From bc917aa71c91307a421cae6e0afeec1f86f98f14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Temuri Doghonadze Date: Sat, 23 Nov 2024 04:05:02 +0000 Subject: Translated using Weblate (Georgian) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translation: tdeaddons/kate - filetemplates Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/ka/ --- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 127 ++++++++++++++------- 1 file changed, 84 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ka/messages/tdeaddons') diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 37b350df8fb..944dcdbf365 100644 --- a/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -4,70 +4,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." -msgstr "" +msgstr "ნებისმიერი ფაილი..." #: filetemplates.cpp:139 msgid "&Use Recent" -msgstr "" +msgstr "&უახლესის გამოყენება" #: filetemplates.cpp:251 msgid "&Manage Templates..." -msgstr "" +msgstr "ნიმუშების &მართვა..." #: filetemplates.cpp:255 msgid "New From &Template" -msgstr "" +msgstr "ახალი &ნიმუშიდან" #: filetemplates.cpp:353 msgid "Open as Template" -msgstr "" +msgstr "გახსნა როგორც ნიმუშის" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" +"ფაილის
%1
წასაკითხად გახსნის შეცდომა. დოკუმენტი " +"არ შეიქმნება.
" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" -msgstr "" +msgstr "ნიმუშის დამატება" #: filetemplates.cpp:462 #, c-format msgid "Untitled %1" -msgstr "" +msgstr "უსახელო %1" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Manage File Templates" -msgstr "" +msgstr "ფაილის ნიმუშების მართვა" #: filetemplates.cpp:556 msgid "&Template:" -msgstr "" +msgstr "&ნიმუში:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" @@ -75,14 +80,17 @@ msgid "" "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" +"

ეს სტრიქონი გამოიყენება, როგორც ნიმუშის სახელი და ნაჩვენებია, მაგალითად, " +"ნიმუშის მენიუში. ის უნდა აღწერდეს ნიმუშის ნიშვნელობას. მაგ 'HTML " +"დოკუმენტი'.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "" +msgstr "დააწექით, რომ აირჩიოთ ან შეცვალოთ ხატულა ამ ნიმუშისთვის" #: filetemplates.cpp:568 msgid "&Group:" -msgstr "" +msgstr "ჯ&გუფი:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" @@ -90,10 +98,13 @@ msgid "" "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" +"

ჯგუფი გამოიყენება ქვემენიუს ასარჩევად დამატებისთვის. თუ ის ცარიელია, " +"გამოიყენება 'სხვა'.

შეგიძლიათ აკრიფოთ ნებისმიერი სტრიქონი, რომ თქვენ " +"მენიუს ახალი ჯგუფი დაამატოთ.

" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" -msgstr "" +msgstr "დოკუმე&ნტის სახელი:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" @@ -104,34 +115,44 @@ msgid "" "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" +"

ეს სტრიქონი გამოყენებული იქნება ახალი დოკუმენტის სახელის დასაყენებლად, " +"რომ გამოჩნდეს სათაურის ზოლში და ფაილების სიაში.

თუ სტრიქონი შეიცავს " +"'%N'-ს, ის ჩანაცვლდება რიცხვით, რომელიც მსგავსი სახელის მქონე ფაილის " +"შენახვისას იზრდება.

მაგალითად, თუ ფაილის სახელია 'ახალი სკრიპტი (%N)." +"sh\", დოკუმენტს დაერქმევა სახელი 'ახალი სკრიპტი (1).sh', მეორეს 'ახალი " +"სკრიპტი (2).sh. და.ა.შ.

" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" -msgstr "" +msgstr "&გამოკვეთა:" #: filetemplates.cpp:588 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "არაფერი" #: filetemplates.cpp:590 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" +"

აირჩიეთ გამოკვეთა ნიმუშისთვის. თუ აირჩევთ 'არცერთი', თვისება დაყენებული " +"არ იქნება.

" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" -msgstr "" +msgstr "&აღწერა:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" +"

ეს სტრიქონი გამოიყენება, მაგალითად, კონტექსტურ დახმარებად ამ ნიმუშისთვის (" +"მაგალითად, 'რაარისეს' დახმარება მენიუს პუნქტისთვის.)

" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" -msgstr "" +msgstr "&ავტორი:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" @@ -139,54 +160,61 @@ msgid "" "p>

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" +"

შეგიძლიათ, დააყენოთ ეს, თუ გნებავთ, თქვენი ნიმუში სხვას გაუზიაროთ.

რეკომენდებული ფორმაა ელფოსტის მისამართი:'Anders Lund <anders@alweb." +"dk>'

" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "

If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.

" msgstr "" +"

თუ გნებავთ, ეს ნიმუში უკვე არსებული ფაილით ან ნიმუშით შექმნათ, აირჩიეთ " +"შესაბამისი პარამეტრი ქვემოთ.

" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" -msgstr "" +msgstr "დაწყება &ცარიელი დოკუმენტით" #: filetemplates.cpp:687 msgid "Use an existing file:" -msgstr "" +msgstr "არსებული ფაილის გამოყენება:" #: filetemplates.cpp:695 msgid "Use an existing template:" -msgstr "" +msgstr "არსებული ნიმუშის გამოყენება:" #: filetemplates.cpp:725 msgid "Choose Template Origin" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის წყარო" #: filetemplates.cpp:730 msgid "Edit Template Properties" -msgstr "" +msgstr "ნიმუშის თვისებების ჩასწორება" #: filetemplates.cpp:750 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" +"

აირჩიეთ მდებარეობა ნიმუშისთვის. თუ მას ნიმუშების საქაღალდეში ინახავთ, ის " +"ავტომატურად დაემატება ნიმუშების მენიუს.

" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" -msgstr "" +msgstr "ნიმუშების საქაღალდე" #: filetemplates.cpp:765 msgid "Template &file name:" -msgstr "" +msgstr "ნიმუშის &ფაილის სახელი:" #: filetemplates.cpp:770 msgid "Custom location:" -msgstr "" +msgstr "მორგებული მდებარეობა:" #: filetemplates.cpp:784 msgid "Choose Location" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" @@ -194,18 +222,21 @@ msgid "" "any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" +"

შეგიძლიათ, გარკვეული სტრიქონები ჩაანაცვლოთ ტექსტში ნიმუშის " +"მაკროებით.

თუ ქვემოთ მონაცემები არასწორია ან აკლია, ჩაასწორეთ მონაცემები " +"TDE-ის ელფოსტის ინფორმაციაში." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "" +msgstr "სრული სახელის '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%{fullname}" #: filetemplates.cpp:802 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "" +msgstr "ელფოსტის მისამართს '%1' ჩანაცვლება მაკროთი '%email'" #: filetemplates.cpp:809 msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "" +msgstr "მაკროების ავტოჩანაცვლება" #: filetemplates.cpp:816 msgid "" @@ -213,34 +244,41 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.

" msgstr "" +"

ნიმუში ახლა შეიქმნება და შენახული იქნება არჩეულ მდებარეობაზე. კურსორის " +"გადასატანად დასვით კარეტის ('^') სიმბოლო, სადაც გნებავთ ნიმუშიდან შექმნილ " +"ფაილებში.

" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" -msgstr "" +msgstr "ნიმუშის გახსნა ჩასასწორებლად" #: filetemplates.cpp:828 msgid "Create Template" -msgstr "" +msgstr "ნიმუშის შექმნა" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not want " "to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" +"

ფაილი
'%1'
უკვე არსებობს. თუ არ გნებავთ, მას " +"თავზე გადააწეროთ, შეცვალეთ ნიმუშის სახელი რამე სხვაზე." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "ფაილი არსებობს" #: filetemplates.cpp:926 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "თავზე გადაწერა" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" +"შეცდომა ფაილის
%1
წასაკითხად გახსნისას. " +"დოკუმენტი არ შეიქმნება
" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -248,27 +286,30 @@ msgid "" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" +"ვერ შევინახე ნიმუში '%1'-ში.\n" +"\n" +"ნიმუში გაიხსნება, რომ ის რედაქტორიდან შეინახოთ." #: filetemplates.cpp:1059 msgid "Save Failed" -msgstr "" +msgstr "შენახვა ჩავარდა" #: filetemplates.cpp:1109 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "ნიმუში" #: filetemplates.cpp:1113 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "ახალი..." #: filetemplates.cpp:1117 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "ჩასწორება..." #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." -msgstr "" +msgstr "ატვირთვა..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "გადმოწერა..." -- cgit v1.2.1