From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po | 840 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 840 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..120ee81ca57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,840 @@ +# translation of kcalc.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Noboru Sinohara , 2002. +# Fumiaki Okushi , 2004, 2005. +# Fumiaki Okushi , 2004. +# AWASHIRO Ikuya , 2004. +# Kenshi Muto , 2005. +# Fumiaki Okushi , 2006. +# Yukiko Bando , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com," +"kmuto@debian.org" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE 電卓" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "基数" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "16(&X)" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "16進数表記" + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "10(&D)" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "10進数表記" + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "8(&O)" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "8進数表記" + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "2(&B)" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "2進数表記" + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "角度(&A)" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "角度の単位を選択" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "度" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "ラジアン" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "グラジアン" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "逆関数モード" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "モジュロ" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "整除算" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "逆数" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "階乗" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "平方根" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "3乗" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "平方根" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "3乗根" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "xのy乗" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "xの1/y乗" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "統計ボタン(&S)" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "サイエンス/エンジニアリングボタン(&E)" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "論理ボタン(&L)" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "定数ボタン(&C)" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "すべて表示(&S)" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "すべて隠す(&H)" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "掛け算" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "乗算ボタンを押した" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "割り算" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "足し算" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "引き算" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "小数点" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "小数点ボタンを押した" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "結果" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "=のボタンを押した" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "メモリ呼出" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "表示データをメモリに格納" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "メモリから控除" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "メモリ格納" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "メモリクリア" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "ESCボタンを押した" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "すべてクリア" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "パーセント" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "符号の変更" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "ビット AND " + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "ビット OR" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "ビット XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "1の補数" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "左へビットシフト" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "右へビットシフト" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "ハイパボリックモード" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "サイン" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "アーク サイン" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "ハイパボリック サイン" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "ハイパボリック サインの逆関数" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "コサイン" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "アーク コサイン" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "ハイパボリック コサイン" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "ハイパボリック アーク コサイン" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "タンジェント" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "アーク タンジェント" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "ハイパボリック タンジェント" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "ハイパボリック アーク タンジェント" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "自然対数" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "指数関数" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "常用対数" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10のx乗" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "入力データ数" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "総和" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "メジアン" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "平均" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "平方和" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "標準偏差抽出" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "標準偏差" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "データを入力" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "最後のデータを除去" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "データストアをクリア" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "定数(&C)" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "直前の統計項目は消去されました" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "統計メモリはクリアされました" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "一般設定" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "ディスプレイのフォントを選択" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "ディスプレイとボタンの色" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "定数" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, KDEチーム" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "表示データをメモリに格納" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "名前を設定" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "一覧から選択" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "定数の新しい名前" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "新しい名前:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "円周率" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "自然底" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "黄金比" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "光速度" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "プランク定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "万有引力定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "重力加速度" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "素電荷" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "真空中のインピーダンス" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "微細構造定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "真空中の透磁率" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "真空中の誘電率" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "ボルツマン定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "原子質量単位" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "気体定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "ステファン-ボルツマン定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "アボガドロ定数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "数学" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "電磁気" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "原子力" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "熱力学" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "重力" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "スタックプロセスエラー - 空スタック" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "ディスプレイの色" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "前景色(&F):" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "背景色(&B):" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "ボタンの色" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "関数(&F):" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "16進数(&X):" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "演算子(&P):" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "数字(&N):" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "統計関数(&A):" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "メモリ(&M):" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "定数の設定" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "定義済み" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "精度" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "小数部の精度を固定する(&D)" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "小数点以下の桁数(&D):" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "小数点以下の最大桁数(&M):" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "その他" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "エラー時にビープ音を鳴らす(&B)" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "結果をウィンドウのタイトルに表示する(&R)" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "桁区切りを表示する" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "前景色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "背景色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "数字ボタンの色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "関数ボタンの色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "統計ボタンの色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "16進ボタンの色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "メモリボタンの色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "演算ボタンの色" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "ディスプレイに使うフォント" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "表示する最大桁数。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc はディスプレイに表示できる数よりも大きな桁で計算できます。\n" +"\tこの設定は、KCalc が科学記法 (例 2.34e12) を使わずに表示する\n" +"\t最大桁数を決定します。\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "固定小数位桁数。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "小数位桁数を固定するかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "エラー時にビープ音を鳴らすかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "結果をウィンドウのタイトルに表示するかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "桁区切り記号を表示するかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "統計ボタンを表示するかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"exp、log、sin のような科学/エンジニアリングで使われる関数ボタンを表\n" +"示するかどうか。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "論理ボタンを表示するかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "定数ボタンを表示するかどうか" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "ユーザ定義定数の名前" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "ユーザ定義定数の一覧" -- cgit v1.2.1