From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po | 511 --------------------------- 1 file changed, 511 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index ba1e0d0570a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Khmer -# translation of libkscan.po to -# -# auk piseth , 2006. -# Khoem Sokhem , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:01+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍ស្កេន" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "កុំ​សួរ​នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​ឡើង​ម្តងទៀត តែងតែ​ប្រើ​ឧបករណ៍​នេះ" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"Edit the custom gamma table
This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"កែ​សម្រួល​តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់​ខ្លួន
តារាង​ហ្គាម៉ា​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ហុច" -"​ទៅ​ឲ្យ​ផ្នែក​រឹង​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ ។" - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "កម្រិត​ពណ៌" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ា" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 ភីកសែល %3 ប៊ីត" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "សម​បំផុតទៅ​​នឹង​បង្អួច" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "ទំហំ​ដើម" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "សម​នឹង​​ទទឹង" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "សម​នឹង​កម្ពស់" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "ពង្រីក​ទៅ %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "មិនស្គាល់​មាត្រដ្ឋាន !" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "ជ្រើស​ការពង្រីក​រូបភាព" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "២៥ %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "៥០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "៧៥ %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "១០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "១៥០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "២០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "៣០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "៤០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "រៀបចំ​ការ​ចាប់ផ្តើម​លំនាំ​ដើម" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទៅ​តម្លៃ​ស្តង់ដារ​របស់វា %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ការ​ស្កេន ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "Mass Scanning" -msgstr "ការ​ស្កេន​សរុប" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning %s with %d dpi" -msgstr "កំពុង​ស្កេន %s ជាមួយ %d dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder %s" -msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក​រូបភាព​ថ្មីទៅ​​ក្នុង​ថត %s" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "ដំណើរការ​ស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "កំពុង​ស្កេន​ទំព័រ %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "បោះបង់​ស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្កេន" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​ទទឹង" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​កម្ពស់" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "ទំហំ​ស្កេន" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 ស.ម." - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 ស.ម." - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr "ផ្តេក" - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "បញ្ឈរ" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "ការជ្រើស​​ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "បើក សកម្ម" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"សូម​ធីក​ទីនេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក\n" -"ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​មើល​ជាមុន ។" - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "ខ្មៅ" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "ស" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"ជ្រើស​ថាតើ​ការស្កេន​នៃ​កញ្ចក់ទទេ\n" -"​របស់​​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា\n" -"រូបភាព​ខ្មៅ ឬ ស ។" - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"កម្រិត​ពន្លឺ​សម្រាប់​ការរក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ ។\n" -"គ្រប់​ភីកសែល​ខ្ពស់ (នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ខ្មៅ)\n" -"រឺ ​តូច (នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយស) វា\n" -"​គឺ​ត្រូវបានគិតថា​ជាផ្នែក​នៃ​រូបភាព ។" - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "ទំហំធូលី ៖" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "ការជ្រើស​រើស" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ទទឹង - ម.ម." - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "កម្ពស់ - ម.ម." - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"វាល​ទំហំ​នេះ​បង្ហាញ​ថា​រូបភាព​ដែលបាន​ពន្លា​នឹង​មាន​ទំហំ​ធំ​ប៉ុណ្ណា ។\n" -"វា​ព្យាយាម​ព្រមាន​អ្នក ប្រសិនបើ​អ្នក​ព្យាយាម​បង្កើត​រូបភាព​ទំហំ​ធំ​សម្បើម​ដោយ \n" -"ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់វា ។" - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ទទឹង %1 ម.ម." - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "កម្ពស់ %1 ម.ម." - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"ការរករូបភាព​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​មើល​ជាមុន " -"គឺ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅលើពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​​របស់​​រូបភាពដែល​មើលជាមុន " -"(គិតដល់​ការមើល​ជាមុន​នៃម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទទេ) ។\n" -"សូម​ជ្រើស​ថាតើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​រូបភាព​ដែល​មើល​ជាមុន​គឺ​ពណ៌​ខ្មៅ ឬ ពណ៌​ស" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "ការរក​រូបភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "កំពុងស្កេន" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "ជម្រើស​ចាប់ផ្តើមឡើង" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់​ប្តូរ​ជម្រើស​ទាំងនេះ​នឹង​ប៉ះពាល់ដល់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្កេន " -"នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​បន្ទាប់ ។" - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "សួររក​ឧបករណ៏​ស្កេន​នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ដោះធីក​វា​ ប្រសិនបើ​អ្នកមិនចង់​ឲ្យ​សួរ​ថា " -"​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​មួយណាដែលត្រូវ​ប្រើ ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម ។" - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "សួរ​រក​ឧបករណ៍​ស្កេន​តាម​បណ្តាញ" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"គូសធីក​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​សួរ​ពីស្ថានីយ​​ស្កេន​បណ្តាញ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " -"។​" - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "ស្កេន​បញ្ចប់" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "ស្កេន​មើល​ជាមុន" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "ការស្កេន​កំពុង​តែ​ដំណើរការ" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "ប្រភព..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "ទទួល​ការមើល​ជាមុន​បែប​ប្រផេះ សូម្បី​តែ​ក្នុង​របៀប​ពណ៌ (លឿន)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"Problem: No Scanner was found

Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " -"support.

Please install and configure SANE correctly on your system.

" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"បញ្ហា ៖ " -"រក​មិនឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ

ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE " -"(Scanner Access Now Easy) ដែល​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ដោយ​ការគាំទ្រ​ស្កេន KDE  ។

" -"សូម​ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE " -"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។

សូម​ទស្សនា​​គេហទំព័រ SANE " -"http://www.sane-project.org ដើម្បី​ស្វែងយល់បន្ថែម​អំពី​ការដំឡើង " -"និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។" - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់ (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "ឯកសារ​រូបភាព *.pnm|PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បញ្ចូល" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "បំបាត់​កំហុស SANE (តែ pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "ស្កេន​និម្មិត (គ្រប់​របៀប Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "បម្លែង​រូបភាព​ទៅជា​ពណ៌​ប្រផេះ នៅពេលផ្ទុក" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "បន្លំ​ទទួល​ការហុច​៣ដង" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការស្កេន​និម្មិត​គឺ​​មិនទាន់​កំណត់ ។\n" -"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមុន ។" - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស​ប្រភព​ស្កេន" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"Source selection

Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"ការជ្រើស​ប្រភព

" -"សូម​ចំណាំថា​អ្នក​អាច​ឃើញ​ប្រភព​ច្រើន​ជាង​ដែល​មាន​ជាក់ស្តែង" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ឯកសារម៉ាស៊ីន​ស្កេន ៖" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "ជម្រើស ADF កម្រិត​ខ្ពស់" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "ស្កេន​រហូត​ទាល់តែ ADF រាយការណ៏​ថា​អស់​ក្រដាស" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "ស្កេន​​តែ​មួយ​សន្លឹក​នៃ ADF នៅ​ពេល​ចុច​មួយ​ដង" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 គីឡូបៃ" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 មេកាបៃ" -- cgit v1.2.1