From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po | 4702 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2367 insertions(+), 2335 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po index 85c7ec7c38f..d4faca04c81 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -18,2708 +18,2334 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ទីតាំង" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "វាត​ទី​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក !" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -# i18n: file konqueror.rc line 49 -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror គឺ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ កម្មវិធី​រុករក និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ​ទូទៅ​របស់​អ្នក ។" -# i18n: file konqueror.rc line 94 -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "បង្អួច" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម" -# i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង​គ្នា​" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "សេចក្ដី​​ណែនាំ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"បើ​ជម្រើស​នេះត្រូវ​បាន​ធីក Konqueror នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី នៅ​ពេល​អ្នក​បើក​ថត " -"ជា​ជាង​បង្ហាញ​មាតិកា​របស់​ថត​នោះ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" # i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "ថត​ផ្ទះ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ថាស និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​យក​ចេញ​" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "ថត​បណ្ដាញ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "រុករក និង​ស្ដារ​ធុង​សំរាម" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បាន​ដំឡើង" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃ​តុ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ស្វែងរក​បណ្ដាញ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"នេះ​ជា URL (ឧ. ថត​មួយ ឬ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​មួយ) ដែល Konqueror នឹង​លោតទៅ​កាន់ " -"ពេល​ប៊ូតុង \\\"ផ្ទះ\\\" ត្រូវ​បាន​ចុច ។ ជាធម្មតា នេះជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក " -"​និមិត្តសញ្ញា​តាង​ដោយសញ្ញា (~) ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" +"Konqueror ផ្តល់​នូវ​ដំណើរការ និង​ការ​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​បាន​យ៉ាង​ងាយស្រួល ។ អ្នក​អាច​រក​មើល​ទាំង​ថត​" +"មូលដ្ឋាន និង​បណ្ដាញ នៅ​ពេល​រីករាយ​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដូច​ជា របារ​ចំហៀង​ដ៏​មាន​អានុភាព និង​ការ​" +"មើល​ឯកសារ​ជាមុន ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជា ប្រសិន​បើ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​ឯកសារ " -"អ្នក​ចង់​មើល​បង្អួច​លេច​ឡើង​តូច​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ឯកសារ​នោះ" +"Konqueror ជា​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ពោរពេញ​ដោយ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ និង​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ជា កម្មវិធី​រុករក​" +"បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​សម្រាប់​រុករក​លើ​អ៊ីនធឺណិត ។ ទាំង​អាសយដ្ឋាន (ឧ. http://www.kde.org) ទំព័រ​បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូល​មើល​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​​ ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​" +"ចូល ឬ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធាតុ​ពី​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ​ក៏​បាន​ដែរ ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជា​មុន ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ពី​មុន​ ចុច​ប៊ូតុង​ថយ​ក្រោយ​ ក្នុង​​" +"របារ​ឧបករណ៍ ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"ទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជា " -"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្អួច​លេច​ឡើង​មាន​ការ​មើល​ជាមុន​ធំ​ជាង​សម្រាប់​ឯកសារ " -"ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​វា ។" +"ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​យ៉ាង​លឿន​ ចុច​ប៊ូតុង​ ផ្ទះ  ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​ក្នុង​តួ" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "សម្រាប់​ឯកសារ​លម្អិត​អំពី Konqueror ចុច ទី​នេះ ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូ" -"ប​តំណាង ។" +"កែ​តម្រូវ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​រុករក Konqueror ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន " +"អ្នក​អាច​បិទ​អេក្រង់​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ចុច ទីនេះ ។ អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​វា​ម្ដង​ទៀត​ដោយ​" +"ជ្រើស ជំនួយ -> ជម្រើស​ម៉ឺនុយ​ការ​ណែនាំ​អំពី Konqueror និង​បន្ទាប់​មក​ចុច ការ​កំណត់ -> រក្សា​ទុក​ទម្រង់​" +"ទិដ្ឋភាព \"ការ​រុករក​បណ្ដាញ\" ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ 'លុប' ដែល​កាត់​តាម​ធុង​សំរាម" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ពាក្យបញ្ជា​ម៉ឺនុយ 'លុប' បង្ហាញ​លើ​ផ្ទៃតុ " -"និងក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ ។ " -"អ្នក​អាច​លុប​ឯកសារ​ជានិច្ច​ពេល​លាក់ ​ដោយ​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​ប្តូរ (​Shift) " -"ខណៈ​ពេល​ហៅ 'ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម' ។" +"Konqueror គឺ​ត្រូវ​បាន​រចនា​ឡើង ដើម្បី​ក្រសោប និង​គាំទ្រ​ខ្នាត​គំរូ​អ៊ិនធឺណិត ។ គោល​ដៅរបស់វាគឺប្រតិបត្តិ​" +"យ៉ាងពេញលេញ​នូវ​ខ្នាត​គំរូផ្លូវ​ការ​ពី​អង្គការ​ដូចជា W3 និង OASIS ខណៈពេល​ដំណាល​គ្នា​វា​ក៏​បាន​បន្ថែម​" +"លក្ខណៈពិសេស​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ដែល​គេ​កំពុងពេញ​និយម​ប្រើ​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​ផងដែរ ។ តាម​រយៈ​ការ​គាំទ្រ​នេះ មុខងារ​" +"ដូច​ជា favicons ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង ចំណាំ XBEL គឺ​សុទ្ធ​តែ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​" +"ដោយ Konqueror ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "ស្តង់ដារ​ដែល​បាន​គាំទ្រ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "តម្រូវ​ការ​បន្ថែម*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"នេះ​ គឺ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ក្នុង​បង្អួច Konqueror ។" +"ដោយ​ផ្អែក​លើ DOM (កម្រិត 1, កម្រិត 2 ដោយ​ផ្នែក) HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​លុប​ឯកសារ ។" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ជាប់" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 ដោយ​ផ្នែក)" -# i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 ស្នាដៃ ៣ (ស្មើ JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ។ អនុញ្ញាត JavaScript ទីនេះ ។" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង " -"ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅ​ថត​ធុង​សំរាម​របស់​អ្នក " -"ពី​កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ស្ដារ​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត ។" +"អនុញ្ញាត JavaScript (ជា​សកល) ។ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ JavaScript ទីនេះ ។" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "គាំទ្រ Java® សុវត្ថិភាព" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​លុប​ឯកសារ ។" +"JDK 1.2.0 (Java 2) VM ដែល​ឆប (Blackdown, IBMSun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ទីនេះ ។" -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Netscape Communicator® (សម្រាប់​មើល " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video ។ល។)" -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "តម្រៀប" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "SSL" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​សុវត្ថិភាព​រហូត​ដល់ ១៦៨ ប៊ីត" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម​របស់​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "តម្រៀប" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​ជួរឈរ​ច្រើន" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ថត​" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "គាំទ្រ​យូនីកូដ 16 ប៊ីត ទ្វេ​ទិស​" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​សំណុំ​បែបបទ" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "នាំចូល" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស" # i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "របារឧប​ករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ដែល​បាន​លម្អិត" +msgid "Details" +msgstr "លម្អិត" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ព័ត៌មាន" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" -# i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ពិធីការ​ផ្ទេរ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "ដែន​កំណត់" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (រួម​បញ្ចូល​ការ​បង្ហាប់ gzip/bzip2)" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL ផុត​កំណត់​បន្ទាប់​ពី" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ URLs ៖" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "និង ច្រើន​ទៀត..." -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ-URL" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs ថ្មី​ជាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "ដោយ​ដៃ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "លេច​ឡើង" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL ចាស់​ជាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(ខ្លី-) ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​លម្អិត" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"បង្ហាញ​ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល និង​កាល​បរិច្ឆេទ​នៃ​ការ​មើល​ដំបូង " -"និង​ចុង​ក្រោយ ជា​ការ​បន្ថែម​ទៅ​លើ URL" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" +"ប្រើ​ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ ៖ ដោយ​វាយ \"gg: TDE\" គេ​អាច​ស្វែងរក​ឃ្លា \"TDE\" " +"លើអ៊ិនធឺណិត ដោយ​ប្រើ Google  ។ មាន​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ​ជាច្រើន​ដែល​កំណត់​ជាមុន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្វែងរកកម្មវិធី " +"ឬ​រកមើល​ពាក្យ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​សព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នក​អាច បង្កើត ផ្លូវ​កាត់​" +"បណ្ដាញ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"ប្រើ​ប៊ូតុង​កែវ​ពង្រីក នៅ​លើ​របារ​ឧបករណ៍​ដើម្បី​បង្កើន​" +"ទំហំ​ពុម្អ​អ​ក្សរ​នៅ​លើ​ទំព័រ​បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "របារ​ស្ថានភាព" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"ពេល​អ្នក​ចង់​បិទ​ភ្ជាប់​អាសដ្ឋាន​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ អ្នក​អាច​ជម្រះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ចុច​លើ​សញ្ញា​ខ្វែង​" +"ពណ៌​ស នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"មាន​កំហុស​នៅ​ពេល​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល %1 ។\n" -"ការ​វិនិ​ច្ឆ័យ​គឺ ៖\n" -"%2" +"ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក ដែល​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន គ្រាន់​តែ​អូស​ស្លាក\"ទីតាំង\" ដែល​នៅខាង​" +"ឆ្វេង របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង ទម្លាក់​វា​លើ​ផ្ទៃតុ និង​ជ្រើស \"តំណ\" ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"អ្នក​ក៏​អាច​ចូល​ជា​ \"របៀប​ពេញ​អេក្រង់\" នៅ​ក្នុង​" +"ម៉ឺនុយ​ការ​កំណត់ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​វា​មាន​អត្ថ​ប្រយោជន៍​ខ្លាំង​ណាស់​សម្រាប់​សម័យ​ \"និយាយ\" ។" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​ឯកសារ និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ ។" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - ដោយ​បំបែក​បង្អួច​ជា​ពីរ​ផ្នែក​(ឧ. បង្អួច​-" +"> បំបែក​ទិដ្ឋភាព​ឆ្វេង/ស្តាំ) អ្នក​អាច​បង្ហាញ​ " +"Konqueror លេច​ឡើង​តាម​របៀប​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត ។ អ្នក​អាច​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​ឧទាហរណ៍​ខ្លះ (ឧ. កម្មវិធី​" +"បញ្ជា​ពាក់​កណ្ដាល​យប់) ឬ​បង្កើត​ទម្រង់​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ អ្នក​អភិវឌ្ឍ​ Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស ភ្នាក់​ងារ​អ្នក​ប្រើ បើ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ទស្សនា តម្រូវ​ឲ្យ​" +"អ្នក​ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត (និង​កុំ​ភ្លេច​ផ្ញើ​ការ​រអ៊ូរទាំទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"ប្រវត្តិ ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​ធានា​ថា អ្នក​អាច​" +"រក្សា​ដាន​នៃ​ទំព័រ ដែល​អ្នក​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"ប្រើ ប្រូកស៊ី ដែល​បាន​ដាក់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​" +"អ្នក ។" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក JavaScript បណ្ណាល័យ I/O) និង​អ្នក​ថែទាំ" +"អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​អាច​ឲ្យ​​ Konsole ​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ Konqueror (បង្អួច -> បង្ហាញវត្ថុត្រាប់តាម​ស្ថានីយ) ។" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"អរគុណ​ចំពោះ DCOP អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ Konqueror ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប ។" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី បណ្ណាល័យ I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ពិពណ៌នាឯកសារប្រភេទ" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "បាន​ដំឡើង" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "ប្រភេទ Mimeការ​ពិពណ៌នាបច្ច័យកម្មវិធី​ជំនួយ" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O " -"គ្រោងការណ៍​សាកល្បង​ដំណើរ​ត្រឡប់​ទៅ​ក្រោយ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ការ​បង្ហាញ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ក្នុង​ទម្រង់​ការ​រុករក​តំបន់​បណ្ដាញ​ឬ?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន ?" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (អាប់ភ្លេត Java និង​វត្ថុ​បង្កប់​ផ្សេង​ទៀត)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សា" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​អាប់ភ្លេត Java)" +# i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "បង្ហាញ​ឯកសរ​ដែល​លាក់" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សុវត្ថិភាព Java 2\n" -" និង​ផ្នែក​សំខាន់​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ជំនួយ​អាប់ភ្លេត​ប្រសើរ​ឡើង)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "បិទ​បើក​ការ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ចំណុច​ដែល​លាក់" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គាំទ្រ​កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "រូប​តំណាង​ថត​ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​មាតិកា" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (SSL កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "មើល​ជាមុន" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ក្រាហ្វិក/រូប​តំណាង" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ KFM" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការ​ណ៍​បន្ទះ​ការ​រុករក)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ឯកសារ​សំឡេង​" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (វត្ថុ​ផ្សេងៗ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (តម្រង AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​លើ​ទិដ្ឋភាព​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ទាំងនោះ​ជា " -"'បាន​តភ្ជាប់' ។ បន្ទាប់​មក ពេល​អ្នកផ្លាស់​ប្ដូរ​ថត​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មួយ " -"ទិដ្ឋភាព​ផ្សេងទៀតដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា " -"នឹងត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ " -"ដើម្បី​ការ​បង្ហាញ​ថត​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ទង្វើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ណាស់​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព ដូច​ជា​មែក​ធាង​ថត​របស់​ថត " -"​ជាមួយ​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង ឬ​ទិដ្ឋភាព​លម្អិត " -"និង​អាច​ជាមួយ​នឹង​បង្អួច​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ ។" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "តាម​ទំហំ" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "តាម​ប្រភេទ" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/វិ." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "បាន​បញ្ឈប់​" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "ថត​មុន" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "ចុះ" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "ជ្រើស..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "បង្ហាញ %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ដោះ​ជ្រើស..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "លាក់ %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​គ្មាន​បង្អួច​លំនាំ​ដើម" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ផ្ទុក​ជា​មុន ដើម្បី​ប្រើ​ពេល​ក្រោយ" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "ទម្រង់​ដែល​ត្រូវ​បើក" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "អនុញ្ញាត​ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "រាយ​ទម្រង់​ដែល​មាន" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ទាំងអស់" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ប្រភេទ Mime ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ URL នេះ (ឧ. text/html ឬ inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"ចំពោះ URLs ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឯកសារ បើក​ថត និង​ជ្រើស​ឯកសារ​ជំនួស​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​ពិត" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បើក" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ឯកសារ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ពិធីការ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ធាតុ​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ថត ដែល​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទេ" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"វា​ទំនង​ជា​មាន​កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ទំនាក់ទំនង Konqueror " -"ជា​មួយ​នឹង %1 ប៉ុន្តែ​វា​មិន​អាច​ដោះ​ស្រាយ​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ Netscape ក្នុង Konqueror" -# | msgid "Open Location" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "បើក​ទីតាំង" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "លុប​តំណ" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ផ្នែក​ដែល​រក សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "បាន​បោះបង់ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ URL" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​ផ្ទុក​​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ផ្ទុក​ទំព័រ​នេះ​ឡើង​វិញ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិ​យោបល់" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឬ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូប​តំណាង..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ឈប់​ផ្ទុក​ឯកសារ" -"

ការ​ផ្ទេរ​តាម​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ហើយ Konqueror " -"នឹង​បង្ហាញ​មាតិកា​ដែល​បាន​ទទួល​យូរ​មក​ហើយ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "តម្រៀប​ហៅ​ខ្លួន​ឯង" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ" -"

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ " -"ដែល​បាន​កែប្រែ​តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "ចំណាំ​ថ្មី" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង​ប្រវត្តិ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "កំណត់​ជា​ថត​របារ​ឧបករណ៍" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ​ដែល​រត់ ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក ។" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ផ្ដាច់​ផ្តាំង​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "លាក់​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​ទិដ្ឋភាព​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ​ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ពង្រីក​ថត​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​ផ្ទាំង​នឹង​បោះ​ចោល​ជម្រើស​ទាំងនេះ​ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "វេញ​ថត​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទផ្ទាំង​ផ្សេងៗ​ទៀត​ឬ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "បើក​ក្នុង Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "បិទ​ការ​អះអាង​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព ៖ ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "បោះបង់​ការ​ពិនិត្យ" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ សរសេរ​ទៅ កាន់ %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "បោះបង់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "បញ្ចូល​គោលដៅ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​សម័យ​គាំង​ទាំងអស់​ជា​ចំណាំ..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួច​ថ្មី" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ស្ទួន​បង្អួច" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ផ្ញើ​អាសយដ្ឋាន​តំណ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "បើក​ស្ថានីយ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ HTML..." -# | msgid "Open Location" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "បើក​ទីតាំង..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "រក​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ប្រើ index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​ចំណាំ *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ភ្ជាប់​ទៅ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "កាត់​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​តំណ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ឡើង​លើ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "ប្រវត្តិ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "ថត​ថ្មី ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "ផ្ទះ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "ប្រព័ន្ធ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "លុប​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "រូប​តំណាង" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "ថត​បណ្ដាញ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ការ​កំណត់" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "ធុង​សំរាម" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "មតិ​យោបល់ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "បាន​មើល​ដំបូង ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "បាន​មើល​ញឹក​បំផុត" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "រក្សា​ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "ពេល​វេលា​បាន​ទស្សនា ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទិដ្ឋភាព ក្នុង​មួយ​ថត" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "យក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ថត​ចេញ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​បន្ថែម..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "ចម្លង %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខវិរុទ្ធ..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "បង្កើត​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព លើ/ក្រោម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "ផ្លាស់ទី %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "ស្ទួន​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "កំណត់​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "លាក់" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "ចម្លង​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង %1 សកម្ម" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​របស់​ខ្ញុំ" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "នាំចូល​ជា​ថត​រង​ថ្មី ឬ​ជំនួស​ចំណាំ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់??" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 នាំចូល" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "ជា​ថត​ថ្មី" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ចម្លង​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xml|TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "បង្កើត​ថត..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "រូប​សញ្ញា​មាន​ចលនា" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ទីតាំង ៖ " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "របារ​ទីតាំង" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "របារ​ទីតាំង

បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​តំបន់​បណ្ដាញ ឬ​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង

ជម្រះ​មាតិកា​នៃ​របារ​ទីតាំង ។" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "ការ​គាំង" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "ថត​ត្រូវ​ស្កេន​រក​ចំណាំ​បន្ថែម" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "ទៅ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "បញ្ចូល​ចំណាំ​ចូល​គ្នា​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ភាគី​ទី ៣ ទៅ​ក្នុង​ចំណាំ​របស់​អ្នក​ប្រើ" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"ទៅ

ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង ។" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ © ២០០៥ Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ថត​មេ" -"

ឧទាហរណ៍ បើ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គឺ file:/home/%1 " -"ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ file:/home ។" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នក​និព្ធ​ដើម" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "បញ្ចូល​ថត​មេ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "លុប​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "មតិយោបល់" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​រុករក

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក" -"

អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទីតាំង ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ " -"ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន TDE ក្រោម កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ/" -"ឥរិយាបថ ។" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "ថត" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ​ក្នុង​ផ្ទាំង" -"

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ស្រស់ " -"ដែល​បាន​កែប្រែ​តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" +# i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ថត​ទទេ" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែលបាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"កាត់​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន " -"និង​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ប្រព័ន្ធ" -"

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ចំពោះ​ពាក្យ​បញ្ជា បិទភ្ជាប់ " -"ក្នុង Konqueror និង​កម្មវិធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ផ្លាស់ទី​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"ចម្លង​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពាស់​ប្រព័ន្ធ" -"

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ចំពោះ​ពាក្យ​បញ្ជា បិទភ្ជាប់ " -"ក្នុង Konqueror និង​កម្មវីធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ ឬ ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពស់​ដែល​បាន​ចម្លង ឬ​កាត់​មុន" -"

នេះ​ធ្វើ​ការ​ផង​ដែរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​ចម្លង ឬ​កាត់​ពី​កម្មវិធី TDE " -"ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​របស់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ HTML ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"បោះពុម្ព​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន" -"

អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាមួយ​ប្រអប់ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទឿត " -"ដូចជា​ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​ដើម្បី​បោះពុម្ព " -"និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ណា​ត្រូវ​ប្រើ ។" -"

ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ដំណើរ​ការ​ចំពោះ​សេវា​បោះពុម្ព TDE ពិសេស​ដូចជា " -"បង្កើត​ឯកសារ PDF ពី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "បើក index.html នៅ​ពេល​ចូល​ក្នុង​ថត ប្រសិន​បើ​មាន ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​ដែល​ជាប់​សោ​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត​បាន​ទេ ។ ប្រើ​ជាបន្សំ​ជាមួយ​នឹង " -"'ទិដ្ឋភាព​តំណ' ដើម្បី​រុករក​ឯកសារ​ច្រើន​ពី​ថត​មួយ" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ជា 'បាន​ភ្ជាប់' ។ " -"ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​តាម​ដាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត " -"ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "បើក​នៅ​ទីតាំង​ដែល​ផ្ដល់​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​ផ្ទាំង" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​ឲ្យ​អាច​អាន​បាន​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ឧទាហរណ៍ \"កុងសូល\"" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "លាក់​មុខងារ​ដែល​ទាក់ទង​និង​កម្មវិធី​រុករក​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​កែ​សម្រួល" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​នៃ %1 កំពុង​រត់​រួចហើយ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បើក​វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ឬ​បន្ត​ធ្វើការ​ក្នុង​វត្ថុ​ដូច​" +"គ្នា?\n" +"សូម​ចំណាំ​ថា ទិដ្ឋភាព​ស្ទួន​គឺ​បាន​តែ​អាន​ទេ ។" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "រត់​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "បន្ត​ដូច​គ្នា" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "បើក​ជាមួយ %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --export តែ​មួយ ។" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "របៀប​មើល" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --import តែ​មួយ ។" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ..." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "ការ​អះអាង" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "កំហុស " -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "យល់ព្រម" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​បង្អួច​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ការ​បិទ​បង្អួច​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +"កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ
កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ ដូច្នេះ​ចំណាំ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​" +"ទៀត ។" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​មាន ។ ធាតុ​ថ្មី​មិន​អាច​បន្ថែម​បាន​ទេ ។" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "របារ​ចំហៀង​បណ្ដាញ" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "បន្ថែម ផ្នែក​បន្ថែម​បណ្ដាញ​ថ្មី \"%1\" ទៅ​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក?" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "កុំ​បន្ថែម" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ទម្រង់" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទម្រង់" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "របារ​ស្ថានភាព" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "លុប​ទម្រង់" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"មាន​កំហុស​នៅ​ពេល​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល %1 ។\n" +"ការ​វិនិ​ច្ឆ័យ​គឺ ៖\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​ឯកសារ និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ ។" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "រក្សាទុក &URLs ក្នុង​ទម្រង់" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ អ្នក​អភិវឌ្ឍ​ Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "រក្សា​ទុក​ទំហំ​បង្អួច​ក្នុង​ទម្រង់" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"របារ​នេះ​មាន​បញ្ជី​ផ្ទាំង​បើក​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ចុច​លើ​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម ។ ជម្រើស​ដែល​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ " -"ជំនួស​ឲ្យ​រូប​តំណាង​តំបន់​បណ្ដាញ​នៅ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ផ្ទាំង " -"គឺ​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន ។ អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ផ្លូវ​កាត់​ក្ដារ​ចុច " -"ដើម្បី​រុករក​ឆ្លង​កាត់​ផ្ទាំង ។ អត្ថបទ​លើ​ផ្ទាំង " -"គឺ​ជា​ចំណងជើង​នៃ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​កំពុង​បើក​ក្នុង​វា " -"ដាក់​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ផ្ទាំង ដើម្បី​មើល​ចំណងជើង​ពេញលេញ " -"ក្នុង​ករណី​វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ដើម្បី​ឲ្យ​សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ​ផ្ទាំង ។" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក JavaScript បណ្ណាល័យ I/O) និង​អ្នក​ថែទាំ" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "ផ្ទាំង​ស្ទួន​" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ផ្តាច់​ផ្ទាំង" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី បណ្ណាល័យ I/O)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O គ្រោងការណ៍​សាកល្បង​ដំណើរ​ត្រឡប់​ទៅ​ក្រោយ)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"ទំព័រ​ដែល​អ្នក​កំពុង​មើល​គឺ​ជា​លទ្ធផល​នៃ​ទិន្នន័យ​របស់​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​ប្រកា" -"ស ។ បើ​អ្នក​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ម្ដង​ទៀត អំពើ​ណា​មួយ​ដែល​សំណុំ​បែបបទ​អនុវត្ត " -"(ដូច​ជា​ស្វែង​រក ឬ​ទិញ​ទំនិញ​លើ​បណ្ដាញ) នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ។" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML JavaScript)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ផ្ញើ​ម្ដង​ទៀត" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ ។\n" -"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​នឹង​បិទ​ពួក​វា ។" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (អាប់ភ្លេត Java និង​វត្ថុ​បង្កប់​ផ្សេង​ទៀត)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​អាប់ភ្លេត Java)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់ស្នើ ។\n" -"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "បង្ហាញ​ឯកសរ​ដែល​លាក់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "បិទ​បើក​ការ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ចំណុច​ដែល​លាក់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "រូប​តំណាង​ថត​ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​មាតិកា" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សុវត្ថិភាព Java 2\n" +" និង​ផ្នែក​សំខាន់​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ជំនួយ​អាប់ភ្លេត​ប្រសើរ​ឡើង)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "មើល​ជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ឯកសារ​សំឡេង​" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "តាម​ទំហំ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "តាម​ប្រភេទ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "ថត​មុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "ចុះ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ដោះ​ជ្រើស..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គាំទ្រ​កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (SSL កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ទាំងអស់" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ក្រាហ្វិក/រូប​តំណាង" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ KFM" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការ​ណ៍​បន្ទះ​ការ​រុករក)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ៖" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (វត្ថុ​ផ្សេងៗ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ឯកសារ ៖" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (តម្រង AdBlock)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ធាតុ​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ថត ដែល​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទេ" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "មើល​ជា" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "បាន​កែប្រែ" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "បាន​ដំណើរ​ការ" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "បាន​បង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​កែប្រែ" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​កែប្រែ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "លាក់​ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "លាក់​ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" +"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​លើ​ទិដ្ឋភាព​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ទាំងនោះ​ជា 'បាន​តភ្ជាប់' ។ បន្ទាប់​មក ពេល​" +"អ្នកផ្លាស់​ប្ដូរ​ថត​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មួយ ទិដ្ឋភាព​ផ្សេងទៀតដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា នឹងត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យដោយ​" +"ស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បី​ការ​បង្ហាញ​ថត​បច្ចុប្បន្ន ។ ទង្វើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ណាស់​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព ដូច​ជា​មែក​" +"ធាង​ថត​របស់​ថត ​ជាមួយ​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង ឬ​ទិដ្ឋភាព​លម្អិត និង​អាច​ជាមួយ​នឹង​បង្អួច​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ ។" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​បង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "បង្ហាញ​គោលដៅ​តំណ" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "លាក់​គោលដៅ​តំណ" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/វិ." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ឯកសារ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់​" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "លាក់​ទំហំ​ឯកសារ" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "បង្ហាញ​ម្ចាស់" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "លាក់​ម្ចាស់" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "បង្ហាញ %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "លាក់ %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "លាក់​ក្រុម" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​គ្មាន​បង្អួច​លំនាំ​ដើម" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "បង្ហាញ​សិទ្ធិ" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "ផ្ទុក​ជា​មុន ដើម្បី​ប្រើ​ពេល​ក្រោយ" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "លាក់​សិទ្ធិ" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "ទម្រង់​ដែល​ត្រូវ​បើក" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "បង្ហាញ URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "រាយ​ទម្រង់​ដែល​មាន" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "ប្រភេទ Mime ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ URL នេះ (ឧ. text/html ឬ inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "ចំពោះ URLs ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឯកសារ បើក​ថត និង​ជ្រើស​ឯកសារ​ជំនួស​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​ពិត" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បើក" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"ពិធីការ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"វា​ទំនង​ជា​មាន​កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ទំនាក់ទំនង Konqueror ជា​មួយ​នឹង %1 ប៉ុន្តែ​វា​មិន​អាច​" +"ដោះ​ស្រាយ​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "តម្រៀប​តាម​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម មុន​ពេល​អាច​ប្រើ​វា​បាន ។" - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "ការ​គាំង" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ Netscape ក្នុង Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិ​យោបល់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូប​តំណាង..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "តម្រៀប​ហៅ​ខ្លួន​ឯង" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "ចំណាំ​ថ្មី" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" +# | msgid "Open Location" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "បើក​ទីតាំង" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ផ្នែក​ដែល​រក សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "កំណត់​ជា​ថត​របារ​ឧបករណ៍" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "បាន​បោះបង់ ។" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"ទំព័រ​នេះ​ផ្ទុក​​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ផ្ទុក​ទំព័រ​នេះ​ឡើង​វិញ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "លាក់​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឬ ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ពង្រីក​ថត​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "វេញ​ថត​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"ឈប់​ផ្ទុក​ឯកសារ

ការ​ផ្ទេរ​តាម​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ហើយ Konqueror នឹង​បង្ហាញ​មាតិកា​ដែល​" +"បាន​ទទួល​យូរ​មក​ហើយ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "បើក​ក្នុង Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ ដែល​បាន​កែប្រែ​" +"តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព ៖ ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "បោះបង់​ការ​ពិនិត្យ" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង​ប្រវត្តិ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "បោះបង់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ​ដែល​រត់ ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ផ្ដាច់​ផ្តាំង​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"ទិដ្ឋភាព​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​ទិដ្ឋភាព​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ​ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​សម័យ​គាំង​ទាំងអស់​ជា​ចំណាំ..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​ផ្ទាំង​នឹង​បោះ​ចោល​ជម្រើស​ទាំងនេះ​ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទផ្ទាំង​ផ្សេងៗ​ទៀត​ឬ ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "បិទ​ការ​អះអាង​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ សរសេរ​ទៅ កាន់ %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "បញ្ចូល​គោលដៅ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "រាយ​បញ្ជី​ចំណាំ *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "កាត់​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ចំណាំ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "ថត​ថ្មី ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "បង្អួច​ថ្មី" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ស្ទួន​បង្អួច" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "លុប​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ផ្ញើ​អាសយដ្ឋាន​តំណ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "រូប​តំណាង" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "បើក​ស្ថានីយ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +# | msgid "Open Location" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "បើក​ទីតាំង..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "មតិ​យោបល់ ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "រក​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "បាន​មើល​ដំបូង ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "ប្រើ index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "ភ្ជាប់​ទៅ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "ពេល​វេលា​បាន​ទស្សនា ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​តំណ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ឡើង​លើ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "ចម្លង %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "ផ្ទះ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "បង្កើត​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "កម្មវិធី" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ផ្លាស់ទី %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "ថត​បណ្ដាញ" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "កំណត់​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "ការ​កំណត់" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "បង្ហាញ" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "បាន​មើល​ញឹក​បំផុត" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "លាក់" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "រក្សា​ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "ចម្លង​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទិដ្ឋភាព ក្នុង​មួយ​ថត" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "យក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ថត​ចេញ" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ​របស់​ខ្ញុំ" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​បន្ថែម..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខវិរុទ្ធ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព លើ/ក្រោម" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "ស្ទួន​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "នាំចូល​ជា​ថត​រង​ថ្មី ឬ​ជំនួស​ចំណាំ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់??" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 នាំចូល" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "ជា​ថត​ថ្មី" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xml|TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ថត​ត្រូវ​ស្កេន​រក​ចំណាំ​បន្ថែម" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង %1 សកម្ម" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"បញ្ចូល​ចំណាំ​ចូល​គ្នា​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ភាគី​ទី ៣ ទៅ​ក្នុង​ចំណាំ​របស់​អ្នក​ប្រើ" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ © ២០០៥ Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "អ្នក​និព្ធ​ដើម" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "លុប​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "មតិយោបល់" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "ថត" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ថត​ទទេ" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ចម្លង​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "បង្កើត​ថត..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "រូប​សញ្ញា​មាន​ចលនា" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "ទីតាំង ៖ " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "របារ​ទីតាំង" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ HTML ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "របារ​ទីតាំង

បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​តំបន់​បណ្ដាញ ឬ​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង

ជម្រះ​មាតិកា​នៃ​របារ​ទីតាំង ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "បើក​នៅ​ទីតាំង​ដែល​ផ្ដល់​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណាំ" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​ឲ្យ​អាច​អាន​បាន​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ឧទាហរណ៍ \"កុងសូល\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "លាក់​មុខងារ​ដែល​ទាក់ទង​និង​កម្មវិធី​រុករក​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​កែ​សម្រួល" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "ទៅ" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "ទៅ

ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង ។" + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​នៃ %1 កំពុង​រត់​រួចហើយ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បើក​វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត " -"ឬ​បន្ត​ធ្វើការ​ក្នុង​វត្ថុ​ដូច​គ្នា?\n" -"សូម​ចំណាំ​ថា ទិដ្ឋភាព​ស្ទួន​គឺ​បាន​តែ​អាន​ទេ ។" +"បញ្ចូល​ថត​មេ

ឧទាហរណ៍ បើ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គឺ file:/home/%1 ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ file:/" +"home ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "រត់​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "បញ្ចូល​ថត​មេ" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "បន្ត​ដូច​គ្នា" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក

" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​រុករក

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក

អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទីតាំង ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ ការ​កំណត់​" +"ផ្ទាល់​ខ្លួន TDE ក្រោម កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ/ឥរិយាបថ ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --export តែ​មួយ ។" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ​ក្នុង​ផ្ទាំង

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ស្រស់ " +"ដែល​បាន​កែប្រែ​តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --import តែ​មួយ ។" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែលបាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"កាត់​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន និង​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ប្រព័ន្ធ

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​" +"ចំពោះ​ពាក្យ​បញ្ជា បិទភ្ជាប់ ក្នុង Konqueror និង​កម្មវិធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "កំហុស " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ផ្លាស់ទី​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"ចម្លង​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពាស់​ប្រព័ន្ធ

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ចំពោះ​ពាក្យ​" +"បញ្ជា បិទភ្ជាប់ ក្នុង Konqueror និង​កម្មវីធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "យល់ព្រម" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ ឬ ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពស់​ដែល​បាន​ចម្លង ឬ​កាត់​មុន

នេះ​ធ្វើ​ការ​ផង​ដែរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​ចម្លង ឬ​" +"កាត់​ពី​កម្មវិធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​របស់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ" -"
កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ " -"ដូច្នេះ​ចំណាំ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​ទៀត ។" +"បោះពុម្ព​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន

អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាមួយ​ប្រអប់ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ជម្រើស​ផ្សេង​" +"ទឿត ដូចជា​ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​ដើម្បី​បោះពុម្ព និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ណា​ត្រូវ​ប្រើ ។

ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ដំណើរ​ការ​" +"ចំពោះ​សេវា​បោះពុម្ព TDE ពិសេស​ដូចជា បង្កើត​ឯកសារ PDF ពី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "វាត​ទី​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក !" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "បើក index.html នៅ​ពេល​ចូល​ក្នុង​ថត ប្រសិន​បើ​មាន ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror គឺ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ កម្មវិធី​រុករក " -"និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ​ទូទៅ​របស់​អ្នក ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម" +"ទិដ្ឋភាព​ដែល​ជាប់​សោ​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត​បាន​ទេ ។ ប្រើ​ជាបន្សំ​ជាមួយ​នឹង 'ទិដ្ឋភាព​តំណ' ដើម្បី​រុករក​ឯកសារ​" +"ច្រើន​ពី​ថត​មួយ" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "សេចក្ដី​​ណែនាំ" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ជា 'បាន​ភ្ជាប់' ។ ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​តាម​ដាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​" +"ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​ផ្ទាំង" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "ថាស និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​យក​ចេញ​" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "ថត​បណ្ដាញ" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "រុករក និង​ស្ដារ​ធុង​សំរាម" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បាន​ដំឡើង" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "ការ​កំណត់" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃ​តុ" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "បើក​ជាមួយ %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ស្វែងរក​បណ្ដាញ" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "របៀប​មើល" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror ផ្តល់​នូវ​ដំណើរការ " -"និង​ការ​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​បាន​យ៉ាង​ងាយស្រួល ។ " -"អ្នក​អាច​រក​មើល​ទាំង​ថត​មូលដ្ឋាន និង​បណ្ដាញ " -"នៅ​ពេល​រីករាយ​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដូច​ជា " -"របារ​ចំហៀង​ដ៏​មាន​អានុភាព និង​ការ​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ។" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror ជា​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ពោរពេញ​ដោយ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ " -"និង​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ជា " -"កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​សម្រាប់​រុករក​លើ​អ៊ីនធឺណិត ។ " -"ទាំង​អាសយដ្ឋាន (ឧ. http://www.kde.org" -") ទំព័រ​បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូល​មើល​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​​ ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​ចូល " -"ឬ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធាតុ​ពី​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ​ក៏​បាន​ដែរ ។" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការ​អះអាង" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ពី​មុន​ ចុច​ប៊ូតុង​ថយ​ក្រោយ​ ក្នុង​​របារ​ឧបករណ៍ ។" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​បង្អួច​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​យ៉ាង​លឿន​ ចុច​ប៊ូតុង​ ផ្ទះ  ។" +"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ការ​បិទ​បង្អួច​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "សម្រាប់​ឯកសារ​លម្អិត​អំពី Konqueror ចុច ទី​នេះ ។" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​មាន ។ ធាតុ​ថ្មី​មិន​អាច​បន្ថែម​បាន​ទេ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"កែ​តម្រូវ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​រុករក " -"Konqueror ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន អ្នក​អាច​បិទ​អេក្រង់​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ចុច ទីនេះ ។ អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​វា​ម្ដង​ទៀត​ដោយ​ជ្រើស ជំនួយ -> " -"ជម្រើស​ម៉ឺនុយ​ការ​ណែនាំ​អំពី Konqueror និង​បន្ទាប់​មក​ចុច ការ​កំណត់ -> " -"រក្សា​ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព \"ការ​រុករក​បណ្ដាញ\" ។" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "របារ​ចំហៀង​បណ្ដាញ" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "បន្ថែម ផ្នែក​បន្ថែម​បណ្ដាញ​ថ្មី \"%1\" ទៅ​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក?" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror គឺ​ត្រូវ​បាន​រចនា​ឡើង ដើម្បី​ក្រសោប និង​គាំទ្រ​ខ្នាត​គំរូ​អ៊ិនធឺណិត ។ " -"គោល​ដៅរបស់វាគឺប្រតិបត្តិ​យ៉ាងពេញលេញ​នូវ​ខ្នាត​គំរូផ្លូវ​ការ​ពី​អង្គការ​ដូចជា W3 " -"និង OASIS " -"ខណៈពេល​ដំណាល​គ្នា​វា​ក៏​បាន​បន្ថែម​លក្ខណៈពិសេស​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ដែល​គេ​កំពុងពេញ​និ" -"យម​ប្រើ​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​ផងដែរ ។ តាម​រយៈ​ការ​គាំទ្រ​នេះ មុខងារ​ដូច​ជា favicons " -"ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង ចំណាំ XBEL " -"គឺ​សុទ្ធ​តែ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Konqueror ។" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "កុំ​បន្ថែម" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "ស្តង់ដារ​ដែល​បាន​គាំទ្រ" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ទម្រង់" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "តម្រូវ​ការ​បន្ថែម*" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទម្រង់" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "លុប​ទម្រង់" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "រក្សាទុក &URLs ក្នុង​ទម្រង់" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "រក្សា​ទុក​ទំហំ​បង្អួច​ក្នុង​ទម្រង់" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"ដោយ​ផ្អែក​លើ DOM (កម្រិត 1, កម្រិត 2 ដោយ​ផ្នែក) HTML 4.01" +"របារ​នេះ​មាន​បញ្ជី​ផ្ទាំង​បើក​បច្ចុប្បន្ន ។ ចុច​លើ​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម ។ ជម្រើស​ដែល​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ " +"ជំនួស​ឲ្យ​រូប​តំណាង​តំបន់​បណ្ដាញ​នៅ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ផ្ទាំង គឺ​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន ។ អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ផ្លូវ​កាត់​" +"ក្ដារ​ចុច ដើម្បី​រុករក​ឆ្លង​កាត់​ផ្ទាំង ។ អត្ថបទ​លើ​ផ្ទាំង គឺ​ជា​ចំណងជើង​នៃ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​កំពុង​បើក​ក្នុង​វា ដាក់​" +"កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ផ្ទាំង ដើម្បី​មើល​ចំណងជើង​ពេញលេញ ក្នុង​ករណី​វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ដើម្បី​ឲ្យ​សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ​" +"ផ្ទាំង ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ជាប់" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 ដោយ​ផ្នែក)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​ស្ទួន​" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 ស្នាដៃ ៣ (ស្មើ JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ផ្តាច់​ផ្ទាំង" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"មិន​អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ។ អនុញ្ញាត JavaScript ទីនេះ ។" +"ទំព័រ​ដែល​អ្នក​កំពុង​មើល​គឺ​ជា​លទ្ធផល​នៃ​ទិន្នន័យ​របស់​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​ប្រកាស ។ បើ​អ្នក​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ម្ដង​ទៀត អំពើ​" +"ណា​មួយ​ដែល​សំណុំ​បែបបទ​អនុវត្ត (ដូច​ជា​ស្វែង​រក ឬ​ទិញ​ទំនិញ​លើ​បណ្ដាញ) នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ផ្ញើ​ម្ដង​ទៀត" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"អនុញ្ញាត JavaScript (ជា​សកល) ។ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ JavaScript " -"ទីនេះ ។" +"អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ ។\n" +"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​នឹង​បិទ​ពួក​វា ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "គាំទ្រ Java® សុវត្ថិភាព" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) VM ដែល​ឆប (Blackdown, " -"IBMSun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ទីនេះ ។" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Netscape Communicator® " -"(សម្រាប់​មើល Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video ។ល។)" +"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់ស្នើ ។\n" +"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "SSL" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "មើល​ជា" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​សុវត្ថិភាព​រហូត​ដល់ ១៦៨ ប៊ីត" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "គាំទ្រ​យូនីកូដ 16 ប៊ីត ទ្វេ​ទិស​" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​សំណុំ​បែបបទ" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "បាន​កែប្រែ" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "បាន​ដំណើរ​ការ" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "បាន​បង្កើត" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ពិធីការ​ផ្ទេរ" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (រួម​បញ្ចូល​ការ​បង្ហាប់ gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "តំណ" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "និង ច្រើន​ទៀត..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ-URL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​កែប្រែ" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "ដោយ​ដៃ" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​កែប្រែ" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "លេច​ឡើង" +# i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(ខ្លី-) ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "លាក់​ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "លាក់​ប្រភេទ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ប្រើ​ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ ៖ ដោយ​វាយ \"gg: TDE\" " -"គេ​អាច​ស្វែងរក​ឃ្លា \"TDE\" លើអ៊ិនធឺណិត ដោយ​ប្រើ Google  ។ " -"មាន​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ​ជាច្រើន​ដែល​កំណត់​ជាមុន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្វែងរកកម្មវិធី " -"ឬ​រកមើល​ពាក្យ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​សព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នក​អាច " -"បង្កើត ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ប្រើ​ប៊ូតុង​កែវ​ពង្រីក " -"នៅ​លើ​របារ​ឧបករណ៍​ដើម្បី​បង្កើន​ទំហំ​ពុម្អ​អ​ក្សរ​នៅ​លើ​ទំព័រ​បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"ពេល​អ្នក​ចង់​បិទ​ភ្ជាប់​អាសដ្ឋាន​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ " -"អ្នក​អាច​ជម្រះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ចុច​លើ​សញ្ញា​ខ្វែង​ពណ៌​ស នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បង្កើត" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក ដែល​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន " -"គ្រាន់​តែ​អូស​ស្លាក\"ទីតាំង\" ដែល​នៅខាង​ឆ្វេង របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង " -"ទម្លាក់​វា​លើ​ផ្ទៃតុ និង​ជ្រើស \"តំណ\" ។" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​បង្កើត" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"អ្នក​ក៏​អាច​ចូល​ជា​ " -"\"របៀប​ពេញ​អេក្រង់\" នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ការ​កំណត់ ។ " -"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​វា​មាន​អត្ថ​ប្រយោជន៍​ខ្លាំង​ណាស់​សម្រាប់​សម័យ​ \"និយាយ\" ។" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "បង្ហាញ​គោលដៅ​តំណ" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - " -"ដោយ​បំបែក​បង្អួច​ជា​ពីរ​ផ្នែក​(ឧ. បង្អួច​-> បំបែក​ទិដ្ឋភាព​ឆ្វេង/ស្តាំ) អ្នក​អាច​បង្ហាញ​ Konqueror " -"លេច​ឡើង​តាម​របៀប​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​ឧទាហរណ៍​ខ្លះ (ឧ. កម្មវិធី​បញ្ជា​ពាក់​កណ្ដាល​យប់) " -"ឬ​បង្កើត​ទម្រង់​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "លាក់​គោលដៅ​តំណ" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស ភ្នាក់​ងារ​អ្នក​ប្រើ " -"បើ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ទស្សនា " -"តម្រូវ​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត " -"(និង​កុំ​ភ្លេច​ផ្ញើ​ការ​រអ៊ូរទាំទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ!)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"ប្រវត្តិ " -"ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​ធានា​ថា អ្នក​អាច​រក្សា​ដាន​នៃ​ទំព័រ " -"ដែល​អ្នក​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "លាក់​ទំហំ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"ប្រើ ប្រូកស៊ី ដែល​បាន​ដាក់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ " -"ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ។" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "បង្ហាញ​ម្ចាស់" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​អាច​ឲ្យ​​ Konsole ​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ Konqueror (បង្អួច -> " -" បង្ហាញវត្ថុត្រាប់តាម​ស្ថានីយ) ។" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "លាក់​ម្ចាស់" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"អរគុណ​ចំពោះ DCOP អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ Konqueror " -"ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប ។" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "លាក់​ក្រុម" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "បង្ហាញ​សិទ្ធិ" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "លាក់​សិទ្ធិ" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "បង្ហាញ URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ​" -"ការ​ពិពណ៌នា" -"ឯកសារ" -"ប្រភេទ" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "បាន​ដំឡើង" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ប្រភេទ Mime" -"ការ​ពិពណ៌នា" -"បច្ច័យ" -"កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ការ​បង្ហាញ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ក្នុង​ទម្រង់​ការ​រុករក​តំបន់​បណ្ដាញ​ឬ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន ?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "តម្រៀប​តាម​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "រក្សា" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម មុន​ពេល​អាច​ប្រើ​វា​បាន ។" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "ជ្រើស​សំណុំ​តួ​អក្សរ​ពី​ចម្ងាយ" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ទាមទារ​ការ​បញ្ចូល ៖" @@ -2730,8 +2356,7 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​រ #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​សែល នឹង​ដំណើរ​ការ​តែ​លើ​ថត​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​សែល នឹង​ដំណើរ​ការ​តែ​លើ​ថត​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2745,18 +2370,22 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​រ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "លទ្ធផល​ពី​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "របារ​ចំហៀង​បន្ថែម" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "រមូរ​ថយ​ក្រោយ​ទៅ​លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ធាតុ​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ចេញ​ពី​របារ​ចំហៀង " -"ហើយ​បន្ថែម​លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ​វិញ ។
បែបបទ​នេះ​មិន​អាច​ត្រឡប់​វិញ​បាន​" -"ទេ
តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ?
" +"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ធាតុ​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ចេញ​ពី​របារ​ចំហៀង ហើយ​បន្ថែម​លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ​វិញ ។" +"
បែបបទ​នេះ​មិន​អាច​ត្រឡប់​វិញ​បាន​ទេ
តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2808,14 +2437,12 @@ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"អ្នក​បាន​លាក់​ប៊ូតុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បន្ទះ​រុករក ។ " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មើល​ឃើញ​ឡើង​វិញ ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ " -"លើ​ប៊ូតុង​បន្ទះ​រុករក​ណា​មួយ ហើយ​ជ្រើស " -"\"បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\" ។" +"អ្នក​បាន​លាក់​ប៊ូតុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បន្ទះ​រុករក ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មើល​ឃើញ​ឡើង​វិញ ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ លើ​" +"ប៊ូតុង​បន្ទះ​រុករក​ណា​មួយ ហើយ​ជ្រើស \"បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\" ។" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2833,6 +2460,11 @@ msgstr "កំណត់ URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "កំណត់​រូប​តំណាង..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បន្ទះ​រុករក" @@ -2841,6 +2473,175 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បន្ទះ msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "លុប​ថត" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "លុប​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%1

បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ​ ៖ %2
បាន​មើល​មុន​គេ​ ៖ " +"%3
ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល ៖ %4
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "តម្រៀប" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ទាំងមូល​ឬ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "នាទី" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "

របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ

អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ​ទីនេះ ។" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " ថ្ងៃ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "នាទី" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "លុប​តំណ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "ថត​ថ្មី" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ ៖" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "កំណត់​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ (0 មិន​អនុញ្ញាត)" @@ -2853,187 +2654,418 @@ msgstr " នាទី" msgid " sec" msgstr " វិនាទី" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "បើក​តំណ" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "កំណត់​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "របៀប​មើល" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "តម្រៀប" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម​របស់​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​ជួរឈរ​ច្រើន" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ថត​" + +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង" + +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "នាំចូល" + +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "លុប​ថត" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "លុប​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង​គ្នា​" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"បើ​ជម្រើស​នេះត្រូវ​បាន​ធីក Konqueror នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី នៅ​ពេល​អ្នក​បើក​ថត ជា​ជាង​បង្ហាញ​មាតិកា​របស់​ថត​" +"នោះ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +# i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ?" +"នេះ​ជា URL (ឧ. ថត​មួយ ឬ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​មួយ) ដែល Konqueror នឹង​លោតទៅ​កាន់ ពេល​ប៊ូតុង \\\"ផ្ទះ\\\" " +"ត្រូវ​បាន​ចុច ។ ជាធម្មតា នេះជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក ​និមិត្តសញ្ញា​តាង​ដោយសញ្ញា (~) ។" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +# i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" + +# i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" +"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជា ប្រសិន​បើ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​ឯកសារ អ្នក​ចង់​មើល​បង្អួច​លេច​ឡើង​តូច​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​" +"បន្ថែម​អំពី​ឯកសារ​នោះ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជា​មុន ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"ទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជា បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្អួច​លេច​ឡើង​មាន​ការ​មើល​ជាមុន​ធំ​ជាង​សម្រាប់​ឯកសារ ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​" +"វា ។" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​ក្នុង​តួ" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ 'លុប' ដែល​កាត់​តាម​ធុង​សំរាម" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ពាក្យបញ្ជា​ម៉ឺនុយ 'លុប' បង្ហាញ​លើ​ផ្ទៃតុ និងក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​" +"ឯកសារ ។ អ្នក​អាច​លុប​ឯកសារ​ជានិច្ច​ពេល​លាក់ ​ដោយ​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​ប្តូរ (​Shift) ខណៈ​ពេល​ហៅ 'ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​" +"សំរាម' ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ទាំងមូល​ឬ?" +# i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "នេះ​ គឺ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ក្នុង​បង្អួច Konqueror ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ ?" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​លុប​ឯកសារ ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" + +# i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"" -"
%1

បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ​ ៖ %2
" -"បាន​មើល​មុន​គេ​ ៖ %3
ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល ៖ %4
" +"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅ​ថត​ធុង​សំរាម​របស់​អ្នក ពី​" +"កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ស្ដារ​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត ។" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "នាទី" +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​លុប​ឯកសារ ។" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "ថ្ងៃ" +# i18n: file konqueror.rc line 49 +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ

" -"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ​ទីនេះ ។" +# i18n: file konqueror.rc line 94 +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "បង្អួច" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " ថ្ងៃ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "ថ្ងៃ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "របារឧប​ករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ដែល​បាន​លម្អិត" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "នាទី" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ព័ត៌មាន" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី..." +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "លុប​តំណ" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "ថត​ថ្មី" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" +# i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "ដែន​កំណត់" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ ៖" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL ផុត​កំណត់​បន្ទាប់​ពី" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "របារ​ចំហៀង​បន្ថែម" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ URLs ៖" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "បើក​តំណ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "កំណត់​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs ថ្មី​ជាង" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL ចាស់​ជាង" + +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​លម្អិត" -#: _translatorinfo.cpp:3 +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," -"piseth_dv@khmeros.info" +"បង្ហាញ​ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល និង​កាល​បរិច្ឆេទ​នៃ​ការ​មើល​ដំបូង និង​ចុង​ក្រោយ ជា​ការ​បន្ថែម​ទៅ​លើ URL" + +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធាតុ %1 ក្នុង​មែក​ធាង ។ កំហុស​ខាង​ក្នុង ។" -- cgit v1.2.1