From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600
Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs
---
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am | 3 +
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in | 715 +++++
.../messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po | 151 +
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po | 637 ++++
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 416 +++
.../messages/kdeaccessibility/kmousetool.po | 164 +
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1241 ++++++++
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 434 +++
.../messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po | 35 +
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po | 3266 ++++++++++++++++++++
.../kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po | 100 +
.../messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po | 205 ++
.../kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po | 389 +++
.../messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po | 71 +
.../kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po | 61 +
.../kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po | 236 ++
.../messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po | 183 ++
.../kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po | 280 ++
.../kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po | 180 ++
.../kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po | 130 +
.../messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po | 254 ++
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po | 70 +
tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po | 53 +
23 files changed, 9274 insertions(+)
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po
create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
(limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility')
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..0e3229c9cb2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = km
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..82f110d2c72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
@@ -0,0 +1,715 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeaccessibility
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = km
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kttsd_freettsplugin.po kmousetool.po kttsd_hadifixplugin.po kttsjobmgr.po kmag.po kttsd_eposplugin.po libKTTSD.po kbstateapplet.po kttsd_festivalintplugin.po kttsd_fliteplugin.po ksayit.po kttsd_xmltransformerplugin.po kmouth.po kttsd_sbdplugin.po kttsd_commandplugin.po kcmkttsd.po kttsd_stringreplacerplugin.po kttsd_talkerchooserplugin.po kttsmgr.po ktexteditor_kttsd.po kttsd.po
+GMOFILES = kttsd_freettsplugin.gmo kmousetool.gmo kttsd_hadifixplugin.gmo kttsjobmgr.gmo kmag.gmo kttsd_eposplugin.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo kttsd_festivalintplugin.gmo kttsd_fliteplugin.gmo ksayit.gmo kttsd_xmltransformerplugin.gmo kmouth.gmo kttsd_sbdplugin.gmo kttsd_commandplugin.gmo kcmkttsd.gmo kttsd_stringreplacerplugin.gmo kttsd_talkerchooserplugin.gmo kttsmgr.gmo ktexteditor_kttsd.gmo kttsd.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kttsd.po kttsd_talkerchooserplugin.po kbstateapplet.po kttsd_festivalintplugin.po Makefile.in kttsd_hadifixplugin.po ktexteditor_kttsd.po kttsd_sbdplugin.po kcmkttsd.po ksayit.po kttsd_eposplugin.po kttsd_freettsplugin.po kttsd_stringreplacerplugin.po kmouth.po kttsd_xmltransformerplugin.po kmousetool.po kttsd_fliteplugin.po kttsmgr.po kttsd_commandplugin.po kttsjobmgr.po libKTTSD.po Makefile.am kmag.po
+
+#>+ 64
+kttsd_freettsplugin.gmo: kttsd_freettsplugin.po
+ rm -f kttsd_freettsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_freettsplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_freettsplugin.po
+ test ! -f kttsd_freettsplugin.gmo || touch kttsd_freettsplugin.gmo
+kmousetool.gmo: kmousetool.po
+ rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po
+ test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo
+kttsd_hadifixplugin.gmo: kttsd_hadifixplugin.po
+ rm -f kttsd_hadifixplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_hadifixplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_hadifixplugin.po
+ test ! -f kttsd_hadifixplugin.gmo || touch kttsd_hadifixplugin.gmo
+kttsjobmgr.gmo: kttsjobmgr.po
+ rm -f kttsjobmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsjobmgr.gmo $(srcdir)/kttsjobmgr.po
+ test ! -f kttsjobmgr.gmo || touch kttsjobmgr.gmo
+kmag.gmo: kmag.po
+ rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po
+ test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo
+kttsd_eposplugin.gmo: kttsd_eposplugin.po
+ rm -f kttsd_eposplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_eposplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_eposplugin.po
+ test ! -f kttsd_eposplugin.gmo || touch kttsd_eposplugin.gmo
+libKTTSD.gmo: libKTTSD.po
+ rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po
+ test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo
+kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po
+ rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po
+ test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo
+kttsd_festivalintplugin.gmo: kttsd_festivalintplugin.po
+ rm -f kttsd_festivalintplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_festivalintplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_festivalintplugin.po
+ test ! -f kttsd_festivalintplugin.gmo || touch kttsd_festivalintplugin.gmo
+kttsd_fliteplugin.gmo: kttsd_fliteplugin.po
+ rm -f kttsd_fliteplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_fliteplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_fliteplugin.po
+ test ! -f kttsd_fliteplugin.gmo || touch kttsd_fliteplugin.gmo
+ksayit.gmo: ksayit.po
+ rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po
+ test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo
+kttsd_xmltransformerplugin.gmo: kttsd_xmltransformerplugin.po
+ rm -f kttsd_xmltransformerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_xmltransformerplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_xmltransformerplugin.po
+ test ! -f kttsd_xmltransformerplugin.gmo || touch kttsd_xmltransformerplugin.gmo
+kmouth.gmo: kmouth.po
+ rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po
+ test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo
+kttsd_sbdplugin.gmo: kttsd_sbdplugin.po
+ rm -f kttsd_sbdplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_sbdplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_sbdplugin.po
+ test ! -f kttsd_sbdplugin.gmo || touch kttsd_sbdplugin.gmo
+kttsd_commandplugin.gmo: kttsd_commandplugin.po
+ rm -f kttsd_commandplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_commandplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_commandplugin.po
+ test ! -f kttsd_commandplugin.gmo || touch kttsd_commandplugin.gmo
+kcmkttsd.gmo: kcmkttsd.po
+ rm -f kcmkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkttsd.gmo $(srcdir)/kcmkttsd.po
+ test ! -f kcmkttsd.gmo || touch kcmkttsd.gmo
+kttsd_stringreplacerplugin.gmo: kttsd_stringreplacerplugin.po
+ rm -f kttsd_stringreplacerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_stringreplacerplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_stringreplacerplugin.po
+ test ! -f kttsd_stringreplacerplugin.gmo || touch kttsd_stringreplacerplugin.gmo
+kttsd_talkerchooserplugin.gmo: kttsd_talkerchooserplugin.po
+ rm -f kttsd_talkerchooserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd_talkerchooserplugin.gmo $(srcdir)/kttsd_talkerchooserplugin.po
+ test ! -f kttsd_talkerchooserplugin.gmo || touch kttsd_talkerchooserplugin.gmo
+kttsmgr.gmo: kttsmgr.po
+ rm -f kttsmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsmgr.gmo $(srcdir)/kttsmgr.po
+ test ! -f kttsmgr.gmo || touch kttsmgr.gmo
+ktexteditor_kttsd.gmo: ktexteditor_kttsd.po
+ rm -f ktexteditor_kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kttsd.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kttsd.po
+ test ! -f ktexteditor_kttsd.gmo || touch ktexteditor_kttsd.gmo
+kttsd.gmo: kttsd.po
+ rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po
+ test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kttsd_freettsplugin.gmo kmousetool.gmo kttsd_hadifixplugin.gmo kttsjobmgr.gmo kmag.gmo kttsd_eposplugin.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo kttsd_festivalintplugin.gmo kttsd_fliteplugin.gmo ksayit.gmo kttsd_xmltransformerplugin.gmo kmouth.gmo kttsd_sbdplugin.gmo kttsd_commandplugin.gmo kcmkttsd.gmo kttsd_stringreplacerplugin.gmo kttsd_talkerchooserplugin.gmo kttsmgr.gmo ktexteditor_kttsd.gmo kttsd.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kttsd_freettsplugin kmousetool kttsd_hadifixplugin kttsjobmgr kmag kttsd_eposplugin libKTTSD kbstateapplet kttsd_festivalintplugin kttsd_fliteplugin ksayit kttsd_xmltransformerplugin kmouth kttsd_sbdplugin kttsd_commandplugin kcmkttsd kttsd_stringreplacerplugin kttsd_talkerchooserplugin kttsmgr ktexteditor_kttsd kttsd ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 23
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_freettsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_hadifixplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsjobmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_eposplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_festivalintplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_fliteplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_xmltransformerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_sbdplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_commandplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_stringreplacerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd_talkerchooserplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bac83992b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of kbstateapplet.po to Khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kbstate.cpp:71
+msgid "Shift"
+msgstr "ប្តូរ"
+
+#: kbstate.cpp:72
+msgid "Control"
+msgstr "វត្ថុបញ្ជា"
+
+#: kbstate.cpp:73
+msgid "Alt"
+msgstr "ជំនួស"
+
+#: kbstate.cpp:74
+msgid "Win"
+msgstr "ឈ្នះ"
+
+#: kbstate.cpp:75
+msgid "Meta"
+msgstr "មេតា"
+
+#: kbstate.cpp:76
+msgid "Super"
+msgstr "ជាន់ខ្ពស់"
+
+#: kbstate.cpp:77
+msgid "Hyper"
+msgstr "ខ្ពស់"
+
+#: kbstate.cpp:78
+msgid "Alt Graph"
+msgstr "ក្រាហ្វជំនួស"
+
+#: kbstate.cpp:78
+msgid "æ"
+msgstr "æ"
+
+#: kbstate.cpp:79
+msgid "Num Lock"
+msgstr "សោគ្រាប់ចុចលេខ"
+
+#: kbstate.cpp:79
+msgid "Num"
+msgstr "លេខ"
+
+#: kbstate.cpp:80
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "ប្តូរជាប់"
+
+#: kbstate.cpp:81
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "សោររមូរ"
+
+#: kbstate.cpp:81
+msgid "Scroll"
+msgstr "រមូរ"
+
+#: kbstate.cpp:139
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
+
+#: kbstate.cpp:140
+msgid "Medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: kbstate.cpp:141
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
+
+#: kbstate.cpp:146
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "គ្រាប់ចុចកែប្រែ"
+
+#: kbstate.cpp:147
+msgid "Lock Keys"
+msgstr "គ្រាប់ចុចចាក់សោ"
+
+#: kbstate.cpp:148
+msgid "Mouse Status"
+msgstr "ស្ថានភាពកណ្តុរ"
+
+#: kbstate.cpp:149
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "ស្ថានភាព AccessX"
+
+#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
+msgid "Keyboard Status Applet"
+msgstr "អាប់ភ្លេតស្ថានភាពក្ដារចុច"
+
+#: kbstate.cpp:154
+msgid "Set Icon Size"
+msgstr "កំណត់ទំហំរូបតំណាង"
+
+#: kbstate.cpp:155
+msgid "Fill Available Space"
+msgstr "បំពេញទំហំដែលអាចរកបាន"
+
+#: kbstate.cpp:157
+msgid "Show"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: kbstate.cpp:158
+msgid "Configure AccessX Features..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេស AccessX..."
+
+#: kbstate.cpp:159
+msgid "Configure Keyboard..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច..."
+
+#: kbstate.cpp:160
+msgid "Configure Mouse..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកណ្ដុរ..."
+
+#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
+msgid ""
+"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
+"a"
+msgstr "a"
+
+#: kbstate.cpp:716
+msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
+msgstr "អាប់ភ្លេតបន្ទះដែលបង្ហាញស្ថានភាពរបស់គ្រាប់ចុចកែប្រែ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..32afc4cd7d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kcmkttsd.po
@@ -0,0 +1,637 @@
+# translation of kcmkttsd.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem , 2007, 2008.
+# Auk Piseth , 2007.
+# AUK Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: addtalker.cpp:124 kcmkttsmgr.cpp:403
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:75
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ សារ ។"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:81
+msgid "Resuming text."
+msgstr "បន្តអត្ថបទ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:139
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 351
+#: kcmkttsmgr.cpp:140 rc.cpp:97 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "U&p"
+msgstr "ឡើងលើ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:141
+msgid "Dow&n"
+msgstr "ចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 328
+#: kcmkttsmgr.cpp:142 rc.cpp:90 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:868
+msgid ""
+"Text-to-Speech
This is the configuration for the text-to-speech "
+"dcop service
This allows other applications to access text-to-speech "
+"resources
Be sure to configure a default language for the language you "
+"are using as this will be the language used by most of the applications
"
+msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ
នេះជាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់សេវាអត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop
វាអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្សេងទៀតចូលដំណើរការធនធានអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ ។
ត្រូវប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសាលំនាំដើមដែលអ្នកកំពុងប្រើនៅពេលដែលវាជាភាសាដែលបានប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។
"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:876
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:876
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:878
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២00២ ដោយ José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:880
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:881
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:882 kcmkttsmgr.cpp:883
+msgid "Contributor"
+msgstr "អ្នកចែកចាយ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:984
+msgid "male"
+msgstr "ប្រុស"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:986
+msgid "female"
+msgstr "ស្រី"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:988
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "អព្យាក្រឹត"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:995
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:997
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "ខ្លាំង"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:999
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "ស្រាល"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1006
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1008
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "លឿន"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1010
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "យឺត"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 16
+#: kcmkttsmgr.cpp:1053 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Talker"
+msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 549
+#: kcmkttsmgr.cpp:1076 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1077
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1099
+msgid "Select Language"
+msgstr "ជ្រើសភាសា"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1256
+msgid "Select Filter"
+msgstr "ជ្រើសតម្រង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 291
+#: kcmkttsmgr.cpp:1257 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1644
+msgid "&Jobs"
+msgstr "ការងារ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1806
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ"
+
+#: kcmkttsmgr.cpp:1848
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:7 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយដើម្បីនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, "
+"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon "
+"the options you choose."
+msgstr "ជ្រើសភាសាដើម្បីនិយាយ ។ ចំណាំថា បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ ភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសនឹងត្រូវបានបដិសេធដោយឧបករណ៍សង្គ្រោះ ដោយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះ ៖"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show All"
+msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The "
+"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to "
+"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the "
+"other box."
+msgstr "ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានគូសធីក គឺបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រអប់ផ្សេងទៀតតែប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. "
+"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
+msgstr ""
+"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ "
+"នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ នោះប្រអប់ឧបករណ៍សង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែឧបករណ៍សង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយជាភាសាដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file addtalkerwidget.ui line 241
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer "
+"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can "
+"be spoken by that synthesizer appear in the Language box."
+msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្រអប់ភាសា ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "បើកប្រព័ន្ធអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ (KTTSD)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្ដើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "ការជូនដំណឹង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Speak notifications (KNotify)"
+msgstr "និយាយការជូនដំណឹង (KNotify)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to enable speaking of messages routed from applications through "
+"KNotify, the KDE Notification system."
+msgstr ""
+"ធីក ដើម្បីបើកការនិយាយសារ ដែលបានបញ្ជូនពីកម្មវិធីដោយឆ្លងកាត់ "
+"KNotify ដែលជាប្រព័ន្ធជូនដំណឹងរបស់ KDE ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Passive popups only"
+msgstr "តែបង្អួចលេចឡើងអកម្មប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to limit notification speaking to those messages displayed in passive "
+"popups only."
+msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់ការនិយាយសារជូនដំណឹងទាំងនោះដែលបានបង្ហាញតែនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងអកម្មតែប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Messages in popup &windows only"
+msgstr "សារដែលមានតែនៅក្នុងបង្អួចលេចឡើងប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយដែលបានបង្កប់នៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK "
+"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to "
+"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This "
+"setting has no effect when running in the KDE Control Center."
+msgstr "នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយនិងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេនៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE នោះ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 256
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr "
+"window."
+msgstr "នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ ពេលដែលមិនបានធីក សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 274
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Filters"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list "
+"are applied first."
+msgstr "នេះជាបញ្ជីតម្រងដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេ គឺត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 334
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 354
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
+"are applied first."
+msgstr "ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "ចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
+"applied last."
+msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 392
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 423
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 495
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 498
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector configuration, or "
+"click and hold down to select other operations."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីកែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ ឬ ចុចឲ្យជាប់ហើយអូស ដើម្បីជ្រើសប្រតិបត្តិការផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 529
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Talkers"
+msgstr "ឧបករណ៍និយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 538
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 560
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 571
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Voice"
+msgstr "សំឡេង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 582
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Gender"
+msgstr "ភេទ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 593
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិតសំឡេង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 604
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "អត្រា"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Talkers. Talkers higher in the list "
+"have higher priority."
+msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីឧបករណ៍និយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ ។ ឧបករណ៍និយាយដែលខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជីគឺមានអទិភាពខ្ពស់ជាងគេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 647
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី (ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 705
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 759
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Interruption"
+msgstr "ការផ្អាក"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 781
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Text Interruption"
+msgstr "ការផ្អាកអត្ថបទ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 811
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
+msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 819
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 828
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
+msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយ សារណាមួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 847
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr "ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 870
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 892
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 906
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 912
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken "
+"when a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr "ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត ក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 955
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 999
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1005
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:241 rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ និងទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺចាត់ទុកថា "
+"\"លឿន\" ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1024
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1100
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "បង្ហាញការប្រើ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1111
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "a&Rts"
+msgstr "aRts"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1128
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1164
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Sink:"
+msgstr "បំពង់ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1167
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1206
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1209
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will "
+"find them in the indicated directory."
+msgstr "ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបានបង្ហាញ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgrwidget.ui line 1228
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e444888bc5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kmag.po to Khmer
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាបង្អួចមេដែលបង្ហាញមាតិកានៃតំបន់ដែលបានជ្រើស ។ "
+"មាតិកានឹងត្រូវបានពង្រីកទៅតាមកម្រិតពង្រីកដែលត្រូវបានកំណត់ ។"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារសម្រាប់បើក"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីកអេក្រង់សម្រាប់បរិស្ថានផ្ទៃតុ K (KDE)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "សរសេរឡើងវិញ និងអ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "គំនិតដើម និងអ្នកនិពន្ធ (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"ធ្វើការឡើងវិញនៃចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ បង្អួចការជ្រើសដែលធ្វើឲ្យប្រសើរ "
+"គុណភាពខ្ពស់នៃល្បឿន ការបង្វិល បំបាត់កំហុស"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "ព័ត៌មានជំនួយខ្លះ"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "បង្អួចការជ្រើស"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "ទាបបំផុត"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "ទាប"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "ខ្ពស់"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "ខ្ពស់បំផុត"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "គ្មានការបង្វិល (០ អង្សា)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "ខាងឆ្វេង (៩០ អង្សា)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "បង្អួចថ្មី"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "បើកបង្អួច KMagnifier ថ្មី"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យស្រស់"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will start / stop "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"ការចុចលើរូបតំណាងនេះនឹង ចាប់ផ្ដើម / បញ្ឈប់ "
+"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការបង្ហាញ ។ "
+"ការបញ្ឈប់ភាពទាន់សម័យនឹងធ្វើឲ្យថាមពលដែលដំណើរការទទេ ដែលទាមទារ "
+"(ការប្រើប្រាស់ CPU)"
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "រក្សាទុករូបថតជា..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពពង្រីកទៅឯកសាររូបភាព ។"
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "រក្សាទុករូបភាពទៅឯកសារ"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបោះពុម្ពទិដ្ឋភាពពង្រីកបច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "បិទកម្មវិធី"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីចម្លងទិដ្ឋភាពដែលពង្រីកបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទា"
+"ស់ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់ក្នុងកម្មវិធីផ្សេងទៀត ។"
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "ចម្លងរូបភាពដែលពង្រីកទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយ"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "លាក់ម៉ឺនុយ"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មេ"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មេ"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មើល"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មើល"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ការកំណត់"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ការកំណត់"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "ធ្វើតាមរបៀបកណ្ដុរ"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅក្នុងបង្អួច"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"ក្នុងរបៀបនេះ "
+"ផ្ទៃជុំវិញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។"
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "របៀបបង្អួចការជ្រើស"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "ពង្រីកផ្ទៃដែលបានជ្រើសទៅក្នុងកំពូល"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"ក្នុងរបៀបនេះបង្អួចការជ្រើសត្រូវបានបើក ។ "
+"ផ្ទៃដែលបានជ្រើសត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។"
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "របៀបគែមអេក្រង់កំពូល"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់កំពូល"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់កំពូល ។"
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ឆ្វេង"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង ។"
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ស្ដាំ"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"ក្នុងរបៀបនេះ ផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ ។"
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ខាងក្រោម"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម ។"
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "បង្ហាញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បី ពង្រីក លើផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។"
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "ជ្រើសកត្តាពង្រីក ។"
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "កត្តាពង្រីក"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region."
+msgstr "ចុចលើប៊ូតុងនេះដើម្បី បង្រួម លើតំបន់ដែលបានជ្រើស ។"
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "បង្វិល"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "ជ្រើសដឺក្រេបង្វិល ។"
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "ដឺក្រេបង្វិល"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"ជ្រើសអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ។ អត្រាកាន់តែខ្ពស់ "
+"ថាមពលកុំព្យូទ័រត្រូវត្រូវការកាន់តែច្រើន (CPU) ។"
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "រក្សាទុករូបថតជា"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន "
+"(មុនពេលផ្ទុកឡើងទៅឯកសារបណ្ដាញដែលអ្នកបញ្ជាក់) ។"
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារ"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "មិនអាចផ្ទុកឡើងឯកសារលើបណ្ដាញ ។"
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"រូបភាពដែលបានពង្រីកបច្ចុប្បន្នបានរក្សាទុកទៅ\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។ "
+"សូមពិនិត្យថាតើអ្នកមានសិទ្ធិដើម្បីសរសេរទៅថត ។"
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមបង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ - ជ្រើសទំហំ"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង - ជ្រើសទំហំ"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ - ជ្រើសទំហំ"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "ពង្រីកដល់គែមអេក្រង់ខាងក្រោម - ជ្រើសទំហំ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
new file mode 100644
index 00000000000..4677cc91761
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kmousetool.po to Khmer
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmousetool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
+msgstr "ពេលវេលាអូសត្រូវតែតិចជាង ឬស្មើពេលវេលាស្នាក់អាស្រ័យ ។"
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
+msgid "&Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#: kmousetool.cpp:559
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
+"discard the changes?"
+msgstr ""
+"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកក្នុងម៉ូឌុលសកម្ម ។\n"
+"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរមុនបិទបង្អួចការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
+"ឬបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ?"
+
+#: kmousetool.cpp:560
+msgid "Closing Configuration Window"
+msgstr "បិទបង្អួចការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: kmousetool.cpp:578
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុកក្នុងរបៀបសកម្ម ។\n"
+"តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរមុនពេលបិទ KMousetool "
+"ឬបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ?"
+
+#: kmousetool.cpp:579
+msgid "Quitting KMousetool"
+msgstr "បិទ KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:616
+msgid "&Configure KMouseTool..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ KMouse..."
+
+#: kmousetool.cpp:619
+msgid "KMousetool &Handbook"
+msgstr "សៀវភៅដៃ KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:621
+msgid "&About KMouseTool"
+msgstr "អំពី KMouseTool"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
+#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "ការធ្វើឲ្យប្រសើរភាពដែលអាចប្រើបាន"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ការកំណត់"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
+msgstr "ពេលវេលាអូស (1/10 sec) ៖"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum movement:"
+msgstr "បម្លាស់ទីអប្បបរមា ៖"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Enable strokes"
+msgstr "បើកខ្វាច់"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&well time (1/10 sec):"
+msgstr "ពេលវេលាស្នាក់នៅ (1/10 sec) ៖"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Smar&t drag"
+msgstr "ការអូសវៃឆ្លាត"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Reset"
+msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start with &KDE"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយ KDE"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&udible click"
+msgstr "ការចុចអាចស្ដាំឮ"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+msgstr ""
+"KMouseTool នឹងរត់ជាកម្មវិធីផ្ទៃខាងក្រោយ បន្ទាប់ពីអ្នកបិទប្រអប់នេះ ។ "
+"ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ម្ដងទៀត ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ KMouseTool "
+"ឬប្រើថាសប្រព័ន្ធ KDE ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
new file mode 100644
index 00000000000..103fcd43c9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
@@ -0,0 +1,1241 @@
+# translation of kmouth.po to Khmer
+# translation of kmouth.po to
+#
+# Khoem Sokhem , 2007, 2008.
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmouth\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "ឡាតាំង ១"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "យូនីកូដ"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ឯកសារ %1 មួយមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីពាក្យ"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the KDE documentation..."
+msgstr "កំពុងញែកឯកសារ KDE..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "កំពុងបញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "កំពុងញែកឯកសារ..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "កំពុងញែកវចនានុក្រម..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "កំពុងធ្វើការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលបានដំឡើងមួយណា "
+"ត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី។ KMouth "
+"នឹងញែកតែឯកសាររបស់ភាសានេះ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ "
+"អ្នកអាចសម្រេចថាតើភាសាណាមួយគួរភ្ជាប់ទៅនឹងវចនានុក្រមថ្មី ។"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "បង្កើតភាសាផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "សូមបញ្ចូលកូដសម្រាប់ភាសាផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "ថត ៖"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
+msgid ""
+"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ "
+"អ្នកអាចបញ្ជាក់ថតណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុកសម្រាប់បង្កើតថតថ្មី ។"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "លទ្ធផលបញ្ចូលគ្នា"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
+msgid ""
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "បញ្ជីទទេ"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "KDE Documentation"
+msgstr "ឯកសារ KDE"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ "
+"អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលភ្ជាប់ជាមួយវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។"
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "ជម្រើសទូទៅ"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "ការបំពេញពាក្យ"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "សេវានិយាយ KTTSD"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិន អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ KDE"
+
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "បើកជាប្រវត្តិ..."
+
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "បើកឯកសារដែលមានរួចជាប្រវត្តិ"
+
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិជា..."
+
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិពិតជា..."
+
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិ..."
+
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិពិតចេញ"
+
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "ចេញពីកម្មវិធី"
+
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: kmouth.cpp:117
+msgid ""
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
+"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
+"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+msgstr ""
+"កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស "
+"ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅ"
+"ក្នុងវាលកែសម្រួល នោះវាត្រូវបានគេដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ "
+"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) "
+"នឹងត្រូវបានដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
+
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "ចម្លងផ្នែកដែលបានរើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: kmouth.cpp:121
+msgid ""
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
+"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
+"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+msgstr ""
+"ចម្លងផ្នែកដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ "
+"ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅក្នុងវាលកែសម្រួល "
+"នោះវាត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ "
+"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) "
+"គឺត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ទៅកាន់ទីតាំងពិតមួយ"
+
+#: kmouth.cpp:125
+msgid ""
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
+msgstr ""
+"បិទភ្ជាប់មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៏ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន "
+"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល ។"
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "និយាយ"
+
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួន "
+"នៅៅក្នុងវាលកែសម្រួ នោះវានឹងត្រូវបាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ "
+"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺត្រូវនិយ ។n."
+
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "បើក/បិទ របារឧបករណ៍"
+
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "បង្ហាញរបារសៀវភៅឃ្លា"
+
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "បើក/បិទ របារសៀវភៅឃ្លា"
+
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "បើក/បិទ របារស្ថានភាព"
+
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KMouth..."
+
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "បើកប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "និយាយឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងប្រវត្តិ"
+
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "លុបឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ"
+
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "កាត់"
+
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+msgid ""
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"កាត់ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ "
+"ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr ""
+"ចម្លងឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នពីប្រវត្តិ ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "ជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់"
+
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "ជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ"
+
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "ដោះជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់"
+
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "ដោះជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ"
+
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "រួចរាល់ ។"
+
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..."
+
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "កំពុងរក្សាទុកប្រវត្តិជាមួយឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ..."
+
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..."
+
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "កំពុងចេញ..."
+
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "កំពុងបិទបើករបារម៉ឺនុយ..."
+
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "កំពុងបិទបើករបារឧបករណ៏"
+
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "កំពុងបិទបើករបារសៀវភៅឃ្លា..."
+
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "កម្មវិធីខាងមុខ វាយ-និង-និយាយ សម្រាប់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "ឯកសារប្រវត្តិដែលត្រូវបើក"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMouth"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ សៀវភៅឃ្លាបន្ថែម"
+
+#. i18n: file kmouthui.rc line 14
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "សៀវភៅឃ្លា"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 24
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 63
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "ជម្រើសនៃឃ្លានៅក្នុងសៀវភៅឃ្លា ៖"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 69
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើឃ្លាដែលបានជ្រើសរបស់សៀវភៅឃ្លា "
+"ត្រូវបាននិយាយភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់តែបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល ។"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 75
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "និយាយភ្លាមៗ"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "បញ្ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "បិទបង្អួចកែសម្រួលសៀវភៅឃ្លា ៖"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 128
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើសៀវភៅឃ្លា ត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ពេលបង្អួចកែសម្រួលបិទ ឬ ក៏អត់ ។"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 134
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លា"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 139
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "បោះចោលការផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "សួរថាតើត្រូវរក្សាទុក ឬ អត់"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"វាលនេះបញ្ជាក់ទាំងពាក្យបញ្ជាដែលប្រើសម្រាប់និយាយអត្ថបទ "
+"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។KMouth ដឹងកន្លែងដាក់ខាងក្រោម ៖\n"
+"%t -- អត្ថបទដែលគួរនិយាយ\n"
+"%f -- ឈ្មោះឯកសារដែលមានអត្ថបទ\n"
+"%l -- កូដភាសា\n"
+"%% -- សញ្ញាភាគរយ"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "សំណុំតួអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើ "
+"ការអ៊ិនកូដមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ញែកអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "បញ្ជូនទិន្នន័យជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថាតើ អត្ថបទដែលត្រូវផ្ញើជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ "
+"ទៅកាន់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "ប្រើសេវានិយាយ KTTSD ប្រសិនបើអាច"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
+"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាមប្រើសេវានិយាយ KTTSD "
+"មុនហៅកម្មវិធីសំយោគការនិយាយដោយផ្ទាល់ ។ សេវានិយាយ KTTSD គឺជាដេមិន KDE "
+"ដែលផ្តល់ឲ្យកម្មវិធី KDE នូវចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារមួយ សម្រាប់សំយោគការនិយាយ "
+"ហើយបច្ចុប្បន្ន វាកំពុងត្រូវបានអភិវឌ្ឍក្នុង CVS ។"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
+"a phrase."
+msgstr ""
+"តាមរយៈបន្ទាត់កែសម្រួលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លារង ឬ "
+"មាតិការបស់ឃ្លា ។"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
+"keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះឃ្លាដែលបានជ្រើស "
+"នឹងមិនអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុចឡើយ ។"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ "
+"នោះឃ្លាដែលជ្រើសនឹងអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុច ។ "
+"អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរផ្លូវកាត់ដោយប៊ូតុងដែលជាប់នឹងជម្រើស ។"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់ឃ្លា ៖"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "អត្ថបទរបស់ឃ្លា ៖"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "ប្រៀបធៀបទៅវចនានុក្រម OpenOffice.org ៖"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ នោះពាក្យនឹងត្រូវបានពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ "
+"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
+#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
+"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr ""
+"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ "
+"អ្នកអាចជ្រើសការអ៊ិនកូដដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទុកឯកសារអត្ថបទ ។ "
+"ប្រអប់បន្សំនេះមិនត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់ឯកសារវចនានុក្រម "
+"។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
+"new dictionary."
+msgstr ""
+"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ឯកសារណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុក "
+"សម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
+"to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចជ្រើសថត OpenOffice.org "
+"ដែលត្រូវពិនិត្យការប្រកបពាក្យរបស់វចនានុក្រមថ្មី ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ៖"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ "
+"វចនានុក្រមថ្មីនឹងត្រូវបង្កើតដោយផ្ទុកឯកសារវចនានុក្រម ឬ "
+"ដោយរាប់ពាក្យនិមួយៗក្នុងអត្ថបទមួយ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "បញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ "
+"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបង្កើតដោយបញ្ចូលវចនានុក្រមដែលមានស្រាប់ចូលគ្ន"
+"ា ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "ពីឯកសារ"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
+"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
+"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
+"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
+"occurrences of each word."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ "
+"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារមួយ ។ "
+"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារ XML មួយ, ឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ "
+"ឯកសារមួយដែលមានវចនានុក្រមបំពេញពាក្យ ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML "
+"នោះប្រកង់របស់ពាក្យនិមួយនឹងត្រូវបានរកឃើញដោយរាប់ការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយ"
+"ៗ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "From &KDE documentation"
+msgstr "ពីឯកសារ KDE"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ "
+"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការញែកឯកសារ KDE ។ "
+"ប្រេកង់របស់ពាក្យដោយឡែកៗ ត្រូវបានរកឃើញតាមរយៈការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយៗ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "ពីថត"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ "
+"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារទាំងអស់ ក្នុងថតមួយ "
+"ហើយថតរងរបស់វា ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "បង្កើតបញ្ជីពាក្យទទេមួយ"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
+"your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ "
+"វចនានុក្រមទទេមួយដែលគ្មានអ្វីសោះនឹងត្រូវបានបង្កើត ។ ដោយសារតែ KMouth "
+"បន្ថែមពាក្យដែលបានវាយថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទៅវចនានុក្រម "
+"វានឹងរៀនវាក្យសព្ទរបស់អ្នកនៅខណៈពេលនោះ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ ពាក្យពីឯកសារ KDE "
+"នឹងត្រូវបានពិនិត្យការប្រកប "
+"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "បន្ថែមវចនានុក្រម..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបន្ថែមវចនានុក្រមថ្មីមួយ "
+"ទៅកាន់បញ្ជីវចនានុក្រមដែលមានទាំងអស់ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "លុបវចនានុក្រម"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកលុបវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសឡើងលើ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសចុះក្រោម ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកនាំចេញវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសទៅឯកសារមួយ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "វចនានុក្រម"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
+"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
+"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
+"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
+msgstr ""
+"បញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមដែលអាចរកបានទាំងអស់ សម្រាប់ការបំពេញពាក្យ ។ KMouth "
+"នឹងបង្ហាញប្រអប់បន្សំដែលនៅជាប់នឹងវាលកែសម្រួលក្នុងបង្អួចមេ "
+"ប្រសិនបើបញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមច្រើនជាងមួយ ។ "
+"អ្នកអាចប្រើប្រអប់បន្សំនេះ "
+"សម្រាប់ជ្រើសវចនានុក្រមដែលងាយស្រួលក្នុងការបំពេញពាក្យ ។"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr ""
+"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " (សៀវភៅ %1 នៃ %2 ដែលបានជ្រើស)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "សូមសម្រេចថាតើសៀវភៅឃ្លាណាមួយដែលអ្នកត្រូវការ ៖"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "សៀវភៅ"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+"ដោយចុចលើប៊ូតុងនេះ "
+"អ្នកអាចជ្រើសផ្លូវកាត់ក្តារចុចដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងឃ្លាដែលបានជ្រើស ។"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "សៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "ឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ផ្លូវកាត់"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+"បញ្ជីនេះមានសៀវភៅឃ្លាបច្ចុប្បន្នក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធមែកធាង ។ "
+"អ្នកអាចជ្រើស និងកែប្រែឃ្លានីមួយៗ ហើយសៀវភៅឃ្លារង"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "ឃ្លាថ្មី"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "បន្ថែមឃ្លាថ្មី"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "សៀវភៅឃ្លាថ្មី"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr "បន្ថែមសៀវភៅឃ្លាថ្មីមួយទៅក្នុងសៀវភៅផ្សេងណាមួយ ហើយឃ្លាអាចដាក់"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លានៅលើថាសរឹង"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "នាំចូល..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "នាំចូលឯកសារមួយ និងបន្ថែមមាតិការរបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារ"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr ""
+"នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារមួយ ហើយបន្ថែមមាតិការបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "នាំចេញ..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr ""
+"នាំចេញឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លាចូលទៅក្នុងឯកសារមួយ"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "បោះពុម្ពឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "បិទបង្អួច"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"កាត់ធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr ""
+"ចម្លងធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន "
+"ពីសៀវភៅឃ្លាទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "លុបធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លា ៖"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+msgid ""
+"There are unsaved changes."
+"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?"
+msgstr ""
+"មានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។"
+"
តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេលបិទបង្អួច \"សៀវភៅឃ្លា\" ឬ "
+"មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរ ?"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "កំពុងបិទ \"បង្អួច\" សៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំដោយគ្រាប់ចុច Win, "
+"ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "(សៀវភៅឃ្លាថ្មី)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(ឃ្លាថ្មី)"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)\n"
+"*|ឯកសារទាំងអស់"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"មានកំហុសមួយ ក្នុងពេលផ្ទុកឯកសារ\n"
+"%1"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "នាំចេញសៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"មានកំហុសមួយពេលរក្សាទុកឯកសារ\n"
+"%1"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n"
+"*|ឯកសារទាំងអស់"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook"
+". Do you wish to add .phrasebook to the filename?"
+msgstr ""
+"ឈ្មោះឯកសារ %1 ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមានកន្ទុយផ្សេងពី "
+".phrasebook ។ តើអ្នកចង់បន្ថែម .phrasebook ទៅឈ្មោះឯកសារឬទេ ?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "កន្ទុយឯកសារ"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "កុំបន្ថែម"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"ឈ្មោះឯកសារ %1 ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នក មានកន្ទុយ .phrasebook"
+" ។ តើអ្នកចង់រក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅឃ្លាឬទេ ?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "ជាសៀវភៅឃ្លា"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "ជាអត្ថបទធម្មតា"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"ការរួមបន្សំគ្រាប់ចុច '%1' បានបម្រុងទុកទៅកាន់ %2 រួចហើយ ។\n"
+"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់តែមួយគត់ ។"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "អំពើស្តង់ដារ \"%1\""
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "អំពើសកល \"%1\""
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "ឃ្លាផ្សេង"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "សៀវភៅឃ្លាដើម"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"បញ្ជីនេះមានប្រវត្តិនៃប្រយោគដែលបាននិយាយ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រយោគ ហើយ "
+"ចុចប៊ូតុងនិយាយសម្រាប់ការនិយាយម្តងទៀត ។"
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួលនេះ អ្នកអាចវាយឃ្លាមួយ ។ ចុចលើប៊ូតុងនិយាយ "
+"ដើម្បីនិយាយនូវឃ្លាដែលបានបញ្ចូល ។"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|ឯកសារទាំងអស់\n"
+"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "បើកឯកសារជាប្រវត្តិ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ca11172483
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# translation of ksayit.po to Khmer
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksayit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:100
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:159
+msgid "Rename..."
+msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:163
+msgid "Delete..."
+msgstr "លុប..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135
+#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799
+msgid "Overview"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
+#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
+#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Chapter"
+msgstr "ជំពូក"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464
+#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831
+msgid "Keywords"
+msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845
+msgid "Keyword"
+msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585
+#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865
+msgid "Abstract"
+msgstr "អរូបី"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:187
+msgid "Authors"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379
+#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190
+#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:199
+msgid "Release Info"
+msgstr "ព័ត៌មានចេញផ្សាយ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:203
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475
+#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981
+msgid "Paragraph"
+msgstr "កថាខណ្ឌ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994
+msgid "Section Level 1"
+msgstr "ភាគកម្រិត ១"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011
+msgid "Section Level 2"
+msgstr "ភាគកម្រិត ២"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028
+msgid "Section Level 3"
+msgstr "ភាគកម្រិត ៣"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448
+#: doctreeviewimpl.cpp:1045
+msgid "Section Level 4"
+msgstr "ភាគកម្រិត ៤"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062
+msgid "Section Level 5"
+msgstr "ភាគកម្រិត ៥"
+
+#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111
+msgid "unnamed"
+msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
+
+#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142
+#: doctreeviewimpl.cpp:947
+msgid "Release"
+msgstr "ចេញផ្សាយ"
+
+#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178
+#: doctreeviewimpl.cpp:885
+msgid "Author(s)"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
+#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:136
+msgid "Empty Document"
+msgstr "ឯកសារទទេ"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:188
+msgid "Unable to open File."
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254
+msgid "Plain File"
+msgstr "ឯកសារធម្មតា"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:251
+msgid "Failed wrapping the file into XML."
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរុំឯកសារទៅក្នុង XML ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:264
+msgid "The file is of type %1, 'book' expected."
+msgstr "ឯកសារនៃប្រភេទ%1 'book' ត្រូវបានរំពឹងទុក ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:284
+msgid "Save File"
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:289
+msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
+msgstr ""
+"URL ដែលបានផ្ដល់មិនត្រឹមត្រូវ ។ ព្យាយាម 'ឯកសាររក្សាទុកជា...' ជំនួស ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
+msgid "Unable open file to write."
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារដើម្បីសរសេរ ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
+msgid "Save operation currently works on local files only."
+msgstr "រក្សាទុកប្រតិបត្តិការថ្មីៗធ្វើការលើតែឯកសារមូលដ្ឋាន ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:332
+msgid "Save File As"
+msgstr "រក្សាឯកសារទុកជា"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:336
+msgid "The given URL is invalid."
+msgstr "URL ដែលផ្ដល់ឲ្យមិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:471
+msgid ""
+"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
+"bookmark is still valid."
+msgstr ""
+"ប្រហែលជារចនាសម្ព័ន្ធនៃឯកសារបានត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។ "
+"សូមពិនិត្យបើចំណាំនេះនៅតែត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:480
+msgid ""
+"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
+"changed."
+msgstr ""
+"រកមិនឃើញចំណាំ ។ ប្រហែលមាតិកាឯកសារ ឬ URL ចំណាំបានត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:737
+msgid "Rename Item"
+msgstr "ប្ដូរឈ្មោះធាតុ"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:738
+msgid "Please enter the new name of the item:"
+msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីនៃធាតុ ៖"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:815
+msgid "New Chapter Title"
+msgstr "ចំណងជើងជំពូកថ្មី"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:848
+msgid "New Keyword"
+msgstr "ពាក្យគន្លឹះថ្មី"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:909
+msgid "Firstname Surname"
+msgstr "នាមខ្លួន នាមត្រកូល"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031
+#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065
+msgid "New Section Title"
+msgstr "ចំណងជើងភាគថ្មី"
+
+#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54
+msgid "Say"
+msgstr "និយាយ"
+
+#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68
+msgid "Pause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61
+msgid "Shut Up"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75
+msgid "Next Sentence"
+msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់"
+
+#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83
+msgid "Previous Sentence"
+msgstr "ប្រយោគមុន"
+
+#: ksayit.cpp:196
+msgid "Edit Text"
+msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ"
+
+#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
+msgid "Ready."
+msgstr "រួចរាល់ ។"
+
+#: ksayit.cpp:401
+msgid "Say XML file..."
+msgstr "និយាយឯកសារ XML..."
+
+#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672
+msgid "Edit Mode ON."
+msgstr "បើករបៀបកែសម្រួល ។"
+
+#: ksayit.cpp:438
+msgid "Edit Mode OFF."
+msgstr "បិទរបៀបកែសម្រួល ។"
+
+#: ksayit.cpp:470
+msgid "Open file..."
+msgstr "បើកឯកសារ..."
+
+#: ksayit.cpp:476
+msgid "File to Speak"
+msgstr "ឯកសារសម្រាប់និយាយ"
+
+#: ksayit.cpp:502
+msgid "Save file..."
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារ..."
+
+#: ksayit.cpp:519
+msgid "Save file as..."
+msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា..."
+
+#: ksayit.cpp:551
+msgid "Exiting..."
+msgstr "កំពុងបិទ..."
+
+#: ksayit.cpp:552
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ?"
+
+#: ksayit.cpp:570
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..."
+
+#: ksayit.cpp:598
+msgid "Setup"
+msgstr "រៀបចំ"
+
+#: ksayit.cpp:686
+msgid "speaking Clipboard..."
+msgstr "កំពុងនិយាយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
+
+#: ksayit.cpp:704
+msgid "synthesizing..."
+msgstr "កំពុងសង្គ្រោះ..."
+
+#: ksayit.cpp:744
+msgid "Unable to speak text"
+msgstr "មិនអាចនិយាយអត្ថបទ"
+
+#: ksayit.cpp:792
+msgid "Paused..."
+msgstr "បានផ្អាក..."
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
+msgid ""
+"This is not a KSayIt bookmark.\n"
+msgstr ""
+"នេះមិនមែនជាចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
+msgid "Bookmark not found"
+msgstr "រកចំណាំមិនឃើញ"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
+msgid "untitled"
+msgstr "គ្មានចំណងជើង"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
+msgstr "KSayIt - កម្មវិធីមុខក្រោយអត្ថបទសម្រាប់និយាយ KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KSayIt"
+msgstr "KSayIt"
+
+#. i18n: file ksayitui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Contents"
+msgstr "មាតិកាឯកសារ"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "ដែលលាក់"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 16
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Effect Stack Setup"
+msgstr "រៀបចំជុងបែបផែន"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 46
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "មាន ៖"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Active:"
+msgstr "សកម្ម ៖"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 167
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
+msgstr "ចុចទ្វេរដងបើកប្រអប់រៀបចំ ។"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 204
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove All"
+msgstr "យកចេញទាំងអស់"
+
+#: saxhandler.cpp:129
+msgid ""
+"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
+msgstr ""
+"កំហុសធ្ងន់ធ្ងរខណៈញែកកថាខណ្ឌ XML ៖\n"
+
+#: saxhandler.cpp:130
+msgid "%1, Line: %2"
+msgstr "%1, បន្ទាត់ ៖ %2"
+
+#: saxhandler.cpp:131
+msgid "Fatal error"
+msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ"
+
+#: saxhandler.cpp:163
+msgid ""
+"Unresolved entity found: %1.\n"
+msgstr ""
+"រកឃើញធាតុដែលមិនបានដោះស្រាយ ៖ %1 ។\n"
+
+#: saxhandler.cpp:164
+msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
+msgstr "KSayIt មិនគាំទ្រឯកសារ DocBook មានធាតុខាងក្រៅទេ ។ "
+
+#: saxhandler.cpp:165
+msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
+msgstr "ការញែកអាចបន្ត ប៉ុន្តែអត្ថបទលទ្ធផលនឹងមានចន្លោះ ។"
+
+#: saxhandler.cpp:169
+msgid "Parser problem"
+msgstr "បញ្ហាកម្មវិធីញែក"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice"
+msgstr "សំឡេង"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "ការកំណត់សំឡេង"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Audio FX"
+msgstr "FX អូឌីយ៉ូ"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "ជង់បែបផែន"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:112
+msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
+msgstr "ប្រព័ន្ធ TTS សកម្មមិនប្រើបែបផែន aRts ។"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:113
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a8c3591a6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/ktexteditor_kttsd.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of ktexteditor_kttsd.po to khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-20 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:18+0700\n"
+"Last-Translator: Auk Piseth \n"
+"Language-Team: khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: katekttsd.cpp:75
+msgid "Speak Text"
+msgstr "អត្ថបទនិយាយ"
+
+#: katekttsd.cpp:98
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម KTTSD"
+
+#: katekttsd.cpp:108 katekttsd.cpp:115
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "ការហៅ DCOP បានបរាជ័យ"
+
+#: katekttsd.cpp:109
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "ការហៅអត្ថបទកំណត់ DCOP បានបរាជ័យ ។"
+
+#: katekttsd.cpp:116
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "ការហៅអត្ថបទចាប់ផ្ដើម DCOP បានបរាជ័យ ។"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..8512fde0be7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
@@ -0,0 +1,3266 @@
+# translation of kttsd.po to Khmer
+# translation of kttsd.po to
+#
+# Khoem Sokhem , 2007, 2008.
+# Auk Piseth , 2007.
+# Eng Vannak , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Add Talker"
+msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "ជ្រើសនិយាយដើម្បីការនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
+"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
+"options you choose."
+msgstr ""
+"ជ្រើសភាសារសម្រាប់និយាយ ។ ចំណាំថា "
+"បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសប្រហែលជាបដ"
+"ិសេធដោយអ្នកសង្គ្រោះ គឺវាអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show All"
+msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
+"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
+"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
+msgstr ""
+"ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ "
+"ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានធីកយក គឺបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ "
+"ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកយកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូរផ្គងទៅន"
+"ឹងប្រអប់ផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
+"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
+msgstr ""
+"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ "
+"នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ "
+"នោះប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែអ្នកសង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយភាសាដែលបានជ្"
+"រើសប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
+"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
+"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
+msgstr ""
+"គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះ"
+"នៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ "
+"គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្"
+"រអប់ភាសា ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្តើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទសម្រាប់និយាយ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr ""
+"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយបានបង្កប់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធជានិច្ច"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
+"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
+"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
+"has no effect when running in the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយ "
+"និងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ "
+"ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ "
+"ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ "
+"តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេនៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង "
+"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE នោះ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
+msgstr ""
+"នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ "
+"ពេលដែលមិនបានធីក សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច "
+"KTTSMgr ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "E&xit when speaking is finished"
+msgstr "បិទ ពេលការនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
+"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
+msgstr ""
+"ពេលធីក KTTSMgr "
+"បានចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលការនិយាយបានចាប់ផ្តើមចេញដោយស្វ័យប្រវត"
+"្តិពេលនិយាយចប់ ។ មិនចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបើ KTTSMgr "
+"បានចាប់ផ្តើមឡើងដោយដៃឬ បានចាប់ផ្តើមពីមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធពេលកំពុងនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note"
+": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
+msgstr ""
+"ពេលធីក បើ KTTSMgr មិនកំពុងរត់ទេ ហើយការនិយាយកំពុងចាប់ផ្តើម ចាប់ផ្តើម "
+"KTTSMgr ហើយបង្ហាញរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ ចំណាំ"
+" ៖ បានតែចាប់ផ្តើម KTTSMgr ដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់អត្ថបទដែលមាន៥ "
+"ប្រយោគឬ ច្រើនជាងនេះ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Talkers"
+msgstr "អ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Voice"
+msgstr "សំឡេង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Gender"
+msgstr "ភេទ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិតសំឡេង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "អត្រា"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
+"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
+"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
+"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
+msgstr ""
+"នេះជាបញ្ជីអ្នកនិយាយទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
+"អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាភាសាសំឡេង ភេទ "
+"អត្រាការនិយាយ និងកម្រិតសំឡេង ។ "
+"អ្នកនិយាយមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជី ។ "
+"អ្នកនិយាយកម្រិតកំពូលជាច្រើន "
+"និងបានប្រើពេលគ្មានគុណលក្ខណៈអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់តាមកម្មវិធី ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី "
+"(ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "U&p"
+msgstr "ឡើងលើ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "ចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "ការជូនដំណឹង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Application/Event"
+msgstr "កម្មវិធី/ព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Talker"
+msgstr "អ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
+"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
+"configured."
+msgstr ""
+"នេះជាបញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធី "
+"និងសកម្មដែលបានកំណត់ដើម្បីឲ្យបានពេលទទួល ។ តិការណ៍ \"លំនាំដើម \" "
+"អ្នកគព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់ដែលមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធច្បាស់លាស់ ។f"
+"igured."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Notifications to speak:"
+msgstr "សេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់និយាយ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
+"events. Only events that display in the manner which you select will be "
+"spoken."
+msgstr ""
+"បានតែអនុវត្តព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។ គ្មានឥទ្ធិពល "
+"លើកម្មវិធីដែលបញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ៍ ។ "
+"បានតែបង្ហាញព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងរបៀបដែលអ្នកជ្រើសវានឹងត្រូវបាននិយាយ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់បញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ"
+"៍កម្មវិធី ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "យកចេញ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
+"the default event."
+msgstr ""
+"ចុចយកព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងជាក់លាក់ចេញពីបញ្ជី ។ "
+"អ្នកមិនអាចយកព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើមចេញបានទេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Removes all the application specific events. The default event remains."
+msgstr ""
+"យកព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធីជាក់លាក់ចេញទាំងអស់ ។ "
+"នៅសល់ព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Click to read configured notification events from a file."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "រក្សាទុក..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Click to write all the configured application events to a file."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់"
+"ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Click to test notification"
+msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
+"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
+msgstr ""
+"ចុចប៊ូតុងសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង ។ សារធម្មតា និងត្រូវបាននិយាយ ។ ចំណាំ ៖ "
+"ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយត្រូវបានបើក ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ac&tion:"
+msgstr "សកម្មភាព ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
+"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
+"substitution strings in the text:- %e
- Name of the event
- "
+"%a
- Application that sent the event
- %m
- "
+"The message sent by the application
"
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់ថាតើ KTTS ត្រូវនិយាយព្រឹត្តិការណ៍យ៉ាងដូចម្តេច "
+"ពេលវាបានទទួល ។ បើជ្រើស\"និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន\", "
+"បញ្ចូលអត្ថបទក្នុងប្រអប់ ។ "
+"អ្នកប្រហែលជាប្រើការជំនួសខ្សែអក្សរក្នុងអត្ថបទដូចខាងក្រោម ៖ - "
+"%e
- ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍
- %a
- កម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការ"
+"ណ៍
- %m
- សារដែលបានផ្ញើតាមកម្មវិធី
"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Talke&r:"
+msgstr "អ្នកនិយាយ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
+"topmost talker listed on the Talkers tab."
+msgstr ""
+"អ្នកនិយាយដែល នឹងនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។ \"លំនាំដើម\" "
+"អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលខ្ពស់ជាងដែលបានរាយឈ្មោះលើផ្ទាំងអ្នកនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
+msgstr "ចុចជ្រើសអ្នកនិយាយដើម្បីនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Speak notifications (&KNotify)"
+msgstr "និយាយសេចក្តីជូនដំណឹង (&KNotify)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
+"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
+msgstr ""
+"ពេលធីក ហើយ KTTS បានបើក "
+"ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងពីកម្មវិធីផ្ញើតាមរយៈកម្មវិធី KNotify "
+"និងត្រូវបាននិយាយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានកំណត់លើផ្ទាងនេះ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude notifications with a sound"
+msgstr "បដិសេធសំឡេងសេចក្តីជូនដំណឹង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+msgstr ""
+"ពេលធីក ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងដែលមានសំឡេង នឹងមិនបាននិយាយឡើយ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Filters"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
+"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
+"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
+"change the default Talker to be used for speech output."
+msgstr ""
+"នេះជាបញ្ជីតម្រងទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
+"តម្រង់ខ្ពស់ជាងគេក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។ "
+"កែប្រែតម្រងអត្ថបទមុនវាបាននិយាយ។ "
+"ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ជំនួសពាក្យដែលបានបញ្ចេញសំឡេងeបម្លែង "
+"ransពីទម្រង់មួយទៅ ទម្រង់ផ្សេងទៀតឬ "
+"ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយជាលំនាំដើមប្រើសម្រាប់បង្ហាញទិន្នផលសំឡេង ។h "
+"output."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ "
+"តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ "
+"តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
+"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
+"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
+"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
+"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
+"modifies the text."
+msgstr ""
+"នេះជាបញ្ជីតម្រងស៊ើបអង្កេតព្រំដែន (SBD) "
+"ទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសមព័ន្ធ ។ SBDs "
+"បំបែកការងារអត្ថបទដែលវែងៗទៅជាប្រយោគដើម្បីកាត់បន្ថយពេលវេលាមុនការងារ"
+"និយាយចាប់ផ្តើមហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករមូរការងារទៅមុខទៅក្រោយបាន ។ SBDs "
+"ត្រូវបានអនុវត្តបញ្ជាដែលបានរាយឈ្មោះបន្ទាប់ (កំពូលទៅបាត) "
+"ពីតម្រងធម្មតាទាំងអស់ស្ថិតនៅលើកំពូលអេក្រង់ដែលបានអនុវត្ត ។ "
+"បញ្ឈប់ត្រងពេលកែប្រែអត្ថបទ SBD ជាលើកដំបូង ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
+"add additional SBD filters."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់"
+"ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "&Interruption"
+msgstr "ការផ្អាក"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង "
+"ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត "
+"។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
+"a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ "
+"និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត "
+"ក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ "
+"ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយ "
+"សារណាមួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង "
+"ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណា"
+"មួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
+"them in the indicated directory."
+msgstr ""
+"ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ "
+"អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបានបង្ហាញ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
+"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ "
+"រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ "
+"និងទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ "
+"គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺចាត់ទុកថា \"លឿន\" ។ "
+"អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "បង្ហាញការប្រើ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the audio output method desired. If you select GStreamer"
+", you must also select a Sink.
"
+"Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.
"
+msgstr ""
+"ជ្រើសវិធីសាស្ត្រទិន្នផលអូឌីយ៉ូដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ បើអ្នកជ្រើសយក "
+"GStreamerអ្នកត្រូវបានជ្រើស Sink ផងដែរ ។
"
+"ចំណាំ ៖ អ្នកត្រូវតែមាន GStreamer >"
+"= ០.៨៧ ដើម្បីប្រើ GStreamer ។
"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Sink:"
+msgstr "បំពង់ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
+msgstr "ជ្រើសសំឡេងស្ងាត់ប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
+"the best output method."
+msgstr ""
+"ជ្រើសស្ងាត់ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។ ជ្រើស \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" "
+"ដើម្បីដាក់ aKode ជាវិធីសាស្ត្រទិន្នផលដ៏ល្អបំផុត ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a "
+"Sink plugin.
"
+msgstr ""
+"ធីកប្រើប្រព័ន្ធទិន្នផលអូឌីយ៉ូ GStreamer ។ "
+"អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីជំនួយរបស់ Sink ។
"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "a&Rts"
+msgstr "សិល្បៈ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
+msgstr "ធីកដើម្បីប្រើប្រព័ន្ធរបស់ KDE aRts សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.
"
+msgstr ""
+"ធីកដើម្បីប្រើ aKode សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។ អ្នកត្រូវតែជ្រើសយក "
+"ស្ងាត់ ។
"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
+msgstr ""
+"ធីកដើម្បីប្រើស្ថាបត្យកម្មសំឡេងលីនុចកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ "
+"(ALSA)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
+"the default ALSA device."
+msgstr ""
+"ជ្រើសឧបករណ៍ PCM ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល ALSA ។ ជ្រើស \"លំនាំដើម\" "
+"ដើម្បីប្រើឧបករណ៍លំនាំដើម ALSA ។"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Event source:"
+msgstr "ប្រភពព្រឹត្តិការណ៍ ៖"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Select Talker"
+msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើម"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
+"in the Talkers tab."
+msgstr ""
+"ពេលធីក "
+"វានឹងប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើមដែលនៅលើគេក្នុងបញ្ជីអ្នកនិយាយក្នុងផ្ទាំង"
+"អ្នកនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Use closest &matching Talker having"
+msgstr "ប្រើ ប្រអប់តូចមួយដែលកំពុងផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
+"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
+"unchecked attributes. Language is always preferred."
+msgstr ""
+"ធីក "
+"វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលផ្គូផ្គងជិតជាងគេបំផុត"
+"នូវគុណលក្ខណៈសម្រាប់អ្នកជ្រើស ។ គុណលក្ខណៈដែលធីកបន្ទាប់ទៅពួកវា "
+"ត្រូវបានគេចូលចិត្តប្រើជាគុណលក្ខណៈដែលមិនបានធីក ។ "
+"ភាសាតែងតែបានចូលចិត្តជាង ។"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "ធាតុបានធីកគេនិយមប្រើជាធាតុដែលមិនបានធីក ។"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "ភេទ ៖"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
+"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
+"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
+"language."
+msgstr ""
+"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ "
+"អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) "
+"នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ "
+"នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬច្រើន ។ "
+"តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយជាក់លាក់"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr ""
+"ពេលធីក វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលត្រឹមត្រូវ "
+"(បើវាមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ) "
+"មិនដូច្នោះវាផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយដែលជិតស្និត ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
+"KTTS Handbook before modifying these settings."
+msgstr ""
+"ព្រមាន ៖ តម្រងនេះគឺជាសមាសភាគកូនសោរបស់ប្រព័ន្ធ KTTS ។ "
+"សូមអានសៀវភៅដៃរបស់ KTTS មុនពេលធ្វើការកែប្រែការកំណត់ទាំងនេះ ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
+msgstr "ឈ្មោះរបស់តម្រង ។ បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាដែលអ្នកចូលចិត្ត ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគខ្នាតគំរូ"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "&Sentence boundary regular expression:"
+msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់នៃព្រំដែនប្រយោគ ៖"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+msgstr "កន្សោមធម្មតាដេលចាប់ព្រំដែន រវាងប្រយោគនៅក្នុងមុខងារជាអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement sentence boundary:"
+msgstr "ការជំនួសព្រំដែនប្រយោគ ៖"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string replaces the matched regular expression. Important"
+": must end with tab (\\t)."
+msgstr ""
+"ខ្សែអក្សរនេះ ជំនួសកន្សោមធម្មតាណាដែលបានផ្គូរផ្គង ។ សារៈសំខាន់"
+" ៖ ត្រូវតែបញ្ចប់ដោយថេប (\\t) ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងពេល"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr ""
+"ការកំណត់ទាំងនេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "&Language is:"
+msgstr "ភាសាគឺ ៖"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
+"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
+"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
+"language."
+msgstr ""
+"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងាអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ "
+"អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) "
+"នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ "
+"នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
+"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
+" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ "
+"តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ "
+"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ "
+"ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ "
+"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ "
+"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop "
+"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី "
+"របស់កម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. "
+"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
+"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ "
+"តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ "
+"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ "
+"ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ "
+"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ "
+"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop "
+"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី "
+"របស់កម្មវិធីដែលកំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, "
+"kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve..."
+msgstr "រក្សាទុក..."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បី "
+"រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "ចុច ដើម្បីសម្អាតអ្វីទាំងអស់ ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "&Word"
+msgstr "ពាក្យ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "កន្សោមធម្មតា"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Match &case"
+msgstr "ករណីដំណូច"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "ជំនួសដោយ ៖"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "ផ្គូផ្គង ៖"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Configure String Replacer"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage is:"
+msgstr "ភាសាគឺ ៖"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a word list from a file."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Click to save word list to a file."
+msgstr "ចុចរក្សាទុកបញ្ជីពាក្យក្នុងឯកសារ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Click to empty the word list."
+msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបញ្ជីពាក្យទទេ ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Match Case"
+msgstr "ករណីដំណូច"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Match"
+msgstr "ផ្គូផ្គង"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "ជំនួសដោយ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
+msgstr "ចុចបន្ថែមពាក្យឬ កន្សោមពាក្យដែលត្រឹមត្រូវទៅកាន់បញ្ជី ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "ឡើងលើ"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ "
+"ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តមុន ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ "
+"ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តក្រោយគេ ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
+msgstr "ចុចដើម្បីកែប្រែពាក្យដែលមាន ឬកន្សោមធម្មតាក្នុងបញ្ជី ។"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
+msgstr "ចុចដើម្បីយកចេញពាក្យ ឬកន្សោមធម្មតាចេញពីបញ្ជី ។"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Configure Talker Chooser"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "&Apply This Filter When"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt contains:"
+msgstr "អត្ថបទមាន ៖"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "&Talker:"
+msgstr "អ្នកនិយាយ ៖"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
+"Talker."
+msgstr ""
+"អ្នកនិយាយថ្មីនឹងត្រូវបានប្រើ ពេលត្រូវតាមលក្ខខណ្ឌខាងលើ ។ "
+"អ្នកនិយាយលំនាំដើមនៅកំពូលក្នុងថេបអ្នកនិយាយ ។ "
+"ចុចប៊ូតុងដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Click to select a Talker."
+msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
+msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយទៅឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Configure XML Transformer"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្លែង XML"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
+"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
+msgstr ""
+"បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ "
+"ឯកសារ XSLT ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc"
+msgstr "xsltproc"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
+"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
+msgstr ""
+"បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ "
+"ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែបញ្ចូលតែ \"xsltproc\" "
+"ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&XSLT file:"
+msgstr "ឯកសារXSLT ៖"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc &executable:"
+msgstr "xsltproc ដែលអាចចូលប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
+" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
+"separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr ""
+"តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានធាតុមេ XML "
+"ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ "
+"នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root "
+"ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
+"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
+"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
+msgstr ""
+"តម្រងនេះ "
+"នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពីសេចក្ដីបញ"
+"្ជាក់ DOCTYPE ។ ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ "
+"អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ "
+"ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
+"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use "
+"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
+"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
+"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ "
+"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ "
+"ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ "
+"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ "
+"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop "
+"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី "
+"នៃកម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Root element is:"
+msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "or DOC&TYPE is:"
+msgstr "ឬ DOCTYPE គឺ ៖"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "and Application &ID contains:"
+msgstr "និងលេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពាក្យបញ្ជា"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
+"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
+"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
+"generated audio file."
+msgstr ""
+"វាលនេះបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាទាំងពីរដែលបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ "
+"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ហុចអត្ថបទជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ "
+"%t នៅកន្លែងដែលគួរតែបញ្ចូលអត្ថបទ ។ ដើម្បីហុចឯកសារនៃអត្ថបទ ដែលសរសេរ%f ។ "
+"ដើម្បីបានតែជួយសង្គ្រោះ និងអនុញ្ញាតឲ្យ KTTSD លេងអត្ថបទដែលបានជួយសង្គ្រោះ "
+"ដែលសរសេរ %w សម្រាប់ឯកសារអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត ។"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "ផ្ញើទិន្នន័យជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
+"the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"ប្រអប់គូសធីកនេះ បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទត្រូវបានផ្ញើជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ "
+"(stdin) ទៅកាន់ឧបករណ៍សង្គ្រោះឬអត់ ។"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+"ប្រអប់បន្សំនេះ "
+"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n"
+" %t ៖ អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ\n"
+" %f ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នដែលមានអត្ថបទ\n"
+" %l ៖ ភាសា (កូដអក្សរ ពីរ)\n"
+" %w ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Epos"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយភាសាឆេក "
+"និងស្លូវ៉ាគីរបស់ Epos ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
+"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
+msgstr ""
+"កំណត់ល្បឿននៃការនិយាយ ។ "
+"រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនការនិយាយ "
+"និងរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ "
+"ភាគរយចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយចាត់ទុកថា\"លឿន\" ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
+"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"high\"."
+msgstr ""
+"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង "
+"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ "
+"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ៖"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
+"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
+"executable program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos "
+"ដោយសារតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវរបស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"epos\" ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញទៀត "
+"បញ្ចូលផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos បាន ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos បាន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
+"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
+"program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើរកកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនឃើញ ព្រោះតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវនោះ "
+"សូមបញ្ចូល \"say\" ងាយៗនៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត "
+"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr "epos"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "say"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (កម្រិតខ្ពស់)"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"ជ្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយនៅទីនេះ ។ "
+"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" "
+"ណា ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
+"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ "
+"ដើម្បីមើលជម្រើសដែឡមានសូមបញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" "
+"ឲ្យសោះ ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ៖"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
+#: rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
+"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ "
+"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"say -h\" ទៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ "
+"\"-o\" ។"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
+#: rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីសាកល្បងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ "
+"អ្នកនឹងឮប្រយោគមួយ ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាប្រអប់សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកសង្គ្រោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយក្"
+"នុងរបៀបអន្តរសកម្ម ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអន្តសកម្មព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+msgstr ""
+"បើព្រឹត្តិការណ៍នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក គ្រាន់តែបញ្ចូល "
+"\"festival\" មិនដូច្នេះទេ "
+"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចបញ្ជាក់ព្រឹត្តិការណ៍បាន ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr "ជ្រើសសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
+"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
+"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
+"comes with Festival.)"
+msgstr ""
+"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អត្ថបទនិយាយជាមួយ ។ សំឡេង MultiSyn មានគុណភាពខ្ពស់ "
+"ប៉ុន្តែវាផ្ទុកយឺត ។ បើសំឡេងមិនបានបង្ហាញទេ "
+"ពិនិត្យផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិការព្រឹត្តិការណ៍ ។ "
+"អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងព្រឹត្តិការណ៍មួយ ។ បើអ្នកបានដំឡើងសំឡេងហើយ "
+"វាមិនទាន់បានបង្ហាញទៀតធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival របស់អ្នក ។ "
+"(មើល README ដែលភ្ជាប់មកជាមួយព្រឹត្តិការណ៍ ។)"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "វិភាគរកឡើងវិញ"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
+msgstr ""
+"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង "
+"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ "
+"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
+#: rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
+"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង "
+"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ "
+"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
+#: rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr "ផ្ទុកសំឡេងនេះពេលកំពង់ចាប់ផ្តើម KTTSD"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
+"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"បើបានធីកវា Festival "
+"និងបានចាប់ផ្តើមហើយសំឡេងនេះបានផ្ទុកពេលដេមិនអត្ថបទសម្រាប់អាន (KTTSD) "
+"បានចាប់ផ្តើម ។ ធីកពេលសំឡេងត្រូវការពេលវេលាផ្ទុកក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ "
+"(ឧទហរណ៍ សំឡេង multisyn ), បើមិនដូច្នេះទេ ដកធីកចេញ ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
+"will be spoken."
+msgstr ""
+"ចុច ដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
+"ព្រឹត្តិការណ៍នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម "
+"និងការសាកល្បងប្រយោគនឹងត្រូវបាននិយាយ ។"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
+#: rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr "ការអ៊ីនកូដតួអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr "Flite កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
+"engine."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ម៉ាស៊ីនសង្គ្រោះការនិយាយ Festival "
+"Lite (Flite) ។"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "ផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិ Flite ៖"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
+#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"flite\" "
+"បើមិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចចូលប្រតិបត្តិ "
+"Flite ។"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr "flite"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr "FreeTTS Config UI"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "អន្តរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
+#: rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយ Hadifix "
+"(txt2pho និង Mbrola) ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&Voice file:"
+msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
+#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
+"configuration. You must install at least one voice."
+msgstr ""
+"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អានអត្ថបទ ។ បើគ្មានសំឡេងត្រូវបានបង្ហាញទេ "
+"ធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Mbrola របស់អ្នក ។ "
+"អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងយ៉ាងហោចណាស់មួយដែរ ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "ជ្រើស..."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Volume &ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រកម្រិតសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr ""
+"លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃការនិយាយ ។ បំបែកសំឡេងធម្មតាទៅខាងឆ្វេង ហើយ "
+"សំឡេងខ្លាំងទៅខាងស្តាំ ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
+"faster."
+msgstr ""
+"លៃតម្រូវល្បឿនសម្រាប់និយាយ ។ បំបែកសំឡេងយឺតៗទៅខាងឆ្វេង "
+"និងលឿនទៅខាងស្តាំ ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
+msgstr ""
+"លៃតម្រូវកម្ពស់សំឡេង (សំឡេង) នៃការនិយាយ ។ "
+"បំបែកការនិយាយទាបជាងទៅខាងឆ្វេង និងខ្ពស់ជាងទៅខាងស្តាំ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho e&xecutable:"
+msgstr "txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
+msgstr ""
+"បើកម្មវិធី txt2pho នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល "
+"\"txt2pho\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិបាន "
+"txt2pho ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Mbrola executable:"
+msgstr "Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+msgstr ""
+"បើកម្មវិធី Mbrola នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល "
+"\"mbrola\" បើមិនដូច្នោះ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ "
+"Mbrola បាន ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
+#: rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
+" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
+msgstr ""
+"ប្រអប់បន្សំនេះ "
+"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ជូនអត្ថបទ ។ "
+"សម្រាប់ភាសាប្រទេសខាងលិច ប្រើ ISO-8859-1 ។ សម្រាប់ភាសា ហុងគ្រី ប្រើ "
+"ISO-8859-2 ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
+#: rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
+msgstr ""
+"ចុចដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកអាចនឹងឮប្រយោគដែលនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
+#: rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "ផ្លូវនៃឯកសារសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
+#: rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "ស្រី"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
+#: rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "ប្រុស"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
+#: rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "ព្យាយាមកំណត់ពីឯកសារសំឡេង"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "ប្រុសអាមេរិច"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "ស្រីអាមេរិច MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "ប្រុសអាមេរិច MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr "ប្រុសអង់គ្លេស"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញកាស្ទីល"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "ប្រុសអាមេរិច HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "ស្រីអាមេរិច HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដា និងអង់គ្លេស"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដាអង់គ្លេស MultiSyn"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ MultiSyn"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "ស្ត្រីជនជាតិអាល្លឺម៉ង់ Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់ Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "ប្រុសអាមេរិច OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
+#: rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "ប្រុសចក្រភពអង់គ្លេស OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "ប្រុសហ្វាំងឡង់"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "ប្រុសឆេក MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "ប្រុសប៉ូឡូញ"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "ប្រុសរុស្ស៊ី"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "ប្រុសអ៊ីតាលី"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "ស្ត្រីអ៊ីតាលី"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "ប្រុសគីស្វាហ៊ីលី"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
+#: rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "ស្រីអ៊ីប៊ីប្យ៉ូ"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
+#: rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "ប្រុសហ្ស៊ូលូ"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
+#: rc.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "ស្ត្រីចក្រភពអង់គ្លេស"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
+#: rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "ប្រុសកាណាដាបារាំង"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
+#: rc.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "ស្ត្រីកាណាដាបារាំង"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
+#: rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "ស្ត្រីអាល្លឺម៉ង់"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
+#: rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញអាមេរិច"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
+#: rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញអាមេរិច"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
+#: rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "ប្រុសវៀតណាម"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
+#: rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "ស្ត្រីវៀតណាម"
+
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "ឈ្មោះនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងរបស់ KTTSD (ទាមទារឲ្យមាន)"
+
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "កូដអ្នកនិយាយដែលបញ្ជូនទៅតម្រង"
+
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "លេខសម្គាល់ DCOP បានបិទភ្ជាប់ទៅក្នុងតម្រង"
+
+#: filters/main.cpp:52
+msgid ""
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "ឈ្មោះក្រុមឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបញ្ជូនទៅតម្រង"
+
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "បង្ហាញបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ ។"
+
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងជា \\t, មិនដូច្នេះពួកវានឹងត្រូវបានយកចេញ"
+
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "បង្ហាញបញ្ជីនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ"
+
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr "testfilter"
+
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់សម្រាប់សាកល្បងកម្មវិធីជំនួយតម្រង KTTSD ។"
+
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ ។ សារ ។"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "បន្តអត្ថបទ ។"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
+"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+msgstr ""
+"អ្នកបានធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
+"ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុកពួកវាទេ ។ ចុច អនុវត្ត "
+"ដើម្បីរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះបង់ ដើម្បីបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+msgid ""
+"Text-to-Speech
"
+"This is the configuration for the text-to-speech dcop service
"
+"This allows other applications to access text-to-speech resources
"
+"Be sure to configure a default language for the language you are using as "
+"this will be the language used by most of the applications
"
+msgstr ""
+"អត្ថបទត្រូវនិយាយ
"
+"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះសម្រាប់អត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop service
"
+"កម្មវិធីផ្សេងទៀតអនុញ្ញាតអាចចូលដំណើរការធនធាន ។
"
+"ប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសារលំនាំដើមអ្នកកំពុងប្រើវាសារនេះ"
+"នឹង ត្រូវប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។
"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ២00២, ដោយលោកJosé Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "អ្នកចែកចាយ"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "ជ្រើសភាសារ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "ជ្រើសតម្រង"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "ការងារ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបាន"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr "សារសេចក្តីជូនដំណឹងគំរូ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "កម្មវិធីគំរូ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍គំរូ"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "លំនាំដើម (គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ផ្សេងទៀតទាំងអស់)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ %1 ផ្សេងទាំងអស់"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "ជ្រើសព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+msgid ""
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "បញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹង"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ"
+
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "មិនមានការពណ៌នា"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
+msgid ""
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយទេ។ "
+"អ្នកនិយាយយ៉ាងហោចណាស់មួយត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
+"តើអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាឥឡូវនេះទេ?"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "ដេមិនសំយោគអត្ថបទត្រូវនិយាយ"
+
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
+
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "Job Num"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "ម្ចាស់"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "សភាព"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "ប្រយោគ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "Part Num"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+msgid ""
+"These are all the text jobs. The State column may be:"
+"
"
+"- Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state "
+"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart "
+"buttons.
"
+"- Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
+"jobs preceding it in the list have finished.
"
+"- Speaking - the job is speaking. The Position "
+"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
+"speaking job by clicking the Hold button.
"
+"- Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
+"below them from speaking. Use the Resume or Restart "
+"buttons to resume speaking the job, or click Later "
+"to move the job down in the list.
"
+"- Finished - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click Restart "
+"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen "
+"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
+"information.
"
+msgstr ""
+"មានការងារអត្ថបទការងារជាច្រើន។ ជួរឈររដ្ឋប្រហែលជា ៖ "
+"
"
+"- នៅបន្តបន្ទាប់ - ការងារកំពង់រង់ចាំ ហើយមិនត្រូវបាននិយាយ "
+"ដល់រដ្ឋរបស់វាបានផ្លាស់ប្តូរ កំពុងរង់ចាំចុចប៊ូតុង "
+"ធ្វើបន្ត ឬ ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ។
"
+"- រង់ចាំ - ការងារបាននិយាយរួចហើយ ។ វា "
+"និងនិយាយពេលការងារមកដល់មុនក្នុងបញ្ជីដែលបានបញ្ចប់ ។
"
+"- ការនិយាយ - ការងារជាការនិយាយ ។ ទីតាំង "
+"ជួរឈរបង្ហាញក្នុងប្រយោគបច្ចុប្បន្ននៃការងារដែលកំពុងចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ "
+"អ្នកប្រហែលជាផ្អាកការងារនិយាយដោយចុចប៊ូតុង រង់ចាំ ។
"
+"- បានផ្អាក - ការងារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានផ្អាក។ ផ្អាកការងារ "
+"ការពារការងារខាងក្រោមពីការនិយាយ។ ចុចប៊ូតុង ធ្វើបន្ត ឬ "
+"ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ដើម្បីធ្វើបន្តការងារនិយាយឬចុច ពេលក្រោយ "
+"ដើម្បីផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។
"
+"- បញ្ចប់ -ការងារនិយាយបានបញ្ចប់ ។ ពេលដែលការងារទីពីរបានបញ្ចប់ "
+"ហើយការងារមួយនឹង ត្រូវបានលុប។ អ្នកប្រហែលជាចុច "
+"ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ដើម្បីធ្វើការងារនេះម្តងទៀត ។
"
+"ចំណាំ ៖ សារ ការព្រមាន "
+"និងអេក្រង់កម្មវិធីអានទិន្នផលមិនបានលេចឡើងក្នុងបញ្ជីនេះទេ ។ "
+"ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ ។ "
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+msgid ""
+"Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
+"click Resume to make the job speakable, or click Later "
+"to move it down in the list.
"
+msgstr ""
+"ផ្លាស់ប្ដូរការងារទៅសភាពផ្អាក ។ បើកំពុងនិយាយថ្មីៗ ការងារឈប់និយាយ ។ "
+"ការងារដែលផ្អាកការពារការងារដែលធ្វើតាមក្រោយការនិយាយ ដូច្នេះចុច "
+"បន្ត ដើម្បីធ្វើឲ្យការងារអាចនិយាយបាន ឬចុច ពេលក្រោយ "
+"ដើម្បីផ្លាស់ទីវាចុះក្នុងបញ្ជី ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
+"top speakable job in the list, it begins speaking.
"
+msgstr ""
+"បន្តការងារដែលបានផ្អាក "
+"ឬផ្លាស់ប្ដូរការងារដែលបានដាក់ជាជួរទៅរង់ចាំ ។ "
+"បើការងារគឺជាការងារដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
+"is the top speakable job in the list, it begins speaking.
"
+msgstr ""
+"ខារថយក្រោយការងារទៅចំណុចដំបូង និងផ្លាស់ប្ដូរសភាពរបស់វាទៅ រង់ចាំ ។ "
+" បើការងារគឺជាការងារដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+msgid ""
+"Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
+"speakable job in the list begins speaking.
"
+msgstr ""
+"លុបការងារ ។ បើវាជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន វាបញ្ឈប់ការនិយាយភ្លាម ។ "
+"ការងាដែលអាចនិយាយបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជីចាប់ផ្តើមនិយាយ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "ពេលក្រោយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+msgid ""
+"Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.
"
+msgstr ""
+"ផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ដូច្នេះវានឹងនិយាយពេលក្រោយ ។ "
+"បើការងារជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន សភាពរបស់វាផ្លាស់ប្តូរទៅផ្អាក ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "ផ្នែកមុន"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "Rewinds a multi-part job to the previous part.
"
+msgstr "ខារថយក្រោយការងារច្រើនផ្នែកទៅផ្នែកមុនវិញ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "ប្រយោគមុន"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "Rewinds a job to the previous sentence.
"
+msgstr "ខារថយក្រោយការងារទៅកាន់ប្រយោគមុន ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "Advances a job to the next sentence.
"
+msgstr "ការងារកម្រិតខ្ពស់ទៅបន្ទាប់ប្រយោគបន្ទាប់ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "Advances a multi-part job to the next part.
"
+msgstr "ដាក់កម្រិតខ្ពស់ការងារផ្នែកច្រើនទៅផ្នែកបន្ទាប់ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
+msgid ""
+"Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
+"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
+"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.
"
+msgstr ""
+"មាតិកាលំដាប់បន្តគ្នាបច្ចុប្បន្ននៃក្តារតម្រៀតខ្ទាប់ការនិយាយ "
+"និងកំណត់ស្ថានភាពរបស់វាដើម្បីរង់ចាំ។ "
+"បើការងារស្ថិតនៅមុនដំបូងគេក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ ការងារនឹង "
+"ត្រូវបាននិយាយដោយអ្នកនិយាយខ្ពស់ជាងគេក្នុងផ្ទាំងអ្នកនិយាយ "
+" ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "ឯកសារនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+msgid ""
+"Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the Resume button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers "
+"tab.
"
+msgstr ""
+"ប្រអប់បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ និងឯកសារលំដាប់មាតិកាសម្រាប់ការនិយាយ ។ "
+"អ្នកត្រូវតែចុចប៊ូតុង ធ្វើបន្តមុនការងារដែលអាចនិយាយបាន ។ "
+"ការងារអាចនិយាយតាមអ្នកនិយាយមានលំដាប់មុនគេក្នុង ផ្ទាំងអ្នកនិយាយ "
+" ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+msgid ""
+"Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers "
+"tab. The job will be spoken using the selected Talker.
"
+msgstr ""
+"ប្រអប់បញ្ចូលដែលមានបញ្ជីអ្នកនិយាយបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នកពីថេប"
+" អ្នកនិយាយ ។ ការងារនឹងបានត្រូវនិយាយដោយជ្រើសអ្នកនិយាយ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "Refresh the list of jobs.
"
+msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់បញ្ជីការងារ ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "The text of the sentence currently speaking.
"
+msgstr "អត្ថបទនៃប្រយោគដែលនិយាយបច្ចុប្បន្ន ។
"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "ដែលដាក់ជួរ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "ការនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "បានផ្អាក"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "បានបញ្ចប់"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+msgstr "បិទពេលនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់ និងបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទសម្រាប់និយាយ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម្រាប់និយាយ KDE"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "អត្ថបទសម្រាប់និយាយ KDE"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងការនិយាយ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "កាន់"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ KTTS"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "អំពី KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយមិនកំពុងរត់ទេ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
+msgstr "%n មុខងារ"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr ", ការងារបច្ចុប្បន្ន %1 ក្នុងប្រយោគ %2 នៃប្រយោគ %3"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយ"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "និយាយសារការជូនដំណឹង"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "កុំនិយាយការជូនដំណឹង"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "ប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង និងប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "ការជូនដំណឹងទាំងអស់"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "ឡាតាំង ១"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "យូនីកូដ"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "ជ្រើសភាសា"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិច"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "USA"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "UK"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "ប្រុស"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "ស្រី"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "អព្យាក្រឹត"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "ខ្លាំងៗ"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "ទន់"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "លឿន"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "យឺត"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "អត្ថបទនិយាយ"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "ការចាប់ផ្តើម KTTSD បានបរាជ័យ"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "ការហៅរបស់ DCOP បានបរាជ័យ"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "ការហៅ setText របស់ DCOP បានបរាជ័យ ។"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "ការហៅ startText របស់ DCOP បានបរាជ័យ"
+
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "S S M L មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+msgid ""
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "RegExp"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "ពាក្យ"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "អ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "ពហុភាសា"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "កែសម្រួលការជំនួសខ្សែអក្សរ"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "អ្នកជ្រើសអ្នកនិយាយ"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង aRts"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមមាស៊ីនបម្រើសសំឡេង aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា artsd "
+"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "កំពុងស្កេន... សូមរង់ចាំ។"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "សំឡេងសំណួរ"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+msgid ""
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr "សួរ Festival ចំពោះសំឡេងដែលមាន ។ នេះអាចចំណាយពេលដល់ ១៥ នាទី ។"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+msgid ""
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
+msgstr ""
+"ការសាកល្បង ។ សំឡេង MultiSyn ទាមទារពីរឬ បីនាទីសម្រាប់ផ្ទុក ។ "
+"សូមអត់ធ្មត់បន្តិច ។"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Text-to-Speech"
+msgstr ""
+"មិនអាចរកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នកបានទេ ។\n"
+"សូមបញ្ជាក់ផ្លូវទៅ freetts.jar នៅក្នុងផ្ទាំងលក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើKDE "
+"Text-to-Speech"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "KDE Text-to-Speech"
+msgstr "KDE Text-to-Speech"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេងបុរស \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេងស្ត្រី \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេងមិនស្គាល់ \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌនៃ GPL v2 ឬក្រោយទៀត ។"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "ឯកសារសំឡេង - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "ភេទនៃឯកសារសំឡេង %1 មិនអាចត្រូវបានរកឃើញទេ ។"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "កំពុងព្យាយាមកំណត់ភេទ - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "ឯកសារ %1 ហាក់បីដូចជាមិនមែនជាឯកសារសំឡេងឡើយ ។"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..f86bd6ecf7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kttsd_commandplugin.po to Khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_commandplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:20+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: commandconf.cpp:163
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: commandconf.cpp:164
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពាក្យបញ្ជា"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the "
+"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write "
+"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w "
+"for the generated audio file."
+msgstr ""
+"វាលនេះបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាទាំងពីរដែលបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ហុចអត្ថបទជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ %t នៅកន្លែងដែលគួរតែបញ្ចូលអត្ថបទ ។ ដើម្បីហុចឯកសារនៃអត្ថបទ ដែលសរសេរ"
+"%f ។ ដើម្បីបានតែជួយសង្គ្រោះ និងអនុញ្ញាតឲ្យ KTTSD លេងអត្ថបទដែលបានជួយសង្គ្រោះ ដែលសរសេរ %w "
+"សម្រាប់ឯកសារអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត ។"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "ផ្ញើទិន្នន័យជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
+"to the speech synthesizer."
+msgstr "ប្រអប់គូសធីកនេះ បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទត្រូវបានផ្ញើជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ (stdin) ទៅកាន់ឧបករណ៍សង្គ្រោះឬអត់ ។"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "ប្រអប់បន្សំនេះ បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n"
+" %t ៖ អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ\n"
+" %f ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នដែលមានអត្ថបទ\n"
+" %l ៖ ភាសា (កូដអក្សរ ពីរ)\n"
+" %w ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..8807c336f92
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_eposplugin.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# translation of kttsd_eposplugin.po to khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2007.
+# AUK Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_eposplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:32+0700\n"
+"Last-Translator: AUK Piseth \n"
+"Language-Team: khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: eposconf.cpp:213
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: eposconf.cpp:214
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Epos"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr "នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយភាសាឆេក និងស្លូវ៉ាគីរបស់ Epos ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
+msgstr ""
+"កំណត់ល្បឿននៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនការនិយាយ និងរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយចាត់ទុកថា"
+"\"លឿន\" ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\"."
+msgstr "កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 355
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment "
+"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos "
+"server executable program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ដោយសារតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវរបស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"epos\" ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញទៀត បញ្ចូលផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos "
+"បាន ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos បាន ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment "
+"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to "
+"the Epos client program."
+msgstr "ប្រសិនបើរកកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនឃើញ ព្រោះតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវនោះ សូមបញ្ចូល \"say\" ងាយៗនៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 406
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr "epos"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 425
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "say"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 440
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (កម្រិតខ្ពស់)"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 467
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr "ជ្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយនៅទីនេះ ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ណា ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 475
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, "
+"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែឡមានសូមបញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ឲ្យសោះ ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"."
+msgstr "ជម្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជានៅទីនេះ ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន គឺបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ឲ្យសោះ ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ៖"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 535
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see "
+"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"say -h\" ទៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ។"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 574
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#. i18n: file eposconfwidget.ui line 577
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence "
+"spoken."
+msgstr "ចុច ដើម្បីសាកល្បងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ អ្នកនឹងឮប្រយោគមួយ ។"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..970d3fc702e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_festivalintplugin.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# translation of kttsd_festivalintplugin.po to Khmer
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_festivalintplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-16 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-19 11:37+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: festivalintconf.cpp:303 festivalintconf.cpp:499
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: festivalintconf.cpp:395
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "កំពុងស្កេន... សូមរង់ចាំ ។"
+
+#: festivalintconf.cpp:410
+msgid "Query Voices"
+msgstr "សួរសំឡេង"
+
+#: festivalintconf.cpp:411
+msgid "Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr "សួររកសំឡេងដែលមាន ។ វាអាចចំណាយពេល ១៥ វិនាទី ។"
+
+#: festivalintconf.cpp:556
+msgid "Testing"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#: festivalintconf.cpp:557
+msgid ""
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
+"patient."
+msgstr "សាកល្បង ។ សំឡេង MultiSyn ត្រូវការពេលវេលាច្រើនវិនាទីដើម្បីផ្ទុក ។ សូមមេត្តាអត់ធ្មត់ ។"
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណុចប្រទាក់"
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. "
+"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice "
+"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the "
+"README that comes with Festival.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent "
+"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 234
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 240
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:63 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 256
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 485
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a "
+"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, "
+"leave unchecked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 513
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test "
+"sentence will be spoken."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 542
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file festivalintconfwidget.ui line 561
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 14
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 38
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 50
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 74
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 98
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 110
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:135 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 122
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 134
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 146
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 182
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 194
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 206
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 218
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 242
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 254
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 266
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 302
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 314
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 350
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 362
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 374
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 386
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 398
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file voices line 410
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr ""
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..43775d09e9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_fliteplugin.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kttsd_fliteplugin.po to khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_fliteplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:21+0700\n"
+"Last-Translator: Auk Piseth \n"
+"Language-Team: khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: fliteconf.cpp:144
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: fliteconf.cpp:145
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Flite"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech "
+"synthesis engine."
+msgstr "នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ម៉ាស៊ីនសង្គ្រោះការនិយាយ Festival Lite (Flite) ។"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "ផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិ Flite ៖"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 121
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"flite\" "
+"បើមិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចចូលប្រតិបត្តិ Flite ។"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr "flite"
+
+#. i18n: file fliteconfwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..a09c322eece
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_freettsplugin.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kttsd_freettsplugin.po to khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_freettsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:21+0700\n"
+"Last-Translator: Auk Piseth \n"
+"Language-Team: khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using "
+"KDE Text-to-Speech"
+msgstr ""
+"មិនអាចរកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នកបានទេ ។\n"
+"សូមបញ្ជាក់ផ្លូវទៅ freetts.jar នៅក្នុងផ្ទាំងលក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើ"
+"KDE Text-to-Speech"
+
+#: freettsconf.cpp:96
+msgid "KDE Text-to-Speech"
+msgstr "KDE Text-to-Speech"
+
+#: freettsconf.cpp:178
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: freettsconf.cpp:179
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr "FreeTTS Config UI"
+
+#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "អន្តរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS"
+
+#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖"
+
+#. i18n: file freettsconfigwidget.ui line 179
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..8cd8db5787d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_hadifixplugin.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# translation of kttsd_hadifixplugin.po to km
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_hadifixplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 14:32+0700\n"
+"Last-Translator: Eng Vannak \n"
+"Language-Team: km \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: hadifixconf.cpp:91
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេងបុរស \"%1\""
+
+#: hadifixconf.cpp:93 hadifixconf.cpp:96
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេងស្ត្រី \"%1\""
+
+#: hadifixconf.cpp:98 hadifixconf.cpp:99
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "សំឡេងមិនស្គាល់ \"%1\""
+
+#: hadifixconf.cpp:173
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the LGPL v2."
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌនៃ LGPL v2 ។"
+
+#: hadifixconf.cpp:241
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "ឯកសារសំឡេង - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix"
+
+#: hadifixconf.cpp:277
+msgid "Testing"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#: hadifixconf.cpp:278
+msgid "Testing."
+msgstr "សាកល្បង ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 19
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr "នេះគឺជាប្រអប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ឧបករណ៍សង្គ្រោះសម្ដី Hadifix (txt2pho និង Mbrola) ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន Hadifix"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 97
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Voice file:"
+msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 100
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your "
+"Mbrola configuration. You must install at least one voice."
+msgstr "ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ។ បើគ្មានសំឡេងត្រូវបានរាយបញ្ជី ពិនិត្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Mbrola របស់អ្នក ។ អ្នកត្រូវតែដំឡើងយ៉ាងហោចសំឡេងមួយ ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 132
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "ជ្រើស..."
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Volume ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រកម្រិតសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 151
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃសម្ដី ។ រំកិលទៅឆ្វេងសម្រាប់សំឡេងទន់ ទៅស្ដាំសម្រាប់ខ្លាំងជាង ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 170
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 233
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "ល្បឿន ៖"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 236
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right "
+"for faster."
+msgstr "លៃតម្រូវល្បឿនសម្ដី ។ រំកិលទៅឆ្វេងសម្រាប់សម្ដីយឺតជាង ទៅស្ដាំសម្រាប់លឿនជាង ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 312
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "ជម្រេ ៖"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 315
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
+msgstr "លៃតម្រូវជម្រេ (tone) នៃសំដី ។ រំកិលទៅឆ្វេងសម្រាប់សម្ដីទាបជាង ទៅស្ដាំសម្រាប់ខ្ពស់ជាង ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 387
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 404
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho executable:"
+msgstr "txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 407
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable "
+"program."
+msgstr ""
+"បើកម្មវិធី txt2pho នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល "
+"\"txt2pho\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធី txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 431
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mbrola executable:"
+msgstr "Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 434
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+msgstr ""
+"បើកម្មវិធី Mbrola នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាចុច "
+"\"mbrola\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធី Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 485
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង"
+
+#. i18n: file hadifixconfigui.ui line 488
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
+msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកគួរឮប្រយោគដែលនិយាយ ។"
+
+#. i18n: file voicefileui.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង"
+
+#. i18n: file voicefileui.ui line 33
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "ផ្លូវនៃឯកសារសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file voicefileui.ui line 52
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Gender"
+msgstr "ភេទ"
+
+#. i18n: file voicefileui.ui line 69
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "ស្ត្រី"
+
+#. i18n: file voicefileui.ui line 77
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "បុរស"
+
+#. i18n: file voicefileui.ui line 85
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "ព្យាយាមកំណត់ពីឯកសារសំឡេង"
+
+#: voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "ភេទនៃឯកសារសំឡេង %1 មិនអាចត្រូវបានរកឃើញ ។"
+
+#: voicefileui.ui.h:28 voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "ព្យាយាមកំណត់ភេទ - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix"
+
+#: voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "ឯកសារ %1 ហាក់ដូចជាមិនមែនឯកសារសំឡេង ។"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d2db2766d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_sbdplugin.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kttsd_sbdplugin.po to Khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_sbdplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:20+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read "
+"the KTTS Handbook before modifying these settings."
+msgstr "ព្រមាន ៖ តម្រងនេះគឺជាសមាសភាគកូនសោរបស់ប្រព័ន្ធ KTTS ។ សូមអានសៀវភៅដៃរបស់ KTTS មុនពេលធ្វើការកែប្រែការកំណត់ទាំងនេះ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
+msgstr "ឈ្មោះរបស់តម្រង ។ បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាដែលអ្នកចូលចិត្ត ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:12 sbdconf.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគខ្នាតគំរូ"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Sentence boundary regular expression:"
+msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់នៃព្រំដែនប្រយោគ ៖"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
+"jobs."
+msgstr "កន្សោមធម្មតាដេលចាប់ព្រំដែន រវាងប្រយោគនៅក្នុងមុខងារជាអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement sentence boundary:"
+msgstr "ការជំនួសព្រំដែនប្រយោគ ៖"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string replaces the matched regular expression. Important: must "
+"end with tab (\\t)."
+msgstr "ខ្សែអក្សរនេះ ជំនួសកន្សោមធម្មតាណាដែលបានផ្គូរផ្គង ។ សារៈសំខាន់ ៖ ត្រូវតែបញ្ចប់ដោយថេប (\\t) ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 160
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងពេល"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Language is:"
+msgstr "ភាសាគឺ ៖"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and "
+"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to "
+"all text jobs of any language."
+msgstr ""
+"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងាអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច"
+"Ctrl នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី របស់កម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬ ច្រើន ។ តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 293
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
+msgstr "ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve..."
+msgstr "រក្សាទុក..."
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
+msgstr "ចុចដើម្បី រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 330
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#. i18n: file sbdconfwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "ចុច ដើម្បីសម្អាតអ្វីទាំងអស់ ។"
+
+#: sbdconf.cpp:233
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: sbdconf.cpp:234
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ"
+
+#: sbdconf.cpp:262
+msgid "Select Languages"
+msgstr "ជ្រើសភាសា"
+
+#: sbdproc.cpp:412
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "S S M L មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5ba4bed419
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_stringreplacerplugin.po
@@ -0,0 +1,280 @@
+# translation of kttsd_stringreplacerplugin.po to km
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_stringreplacerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-01 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:17+0700\n"
+"Last-Translator: Eng Vannak \n"
+"Language-Team: km \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Word"
+msgstr "ពាក្យ"
+
+#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "កន្សោមធម្មតា"
+
+#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "ផ្គូផ្គង ៖"
+
+#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "ជំនួសជាមួយ ៖"
+
+#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure String Replacer"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួសខ្សែអក្សរ"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះកំណត់ពេលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage is:"
+msgstr "ភាសាគឺ ៖"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and "
+"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to "
+"all text jobs of any language."
+msgstr "តម្រងនេះត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងភាសាមួយដោយចុចប៊ូតុងរុករក និងចុច បញ្ជា(Ctrl) លើច្រើនជាងមួយក្នុងបញ្ជី ។ បើទទេតម្រងអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទទាំងអស់នៃភាសាណាមួយ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 105
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងអនុវត្តតែទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ បើទទេ តម្រងនេះអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទូលបានលេខសម្គាល់កម្មវិធីនៃកម្មវិធីដែលរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមភាសាមួយ ឬច្រើន ។ តម្រងនេះអាចត្រូវបានជំនួសទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a word list from a file."
+msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកបញ្ជីពាក្យពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "រក្សាទុក..."
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Click to save word list to a file."
+msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកបញ្ជីពាក្យទៅឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "ជម្រះ"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Click to empty the word list."
+msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបញ្ជីពាក្យទទេ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 255
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Match"
+msgstr "ផ្គូផ្គង"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "ជំនួសជាមួយ"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 314
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 317
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
+msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមពាក្យមួយផ្សេងទៀត ឬកន្សោមធម្មតាទៅបញ្ជី ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 334
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "ឡើងលើ"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 337
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តដំបូង ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "ចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីពាក្យចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យទាបជាងក្នុងបញ្ជីនេះត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយ ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 375
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
+msgstr "ចុចដើម្បីកែប្រែពាក្យដែលមាន ឬកន្សោមធម្មតាក្នុងបញ្ជី ។"
+
+#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 406
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
+msgstr "ចុចដើម្បីយកចេញពាក្យ ឬកន្សោមធម្មតាពីបញ្ជី ។"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:143
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:149
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:274
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ "
+
+#: stringreplacerconf.cpp:360 stringreplacerconf.cpp:395
+msgid "String Replacer"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួសខ្សែអក្សរ"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:393 stringreplacerconf.cpp:481
+#: stringreplacerconf.cpp:485
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "ពហុភាសា"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:405 stringreplacerconf.cpp:599
+#: stringreplacerproc.cpp:136
+msgid "Word"
+msgstr "ពាក្យ"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:417
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:418
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:446
+msgid "Select Languages"
+msgstr "ជ្រើសភាសា"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:587
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "កែសម្រួលកន្លែងជំនួសខ្សែអក្សរ"
+
+#: stringreplacerconf.cpp:690 stringreplacerconf.cpp:706
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2eff7433292
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# translation of kttsd_talkerchooserplugin.po to km
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_talkerchooserplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:55+0700\n"
+"Last-Translator: Eng Vannak \n"
+"Language-Team: km \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Talker Chooser"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Apply This Filter When"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 68
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះកំណត់ពេលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅអត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Text contains:"
+msgstr "អត្ថបទមាន ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and "
+"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to "
+"all text jobs of any language."
+msgstr "តម្រងនេះត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសភាសាច្រើនជាងមួយដោយចុចប៊ូតុងរុករក និងចុច បញ្ជា(Ctrl) លើច្រើនជាងមួយក្នុងបញ្ជី ។ បើទទេ តម្រងអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទទាំងអស់នៃភាសាណាមួយ ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 105
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr "បញ្ចូលលេខសម្ងាត់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងអនុវត្តតែទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ បើទទេ តម្រងនេះអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីយកលេខសម្គាល់កម្មវិធីនៃកម្មវិធីដែលរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 151
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬច្រើន ។ តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Use Closest Matching Talker Having"
+msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយដែលផ្គូផ្គងជិតបំផុតដែលមាន"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 257
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះ ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 348
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "ធាតុដែលបានធីកត្រូវបានចូលចិត្តជាងធាតុដែលមិនបានធីក ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 364
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "ភេទ ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 412
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "អត្រា ៖"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 487
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 493
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
+msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជ្រើសអ្នកនិយាយពីឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Save..."
+msgstr "រក្សាទុក..."
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
+msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយនេះទៅឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 539
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "ចុចដើម្បីជម្រះអ្វីទាំងអស់ ។"
+
+#: talkerchooserconf.cpp:253
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ"
+
+#: talkerchooserconf.cpp:304
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: talkerchooserconf.cpp:305
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ"
+
+#: talkerchooserconf.cpp:333
+msgid "Select Languages"
+msgstr "ជ្រើសភាសា"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..92c8e7af61d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_xmltransformerplugin.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kttsd_xmltransformerplugin.po to khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_xmltransformerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-29 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:22+0700\n"
+"Last-Translator: Auk Piseth \n"
+"Language-Team: khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure XML Transformer"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្លែង XML"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
+"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
+msgstr "បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc"
+msgstr "xsltproc"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
+"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
+msgstr "បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែបញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&XSLT file:"
+msgstr "ឯកសារXSLT ៖"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc &executable:"
+msgstr "xsltproc ដែលអាចចូលប្រតិបត្តិបាន ៖"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះនៅពេល"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text of jobs."
+msgstr "ការកំណត់ទាំងអស់នេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងគឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទរបស់មុខងារ ។"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text jobs having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than one "
+"root element separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr "តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទរបស់ការងារដែលមានធាតុមេ XML ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text jobs having the specified DOCTYPE "
+"specification. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than "
+"one DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
+msgstr "តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពី DOCTYPE ជាក់លាក់ ។ ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះ នឹងបានតែអនុវត្តទោកាន់អត្ថបទនៃការងារដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើទទេ នោះតម្រងនេះអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដើម្បីទទួលយកលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធីដែលកំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Root element is:"
+msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "DOC&TYPE is:"
+msgstr "DOCTYPE គឺ ៖"
+
+#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖"
+
+#: xmltransformerconf.cpp:135
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..961a263eb7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsjobmgr.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of kttsjobmgr.po to Khmer
+#
+# Eng Vannak , 2007.
+# Khoem Sokhem , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsjobmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:93
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:116 kttsjobmgr.cpp:122 kttsjobmgr.cpp:127
+msgid "Text-to-Speech Job Manager Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍អ្នកគ្រប់គ្រងការងារាអត្ថបទទៅសម្ដី"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:146
+msgid "Job Num"
+msgstr "លេខការងារ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:147
+msgid "Owner"
+msgstr "ម្ចាស់"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:148
+msgid "Talker ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:149
+msgid "State"
+msgstr "សភាព"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:150
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:151
+msgid "Sentences"
+msgstr "ប្រយោគ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:152
+msgid "Part Num"
+msgstr "លេខផ្នែក"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:153
+msgid "Parts"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:167
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:268
+msgid "&Hold"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:272
+msgid "&Resume"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:276
+msgid "R&estart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:284
+msgid "Later"
+msgstr "ពេលក្រោយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "Change Talker"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ្នកនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:293
+msgid "Previous Part"
+msgstr "ផ្នែកមុន"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:297
+msgid "Previous Sentence"
+msgstr "ប្រយោគមុន"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:301
+msgid "Next Sentence"
+msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:305
+msgid "Next Part"
+msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:310
+msgid "Speak Clipboard"
+msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:314
+msgid "Speak File"
+msgstr "ឯកសារនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:318
+msgid "Refresh"
+msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:443
+msgid "male"
+msgstr "បុរស"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:445
+msgid "female"
+msgstr "ស្ត្រី"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:447
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "អលិង្គ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:454
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:456
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "ខ្លាំង"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:458
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "ខ្សោយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:465
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:467
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "លឿន"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:469
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "យឺត"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:515
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងទៀត"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:580
+msgid "Select Talker"
+msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:661
+msgid "Queued"
+msgstr "ដាក់ជាជួរ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:662
+msgid "Waiting"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:663
+msgid "Speaking"
+msgstr "និយាយ"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:664
+msgid "Paused"
+msgstr "បានផ្អាក"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:665
+msgid "Finished"
+msgstr "បានបញ្ចប់"
+
+#: kttsjobmgr.cpp:666
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#. i18n: file kttsjobmgrui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Jobs"
+msgstr "ការងារ"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះសម្ដី"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Voice"
+msgstr "សំឡេង"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Gender"
+msgstr "ភេទ"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិតសំឡេង"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "អត្រា"
+
+#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Talkers. To select a Talker, click it "
+"to highlight and click OK."
+msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីនៃអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ចុចដើម្បីបន្លេច និងចុច យល់ព្រម ។"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8b96d600f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsmgr.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kttsmgr.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem , 2007, 2008.
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
+"Language-Team: Khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kttsmgr.cpp:36
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr.cpp:37 kttsmgr.cpp:105
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង Text-to-Speech"
+
+#: kttsmgr.cpp:39
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
+
+#: kttsmgr.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នកថែទាំ"
+
+#: kttsmgr.cpp:41 kttsmgr.cpp:42 kttsmgr.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "អ្នកបរិច្ចាគ"
+
+#: kttsmgr.cpp:44 kttsmgr.cpp:45
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#: kttsmgr.cpp:64
+msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង Text-to-Speech របស់ KDE"
+
+#: kttsmgr.cpp:109
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងការនិយាយ"
+
+#: kttsmgr.cpp:111
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ KTTS"
+
+#: kttsmgr.cpp:113
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "អំពី KTTSMgr"
+
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f31b86cbb9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of libKTTSD.po to khmer
+#
+# Auk Piseth , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libKTTSD\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:23+0700\n"
+"Last-Translator: Auk Piseth \n"
+"Language-Team: khmer \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kttsdlib.cpp:71
+msgid "Description:
"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖
"
+
+#: kttsdlib.cpp:72
+msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងនេះ ប្រើដេមិន TTS របស់ KDE សម្រាប់លទ្ធផលការនិយាយ ។"
+
+#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
+msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
+msgstr "រកមិនឃើញម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា KTTSD ទេ ។"
+
+#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52
+msgid "Problem"
+msgstr "បញ្ហា"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KTTSD-Setup"
+msgstr "រៀបចំ KTTSD"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you would like to change the configuration of KTTSD "
+"please use the KDE Control Center or click the button below.
"
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃ KTTSD "
+"សូមប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ឬ ចុចប៊ូតុងខាងក្រោម ។
"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Launch Control Center"
+msgstr "បង្ហាញមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា"
--
cgit v1.2.1