From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po | 718 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 718 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..ffcf0f2d70c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# translation of kandy.po to Khmer +# +# vannak eng , 2006. +# Auk Piseth , 2006. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "អាគុយម៉ង់ %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " បាន​ផ្ដាច់ " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ឧបករណ៍​ចល័ត" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "ភ្ជាប់" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "ទម្រង់​ថ្មី" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "រក្សាទុក​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ទម្រង់ %1 ?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍​ម៉ូដឹម %1 បាន​ឡើយ ។" + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "កំហុស​ម៉ូដឹម" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " បាន​ភ្ជាប់ " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សៀរៀល" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "បង្អួច" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "ដប់​ប្រាំមួយ" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "បញ្ចូល ៖" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "លទ្ធផល ៖" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​សម្រាប់ %1 ៖" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ស្ថានីយ" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ឧបករណ៍​ចល័ត" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ឧបករណ៍​ចល័ត" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ឯកសារ​ទម្រង់​ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "ម៉ូដឹម បិទ ។" + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "ម៉ូដឹម រវល់ ។" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "កំពុង​អានសៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "កំពុង​សសេរ​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "បាន​សរសេរ​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។" + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "កំពុង​អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE..." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "បាន​សរសេរ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE ។" + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចល័ត ។" + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "ធាតុ Kab ៖" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "ធាតុ​ឧបករណ៍​ចល័ត ៖" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "ធាតុ​កំពុង​ប៉ះទង្គិច​គ្នា" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "ប្រើ​ធាតុ Kab" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "ប្រើ​ធាតុ​ឧបករណ៍​ចល័ត" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "បាន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ ។" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE (បានកែប្រែ)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក ។" + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត (បាន​កែ​ប្រែ)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក ។" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "ស្ថានីយ" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍​ '%1' បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​ថា​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ។" + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "ការ​រៀបចំ​ការ​ទំនាក់​ទំនង​បាន​បរាជ័យ​ហើយ (កូដ tcgetattr ៖ %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() បានបរាជ័យ ។" + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឧបករណ៍ '%1' បាន​ឡើយ ។" + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​សោ '%1' បាន​ឡើយ ។" + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​សោ '%1' បាន​ឡើយ ។" + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "មិន​អាច​យក​លេខ​ដំណើរការ​ពី​ឯកសារ '%1' បាន​ឡើយ ។" + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "ដំណើរការ​លេខ %1 ដែល​កំពុង​ចាក់​សោ​ឧបករណ៍ គឺ​កំពុង​រត់​នៅ​ឡើយ​ទេ ។" + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "" +"មិន​អាច​បញ្ចេញ​សញ្ញា​ទៅ​លេខ​ដំណើរការ របស់​ឯកសារ​សោ​មាន​ស្រាប់​បាន​ឡើយ ។" + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​​សោ '%1' បាន​ឡើយ ។ " +"សូម​ពិនិត្យ​ថាអ្នក​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ។" + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "ខ្សែ​អក្សរ ៖" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "លទ្ធផល​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "ឧបករណ៍​ចល័ត" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ូដែល" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "កំណែ GSM ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "អាន" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "សរសេរ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​ឯកសារ..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "ចំណុះ​ថ្ម ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "គុណភាព​សញ្ញា ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "កំណត់​នាឡិកា" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "ឧបករណ៍​សៀរៀល" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "អត្រា Baud" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "ថត​សោ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "បើក​ម៉ូដឹម ពេល​ចាប់ផ្តើម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "កំណត់​នាឡិកា​របស់​ឧបករណ៍​ចល័ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​តភ្ជាប់" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ផ្ទះ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "ដក​លេខ​កន្លែង​ធ្វើការ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "ដក​លេខ​សារ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ទូរសារ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "ដក​បច្ច័យ​ឥត​ខ្សែ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ទូរស័ព្ទ​វីដេអូ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ប្រអប់​សំបុត្រ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ម៉ូដឹម​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ទូរស័ព្ទ​រថយន្ត​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "ដក​លេខ ISDN ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "ដក​លេខ​ភេកយ័រ​ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​នៅ​ផ្ទះ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​កន្លែង​ធ្វើការ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​ផ្ញើសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​ទូរសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​ឧបករណ៍​ចល័ត" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​វីដេអូ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​ប្រអប់​សំបុត្រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​ម៉ូដឹម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​រថយន្ត" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "ប្រើ​បច្ច័យ​ភេកយ័រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "បច្ច័យ​នៅ​ផ្ទះ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "បច្ច័យ​កន្លែង​ធ្វើការ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "បច្ច័យ​ផ្ញើសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "បច្ច័យ​ទូរសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "បច្ច័យ​ឥត​ខ្សែ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "បច្ច័យ​វីដេអូ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "បច្ច័យ​ប្រអប់​សំបុត្រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "បច្ច័យ​ម៉ូដឹម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "បច្ច័យ​រថយន្ត" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "បច្ច័យ ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "បច្ច័យ​ភេកយ័រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "បើក​បង្អួច​ស្ថានីយ ពេល​ចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "បើក​បង្អួច​ឧបករណ៍​ចល័ត ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -- cgit v1.2.1