From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po | 251 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 251 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..c3b6b848b80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# translation of kcmperformance.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2007. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:29+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

ការអនុវត្ត KDE

" +"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ដែល​បង្កើន​ការ​អនុវត្ត​របស់ KDE " +"នៅ​ទីនេះ ។​" + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

ការ​អនុវត្ត Konqueror

" +"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ជាច្រើន​ដែល​បង្កើន​ការ​អនុវត្តរបស់ " +"Konqueror នៅ​ទីនេះ ។ " +"ទាំង​នេះ​រួម​មាន​ជម្រើស​សម្រាប់​ប្រើ​វត្ថុ​ដែល​រត់​ម្ដង​រួច​ហើយ​ឡើង​វិញ " +"និង​​សម្រាប់​រក្សាទុក​វត្ថុ​បាន​ផ្ទុក​ជាមុន ។" + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​ការប្រើ​សតិអប្បបរមានិង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើតសកម្ម​ភាព​" +"រក​មើល​នីមួយៗ ដាច់​ដោយ​ឡែក​ពីគ្នា" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"ដោយ​ជម្រើស​នេះ​សកម្ម មាន​តែ​វត្ថុ​របស់ Konqueror មួយ​ប៉ុណ្ណោះ " +"ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​រក​មើល​ឯកសារ " +"នឹង​មាន​ក្នុង​សតិ​នៃកុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​ពេលណាមួយដោយ​មិន​ខ្វល់​ថា​មាន​បង្អួច​" +"រក​មើល​ឯកសារ​ប៉ុន្មាន​ដែល​អ្នកបើកវា​នឹងកាត់​បន្ថយ​តម្រូវ​ការ​ធនធាន ។ " +"

សូម​ជ្រាប​ថា វា​ក៏​មាន​ន័យ​ផង​ដែរ​ថា ប្រសិន​បើ​មាន​អ្វី​ខុស " +"បង្អួច​រក​មើល​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ទាំង​អស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទដំណាល​ៗគ្នា" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"ដោយ​ជម្រើស​នេះ​សកម្ម មាន​តែ​វត្ថុ​របស់ Konqueror មួយ​ប៉ុណ្ណោះ " +"នឹង​មាន​ក្នុង​សតិ​នៃកុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​ពេលណាមួយដោយ​មិន​ខ្វល់​ថា​មាន​បង្អួច​" +"រក​មើល​ឯកសារ​ប៉ុន្មាន​ដែល​អ្នកបើកវា​នឹងកាត់​បន្ថយ​តម្រូវ​ការ​ធនធាន ។ " +"

សូម​ជ្រាប​ថា វា​ក៏​មាន​ន័យ​ផង​ដែរ​ថា ប្រសិន​បើ​មាន​អ្វី​ខុស " +"បង្អួច​រក​មើល​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ទាំង​អស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទដំណាល​ៗគ្នា" + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​មិន​សូន្យ ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រក្សាទុក​វត្ថុរបស់ Konqueror " +"ក្នុង​សតិ​បន្ទាប់​ពី​បង្អួច​របស់​ពួក​វា​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​បិទ " +"អាស្រ័យ​លើ​លេខ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត​ក្នុង​ជម្រើស​នេះ ។" +"

នៅ​ពេល​ត្រូវ​ការ​វត្ថុ Konqueror ថ្មី​មួយ " +"មួយក្នុង​ចំណោម​វត្ថុ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ជា​មុន​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ឡើង​វិញ​ជំនួ" +"ស " +"​ការ​បង្កើន​ភាព​អើពើ​នៅ​ពេល​ចំណាយ​សតិ​ដែលត្រូវ​បាន​ទាម​ទារ​ដោយ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ផ្ទ" +"ុក​ជាមុន ។" + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត វត្ថុ​របស់ Konqueror " +"មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ជាមុន​បន្ទាប់​ពី​លំដាប់​ចាប់ផ្ដើម KDE ធម្មតា ។" +"

នេះ​នឹងធ្វើ​ឲ្យបង្អួចរបស់ Konqueror ដំបូងបើក​យ៉ាង​លឿន " +"ប៉ុន្ដែ​ចំណាយពេល​វេលា​យ៉ាង​ច្រើននៅ​ពេលចាប់​ផ្ដើម KDE " +"(ប៉ុន្ដែ​អ្នក​នឹង​អាច​ធ្វើ​ការ​ខណៈ​ពេល​វា​កំពុង​ផ្ទុក " +"ដូច្នេះ​អ្នក​មិន​អាច​សម្គាល់​ថា វា​នឹង​ចំណាយ​ពេល​យូរ​នោះទេ) ។" + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត KDE នឹងតែងតែព្យាយាម​យក​វត្ថុ​របស់ Konqueror " +"ដែល​បាន​ផ្ទុក​ជាមុន​ម្ដងរួច​ហើយ " +"ការ​ផ្ទុក​វត្ថុ​ថ្មី​មួយ​ជាមុន​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៅ​ពេលណា​ដែល​មាន​វត្ថុ​មួយ​ប" +"្រើ​មិន​បាន ដូច្នេះ​បង្អួច​នឹ​ង​តែងតែ​បើក​យ៉ាង​លឿន​ជានិច្ច ។" +"

ព្រមាន ៖​ក្នុង​ករណី​មួយ​ចំនួន " +"វា​ពិ​ត​ជា​អាច​ដូច​នេះនឹង​កាត់​បន្ថយ​ការ​អនុវត្តដែល​បានសង្កេត ។" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "ការ​ប្រើ​សតិ​អប្បបរមា" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "កុំ" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "សម្រាប់តែការ​រក​មើល​ឯកសារ (ផ្ដល់​អនុសាសន៍)" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "ជានិច្ច (ប្រើ​ដោយ​យកចិត្ត​ទុក​ដាក់)" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "ការ​ផ្ទុក​ជាមុន" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "ចំនួន​វត្ថុ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ជាមុន ៖" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "ផ្ទុក​វត្ថុ​មួយ​ជាមុន បន្ទាប់​ពី​ចាប់​ផ្ដើម KDE" + +# i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "ព្យាយាម​ផ្ទុក​វត្ថុ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយជានិច្ច" + +# i18n: file system_ui.ui line 24 +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ" + +# i18n: file system_ui.ui line 35 +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ពិនិត្យ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" + +# i18n: file system_ui.ui line 43 +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"ការព្រមាន ៖ ជម្រើសនេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជា​ច្រើន​ដោយ​កម្រ ។ " +"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ពិភាក្សា​ជាមួយ​ជំនួយ នេះ​ជា​អ្វី ​? (ប្ដូរ+F1) ។" + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

" +"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" +"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

" +"

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

" +msgstr "" +"

ក្នុង​កំឡុង​ពេល​ចាប់​ផ្តើម KDE " +"ត្រូវ​ការ​ពិនិត្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​វា (ប្រភេទ mime " +"កម្មវិធី​ដែល​បាន​ដំឡើង ។ល។) " +"និង​ក្នុង​ករណីដែល​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តាំង​ពី​ពេល​ចុង​ក្រោយ " +"ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ (KSyCoCa) " +"តម្រូវ​ឲ្យ​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។

" +"

ជម្រើស​នេះ ពន្យារពេលពិនិត្យ ដែល​ជៀស​វាង​ការស្កេន​គ្រប់​ថត​ទាំង​អស់ " +"​ដែល​មាន​ឯកសារពិពណ៌នា​អំពី​ប្រព័ន្ធ​កំឡុង​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម KDE ដូច្នេះធ្វើ KDE " +"ចាប់​ផ្ដើមកាន់​តែ​លឿន ។ ទោះជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ក្នុង​ករណី​ដ៏​កម្រ " +"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តាំង​ពី​ពេល​ចុង​ក្រោយ " +"និង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ត្រូវ​ការ​មុន​ការ​ពិនិត្យ​ដែល​បាន​ពន្យារពេល​កើត​ឡើង " +"ជម្រើស​នេះ​អាច​បណ្ដាលឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជា​ច្រើន (ការ​បាត់បង់​កម្មវិធី​ក្នុង​ម៉ឺនុយ " +"K របាយការណ៍​ពី​កម្មវិធី​ដែល​បាត់​បង់​ប្រភេទ mime ដែល​ត្រូវ​ការ ។ល។) ។

" +"

ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​ភាគ​ច្រើន​កើត​ឡើង​ដោយការ​ដំឡ" +"ើង ឬ លុប​កម្មវិធី ។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ " +"ឲ្យ​បិទ​ជម្រើស​នេះ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ខណៈ​ពេល​ដំឡើង ឬ លុប​កម្មវិធី ។

" +"

ដូច្នេះ ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ ។ " +"អ្នក​ដោះស្រាយ​ការ​គាំង​របស់ KDE " +"នឹង​មិន​ព្រម​ផ្ដល់​ការ​តាម​ដាន​សម្រាប់​របាយការណ៍​កំហុស​នេះ " +"​ដែល​ជម្រើស​នេះ​បានបើក (អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើត​វា​ម្ដង​ទៀត " +"​នៅ​ពេល​ដែលជម្រើស​នេះ​បានបិទ ឬ " +"បើក​នៅ​លើ​របៀប​អ្នក​បង្កើត​សម្រាប់​អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នីមួយៗ) ។

" -- cgit v1.2.1