う(&U)"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr "印刷時に特定のカテゴリを区別するために色を使う場合、このオプションをチェックしてください。"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWeek_Base"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
-"End date to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックすると、日付範囲の開始日を入力できるようになります。日付範囲の終了日は「終了日」を使って設"
-"定します。"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "終了時間(&M):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr "指定した時間より後に開始するイベントは印刷されません。"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "開始時間(&T):"
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr "指定した時間より前に開始するイベントは印刷されません。"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "休日設定"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
-"Start date to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"印刷するイベントを日付に基づいて選択することができます。これをチェックすると、日付範囲の終了日を入力できるようになります。日付範囲の開始日は「開始日」を使って設"
-"定します。"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "イスラエルの休日を使う"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr "タイムテーブルは色をサポートしています。カテゴリの色を使って印刷する場合、このオプションをチェックしてください。"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "週の parsha を表示"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1710
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "印刷レイアウト"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Omer の日を表示"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Filofax ページ(&F)"
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Chol HaMoed を表示"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1716
-#, no-c-format
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr "1 ページごとに一週間を印刷します。したがって一日分のスペースが大きくなります。"
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1719
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "タイムテーブル(&T)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"Use Colors."
-msgstr ""
-"これは KOrganizer の週ビューに似ています。一週間を横長形式で印刷します。「カテゴリ色を使う」オプションをチェックすると、KOrganizer "
-"と同じ色でアイテムを印刷することもできます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
-# ACCELERATOR added by translator
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1725
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "分割週ビュー(&V)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1728
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"これは KOrganizer の週ビューに似ています。タイムテーブルとの "
-"唯一の違いはページのレイアウトです。タイムテーブルは横長に印刷されるのに対して、分割週ビューは縦長です。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "印刷する日に締切が到来する To-Do を含める(&L)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
-#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr "To-Do をその締切日に印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "開始月(&S):"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
-"to define the last month in this range."
-msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最初の月を設定し、最後の月は「終了月」オプションで設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1752
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "終了月(&E):"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
-"to define the first month in this range."
-msgstr "数カ月分を一度に印刷する場合、月の範囲を指定します。こちらで最後の月を設定し、最初の月は「開始月」オプションで設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1770
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "週番号を印刷する(&N)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1773
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "各列の左に週番号を印刷するには、これを有効にします。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1776
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&R)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"このオプションを用いると、毎日繰り返される To-Do やイベントを印刷時に除外できます。これらは多くのスペースを取り、月ビューを不必要に複雑にします。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
-# ACCELERATOR changed by translator
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1782
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "毎週繰り返す To-Do やイベントを印刷する(&A)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"「毎日繰り返す To-Do やイベントを印刷する」と同様です。選択した月を印刷するときに、毎週繰り返される To-Do とイベントを除外します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1791
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr "指定した範囲に締切が到来する To-Do を印刷するには、このオプションをチェックしてください。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプションで設定し"
-"てください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1809
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the Start time "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"指定した時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の終了時間を設定します。開始時間は「開始時間」オプションで設定し"
-"てください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1812
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる(&X)"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr "このオプションを有効にすると、すべてのイベントを表示するために必要な時間範囲が自動的に決定されます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプションで設定"
-"してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the End time option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check "
-"Extend time range to include all events."
-msgstr ""
-"指定された時間範囲内のイベントのみを印刷することができます。この選択ボックスを使って、この時間範囲の開始時間を設定します。終了時間は「終了時間」オプションで設定"
-"してください。これらの設定は「すべてのイベントを含めるために時間範囲を広げる」をチェックすると自動的に調整されます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
-#: koeditorgeneral.cpp:107
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
-#: koeditorgeneral.cpp:126
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "イベントや To-Do が行われる場所を設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "&Location:"
-msgstr "場所(&L):"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
-#: koeditorgeneral.cpp:143
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr "このイベントまたは To-Do のカテゴリを選択します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid "Categories:"
-msgstr "カテゴリ:"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
-#: koeditorgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "選択(&S)..."
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
-#: koeditorgeneral.cpp:163
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "アクセス(&E):"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"このイベントまたは To-Do へのアクセスを制限するかどうかを設定します。KOrganizer "
-"は現在この設定を使用していないので、制限の実装はグループウェアサーバに依存します。これはつまり、プライベートまたは秘密とマークしたイベントや To-Do "
-"も他の人に見える状態になるかもしれないということです。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
-#: koeditorgeneral.cpp:185
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"このイベントまたは To-Do の説明を入力します。これはイベントの上にマウスを移動したときに表示されるツールチップだけでなく、リマインダにも表示されます。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
-#: koeditorgeneral.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders for this event or to-do."
-msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
-#: koeditorgeneral.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Enable reminders"
-msgstr "リマインダなし"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
-#: koeditorgeneral.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
-"to-do."
-msgstr "このイベントまたは To-Do に対してリマインダを有効にします。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
-#: koeditorgeneral.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Set an advanced reminder"
-msgstr "1 個の詳細なリマインダが設定されました"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
-msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
-#: koeditorgeneral.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Set the start time trigger offset"
-msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
-#: koeditorgeneral.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
-msgstr "イベント開始のどれくらい前に通知するかを設定します。"
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
-#: koeditorgeneral.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Set the due time trigger offset"
-msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。"
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "このプラグインはユダヤ暦の日を提供します。"
-#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "before the due time"
-msgstr "終了前"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "日数表示の設定"
-#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Triggers %1"
-msgstr ""
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "表示する日数"
-#: koeditorgeneral.cpp:500
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "カレンダー: %1"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "年初からの日数"
-#: koeditorgeneral.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "No attendees"
-msgstr "参加者なし"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "年末までの日数"
-#: koeditorgeneral.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr "参加者 %n 名"
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "両方"
-#: eventarchiver.cpp:101
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
-"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
-"meet the archival requirements."
-msgstr ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: eventarchiver.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Archive To-do"
-msgstr "To-Do をアーカイブ"
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "このプラグインは日数と週数を提供します。"
-#: eventarchiver.cpp:120
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
-"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
-"%1. Archiving will not be performed."
-msgstr ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: eventarchiver.cpp:148
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
msgstr ""
-"%1 以前のすべてのアイテムを保存せずに削除しますか?\n"
-"以下が削除されます:"
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: eventarchiver.cpp:151
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "古いアイテムを削除"
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "年を印刷(&Y)"
-#: eventarchiver.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "アーカイブファイル '%1' を書き込めません。"
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "一年のカレンダーを印刷します"
-#: eventarchiver.cpp:228
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "アーカイブを最終の場所に書き込めません。"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "ジャーナル印刷(&J)"
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにインポート"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "指定された日付範囲のすべてのジャーナルを印刷します"
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "指定されたカレンダーを標準カレンダーにマージ (イベントをコピー)"
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "ジャーナルエントリ"
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "指定されたカレンダーを別のウィンドウで開く"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "「次は何」印刷"
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"カレンダーファイルか URL。-i, -o, -m が指定されていない限り、ユーザにインポートするのか、マージするのか、別のウィンドウで開くのかを尋ねます。"
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "将来のすべてのイベントと To-Do のリストを印刷します。"
-#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
-msgid "Recurs"
-msgstr "繰り返し"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "リストを印刷"
-#: kolistview.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Start Date/Time"
-msgstr "開始日"
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "イベントと To-Do のリストを印刷します"
-#: kolistview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End Date/Time"
-msgstr "締切日/時間"
+#: koincidenceeditor.cpp:75
+msgid "&Templates..."
+msgstr "テンプレート(&T)..."
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "参加者(&N)"
-#: koeditorattachments.cpp:143
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[バイナリデータ]"
+#: koincidenceeditor.cpp:90
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr "参加者タブでこのイベントまたは To-Do の参加者を追加/削除できます。"
-#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "添付ファイルを追加"
+#: koincidenceeditor.cpp:174
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "テンプレート '%1' が見つかりません。"
-#: koeditorattachments.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Attachment name"
-msgstr "添付:"
+#: koincidenceeditor.cpp:179
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "テンプレートファイル '%1' の読み込みエラー。"
-#: koeditorattachments.cpp:187
+#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Give the attachment a name"
-msgstr "デフォルトの To-Do 添付方法"
-
-#: koeditorattachments.cpp:189
-msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
-msgstr ""
+msgid "Create to-do"
+msgstr "To-Do を削除"
-#: koeditorattachments.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "タイプ"
+#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
+msgid "Counter proposal"
+msgstr "変更案"
-#: koeditorattachments.cpp:204
+#: koattendeeeditor.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Store attachment inline"
-msgstr "インライン添付(&I)"
-
-#: koeditorattachments.cpp:207
-msgid "Store the attachment file inside the calendar"
-msgstr ""
-
-#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
-"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
-"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
-"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
-"or may be moved (or removed) from their current location."
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
+"この To-Do またはイベントの主催者に対応する個人情報を指定します。個人情報は KOrganizer の「個人設定」または TDE "
+"コントロールセンターの「セキュリティ & プライバシー」->「パスワード & ユーザアカウント」で設定できます。個人情報はさらに KMail "
+"の設定やアドレス帳からも集められます。TDE コントロールセンターで個人情報を TDE 全体に設定するように選択した場合、KOrganizer "
+"の「個人設定」で「コントロールセンターのEメール設定を使う」に必ずチェックを入れてください。"
-#: koeditorattachments.cpp:221
-msgid "Provide a location for the attachment file"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "主催者としての個人情報:"
-#: koeditorattachments.cpp:224
+#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
-"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
-"adjacent button"
-msgstr ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr "上のリストで選択した参加者の名前を編集するか、リストに参加者がない場合には新たな参加者を追加します。"
-#: koeditorattachments.cpp:234
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "名前(&M):"
-#: koeditorattachments.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "New attachment"
-msgstr "添付ファイルを追加"
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "クリックして、新しい参加者を追加"
-#: koeditorattachments.cpp:457
-msgid "Attachments:"
-msgstr "添付:"
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "上のリストで選択した参加者の役割を設定します。"
-#: koeditorattachments.cpp:462
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "役割(&L):"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr "このイベントまたは To-Do に関連付けられているファイルやメールを一覧表示します。"
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "上のリストで選択した参加者の出欠状態を編集します。"
-#: koeditorattachments.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Add an attachment"
-msgstr "添付ファイルを追加"
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "状態(&U):"
-#: koeditorattachments.cpp:476
-#, fuzzy
+#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link or as inline data."
-msgstr "このイベントまたは To-Do にリンクとしてインラインに追加する添付物を選択するためのダイアログを開きます。"
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr "上のリストで選択した参加者に出席依頼に対する返事を要求するメールを送信するかどうかを指定します。"
-#: koeditorattachments.cpp:486
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr "このイベントまたは To-Do から上のリストで選択された添付物を削除します。"
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "返事を要求する(&Q)"
-#: koeditorattachments.cpp:585
-msgid "&Link here"
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
+"新しい参加者をリストに追加します。参加者を追加すると、参加者の名前、役割、出欠状態、その参加者に出席依頼に対する返事を要求するかどうかを編集できます。アドレス帳"
+"から参加者を選択するには、「参加者を選択」ボタンをクリックしてください。"
-#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "コピー先(&C)"
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "上のリストで選択した参加者を削除します。"
-#: koeditorattachments.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove these attachments?%1
"
-msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?"
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "参加者を選択..."
-#: koeditorattachments.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Remove Attachment?"
-msgstr "添付ファイルの削除"
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "アドレス帳を開き、そこから新しい参加者を選択します。"
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "参加者 \"%1\" がカレンダーアイテム \"%2\" に追加されました"
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee added"
-msgstr "追加された参加者"
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "名前 名字"
-#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "名前"
-#: koagendaitem.cpp:850
+#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:101
-msgid "What's Next?"
-msgstr "次は何?"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:108
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "イベント:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "To-Do:"
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "主催者: %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "返事の必要なイベントと To-Do:"
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "%1 に委任"
-#: kowhatsnextview.cpp:288
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1,%2 - %3"
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "%1 から委任"
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (締切: %1)"
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "委任なし"
#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
@@ -7164,487 +7006,645 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "参加者を選択"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "この To-Do の締切および開始日時を設定します。"
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(空)"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "この To-Do の開始日を設定します。"
-#: kotodoview.cpp:216
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "To-Do はそれ自身や、その子に移動することはできません。"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "開始(&R):"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "この To-Do の開始時間を設定します。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "この To-Do の締切日を設定します。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
+msgid "&Due:"
+msgstr "締切(&D):"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "この To-Do の締切時間を設定します。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "時間指定あり(&M)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr "この To-Do の開始および締切について時間を指定するかどうかを選択します。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "完了"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr "完全なメッセージを添付"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "完了(&M)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "優先度(&P):"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "このイベントまたは To-Do のタイトルを設定します。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"この To-Do の優先度を 1 から 9 の値を用いて設定します "
+"(1=最高、5=普通、9=最低)。異なる尺度を持つプログラムでは、その尺度に合うように値が調整されます。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
+msgid "unspecified"
+msgstr "指定なし"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "有効な締切日を指定してください。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "有効な締切時間を指定してください。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "有効な開始日を指定してください。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "有効な開始時間を指定してください。"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "開始日は締切日より前でなければなりません。"
-#: kotodoview.cpp:217
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "To-Do をドロップ"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "開始: %1"
-#: kotodoview.cpp:230
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do アイテムの親を変更できません。"
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " 締切: %1"
-#: kotodoview.cpp:278
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr "To-Do をロックできないため、To-Do に参加者を追加できません。"
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "印刷できませんでした。有効な印刷スタイルがありませんでした"
-#: kotodoview.cpp:368
-msgid "To-dos:"
-msgstr "To-Do:"
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "印刷エラー"
-#: kotodoview.cpp:372
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "クリックして新規 To-Do を追加"
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "カレンダーを印刷"
-#: kotodoview.cpp:392
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "締切日/時間"
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "印刷スタイル"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "ID を並べ替え"
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "用紙方向(&O):"
-#: kotodoview.cpp:417
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "未指定"
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "選択したスタイルの標準の方向を使う"
-#: kotodoview.cpp:468
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "この To-Do を独立させる(&M)"
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "プリンタのデフォルト設定を使う"
-#: kotodoview.cpp:470
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "すべてのサブ To-Do を独立させる(&I)"
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "プレビュー(&P)"
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Copy To"
-msgstr "コピー先(&C)"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "この印刷スタイルには、設定可能なオプションはありません。"
-#: kotodoview.cpp:474
-msgid "&Move To"
-msgstr "移動先(&M)"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:476
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "完了済みを一括削除(&G)"
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:485
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "新規 To-Do(&N)..."
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:487
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "完了済みを一括削除(&P)"
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%2 %3 (%1)"
-#: previewdialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Merge into existing calendar"
-msgstr "既存のカレンダーにマージ"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
-#: previewdialog.cpp:73
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar..."
-msgstr "新規カレンダーとして追加"
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (締切: %1)"
-#: previewdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Add as new calendar"
-msgstr "新規カレンダーとして追加"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "To-Do: %1"
-#: previewdialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Select path for new calendar"
-msgstr "新規カレンダーとして追加"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "テンプレートの管理"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "テンプレート名"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "人: %1"
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "新規テンプレートの名前を入力してください:"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "新規テンプレート"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "その名前を持つテンプレートは既に存在します。上書きしますか?"
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "重複したテンプレート名"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "開始日:"
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "開始日なし"
-#: incidencechanger.cpp:74
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "終了日:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
-msgstr "イベントから削除された参加者がいます。これらの参加者にキャンセル通知を送信しますか?"
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr "%n 時間"
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "削除された参加者"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n 分"
-#: incidencechanger.cpp:76
-msgid "Send Messages"
-msgstr "メッセージを送信"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "終了日なし"
-#: incidencechanger.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "締切日: "
-#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "締切なし"
-#: incidencechanger.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
-msgstr "%1 \"%2\" を保存できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+msgid ""
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
+msgstr ""
-#: incidencechanger.cpp:461
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "リマインダなし"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr "リマインダ数 %n:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
-"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
-"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
-msgstr ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "ジャーナルエントリを編集"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "主催者: "
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "このジャーナルエントリは完全に削除されます。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "場所: "
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "テンプレートは有効なジャーナルを含んでいません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: koagenda.cpp:946
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr "修正のためにイベントをロックできません。いかなる変更もできません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "備考:"
-#: koagenda.cpp:948
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "ロック失敗"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "備考、サブアイテム(&N)"
-#: freebusymanager.cpp:236
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
msgid ""
-"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details."
-msgstr ""
-"動静リストをアップロードするための URL が設定されていません。KOrganizer の設定ダイアログの「動静情報」ページで設定してください。"
-"
正確な URL やアカウントの詳細についてはシステム管理者に連絡してください。"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "動静情報アップロード URL なし"
-
-#: freebusymanager.cpp:247
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
-msgstr "指定されたターゲット URL '%1' は無効です。"
-
-#: freebusymanager.cpp:248
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "無効な URL"
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
+msgstr "%n 分"
-#: freebusymanager.cpp:352
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
-"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: %2."
-"
Please check the URL or contact your system administrator."
+"_: no status\n"
+"none"
msgstr ""
-"あなたの動静情報を URL '%1' にアップロードできませんでした。アクセス権に問題があるか、あるいは URL "
-"が間違っている可能性があります。システムから返されたメッセージ: %2。"
-"
URL を確認し、システム管理者に連絡してください。"
-
-#: komailclient.cpp:247
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "実行中の KMail インスタンスがありません。"
-
-#: kotodoeditor.cpp:160
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "To-Do を編集"
-#: kotodoeditor.cpp:169
-msgid "New To-do"
-msgstr "新規 To-Do"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
+msgstr ""
-#: kotodoeditor.cpp:344
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "テンプレートは有効な To-Do を含んでいません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "開始日:"
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "カウンターイベントビューア"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "開始時間"
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "新規カレンダー"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "締切日: "
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "読み取り専用"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+msgid ""
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:73
-msgid "My %1 (%2)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+msgid ""
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
-#, c-format
-msgid "My %1"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+msgid ""
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
msgstr ""
-#: resourceview.cpp:277
-msgid "Add calendar"
-msgstr "カレンダーを追加"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
-#: resourceview.cpp:279
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
-""
-"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
msgstr ""
-""
-"KOrganizer にリソースを追加します。
"
-"イベント、ジャーナルのエントリ、To-Do "
-"はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエントリなどがあります。"
-"
"
-"イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するかのいずれかになります。"
-"p>
"
-#: resourceview.cpp:292
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "カレンダーの設定を編集"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "サブアイテム:"
-#: resourceview.cpp:294
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "No Attachments"
+msgstr "添付:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを編集するためのダイアログを開きます。"
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
+msgstr "参加者 %n 名: "
-#: resourceview.cpp:299
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "カレンダーを削除"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ", "
-#: resourceview.cpp:301
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "参加者なし"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr "上の KOrganizer リソースリストで選択されているリソースを削除します。"
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr "参加者 %n 名: "
-#: resourceview.cpp:309
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
-""
-"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.
"
-"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...
"
-"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.
"
-msgstr ""
-""
-"このリストで KOrganizer "
-"のアクティブリソースを選択します。リソースをアクティブにするには、名前の横のボックスをチェックします。新しいリソースをリストに追加するには、「追加」ボタンを押し"
-"てください。
"
-"イベント、ジャーナルのエントリ、To-Do "
-"はリソースから取得し、そこに保存します。利用可能なリソースには、グループウェアサーバ、ローカルファイル、サーバ上のブログとしてジャーナルエントリなどがあります。"
-"
"
-"イベントを作成するときに二つ以上のアクティブなリソースがある場合は、自動的に標準のリソースを使うか、使用するリソースを選択するかのいずれかになります。"
-"p>
"
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
-#: resourceview.cpp:370
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "サブリソースを追加"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "参加者:"
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "新規サブリソースの名前を入力してください"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "状態: %1"
-#: resourceview.cpp:379
-msgid "Unable to create subresource %1."
-msgstr "サブリソース %1 を作成できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "秘密度: %1"
-#: resourceview.cpp:387
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "リソースの設定"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "表示: 多忙"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "表示: 空き"
-#: resourceview.cpp:388
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "新規リソースのタイプを選択してください:"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "このタスクの締切が過ぎました!"
-#: resourceview.cpp:401
-msgid "Unable to create resource of type %1."
-msgstr "タイプ %1 のリソースを作成できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "設定: "
-#: resourceview.cpp:417
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "リソースを作成できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "カテゴリ: "
-#: resourceview.cpp:542
-msgid ""
-"You may not delete your standard calendar resource."
-"You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
-"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.
"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "イベントを検索"
-#: resourceview.cpp:552
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
msgid ""
-"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
-"as you desire."
-msgstr ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: resourceview.cpp:555
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
msgid ""
-"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
-"as you desire."
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
-#: resourceview.cpp:562
-#, fuzzy
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1?"
-"Note: %2
"
-msgstr "本当にサブリソース %1 を削除しますか?"
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (%3 週目)"
-#: resourceview.cpp:573
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
msgid ""
-"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed."
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
msgstr ""
-"サブリソース %1 "
-"を削除できませんでした。削除できないビルトインのリソースを削除しようとしたか、あるいはリソースに含まれるストレージフォルダの削除に失敗したためだと考えられます。"
-""
+"%1 -\n"
+"%2 (%3 週目)"
-#: resourceview.cpp:601
-msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日"
-#: resourceview.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Rename Subresource"
-msgstr "サブリソースを追加"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "締切日"
-#: resourceview.cpp:610
-msgid ""
-"Enter a new name for the subresource"
-"Note: the new name will take affect after the next sync.
"
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "進捗率"
-#: resourceview.cpp:622
-msgid ""
-"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
-msgstr ""
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "昇順"
-#: resourceview.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit the subresource %1."
-msgstr "サブリソース %1 を作成できません。"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "降順"
-#: resourceview.cpp:691
-msgid "Re&load"
-msgstr "再読み込み(&L)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "To-Do リスト"
-#: resourceview.cpp:699
-msgid "Show &Info"
-msgstr "情報を表示(&I)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "締切"
-#: resourceview.cpp:703
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "色を割り当て(&A)"
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid ""
+msgstr "<未定義>"
-#: resourceview.cpp:705
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "色を無効にする(&D)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "イベント印刷(&I)"
-#: resourceview.cpp:706
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "リソース色"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "1 ページに一つのイベントを印刷します"
-#: resourceview.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "&Rename..."
-msgstr "削除(&R)..."
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "日単位印刷(&N)"
-#: resourceview.cpp:720
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "デフォルトのカレンダーとして使う(&D)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "1 ページに一日のすべてのイベントを印刷します"
-#: resourceview.cpp:726
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "週単位印刷(&W)"
-#: koincidenceeditor.cpp:75
-msgid "&Templates..."
-msgstr "テンプレート(&T)..."
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "1 ページに一週間のすべてのイベントを印刷します"
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "参加者(&N)"
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "月単位印刷(&H)"
-#: koincidenceeditor.cpp:90
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "1 ページに一カ月のすべてのイベントを印刷します"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "To-Do 印刷(&D)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "すべての To-Do をツリー形式のリストに印刷します"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "次は何?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr "参加者タブでこのイベントまたは To-Do の参加者を追加/削除できます。"
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: koincidenceeditor.cpp:174
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "テンプレート '%1' が見つかりません。"
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "イベント:"
-#: koincidenceeditor.cpp:179
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "テンプレートファイル '%1' の読み込みエラー。"
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "To-Do:"
-#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Create to-do"
-msgstr "To-Do を削除"
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "返事の必要なイベントと To-Do:"
-#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "変更案"
+#: kowhatsnextview.cpp:288
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1,%2 - %3"
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "現在のカレンダー"
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (締切: %1)"
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "デフォルトのカレンダー"
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "動静情報の場所を編集"
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "誕生日"
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "%1 <%2> の動静情報の場所:"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "修正のためにイベントをロックできません。いかなる変更もできません。"
+
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "ロック失敗"
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "場所: %1"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
index 3145eeb2f96..6a35dc3bf6c 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_birthday.po
index a17b2224cfd..d90e77dd179 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_blogging.po
index cac1908d7a2..15d41ff3b6c 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_exchange.po
index 965bc3ad375..546b7df3654 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index 605b5ffb18c..d17394cc183 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 16:25+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po
index 1015926dfa5..e4ae858c8eb 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:59+0900\n"
"Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index 25654ef6603..73a2cda6c57 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po
index 9c2b0cedbc9..9639e64664b 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_remote.po
index a1cea972720..ed761414efd 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po
index dab56f1a250..351a756ca2f 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index 8efa6411ebb..25faf7063a8 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index a393c29a4c9..e8944d4090a 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/ktnef.po
index 67493ed2dc1..642e5bf9820 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index e80f937b222..c80a7f56761 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkcal.po
index fdb445921d1..604d2dab900 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkholidays.po
index 24426a2080f..b41cef680f4 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 18:25+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po
index a7295d7d1b2..92ccebe2f1a 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkmime.po
index 6664c44f368..2851fab5f37 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpgp.po
index d195b9f567f..b0b53160c87 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index cf9aa56f5fd..0ef3a35e58d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:34JST\n"
"Last-Translator: Taiki Komoda \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po
index c1c71eae44f..890ee21e452 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po
index 90761c5e7d5..db749308a5a 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/scalixadmin.po
index d669facc62d..77c9146e317 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/scalixadmin.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/scalixadmin.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index 1dc191158d6..ad12415a4b1 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index 1449ebe406a..dd3bbe39c34 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index 3fb5da5dace..16be6698632 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index 688d408aa6c..d36bb0618db 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 04:50+0900\n"
"Last-Translator: Toyohiro Asukai \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 3e184c0d48c..74b25f76c96 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 01:10+0900\n"
"Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index 0c80c90a91b..3415115e8fc 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-14 02:16+0900\n"
"Last-Translator: Taiki Komoda \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index e9ef2715cc0..ca71041ab70 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index ddb43807bab..0bdf93bc3e7 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index 4c81d99f945..63069e0e94c 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
index 34c773fe2bb..306cdd92e30 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 261cc1fb020..de9bf478679 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po
index 30d83ab883d..796f5fc08b0 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index a746508e07d..6295e03518d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
--
cgit v1.2.1