From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 606 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..f84313719b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/korn.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of korn.po to Khmer +# Auk Piseth , 2006, 2007. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:43+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ ៖" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ ៖" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "ផ្លូវ ៖" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "ឯកសារ ៖" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "កម្មវិធី ៖ " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "កំណត់​ច្រាស​ឡើងវិញ" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +msgid "&View Emails" +msgstr "មើល​អ៊ីមែល" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +msgid "R&un Command" +msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "KOrn - %1/%2 (សរុប ៖ %3)" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "ពី" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "ប្រធាន​បទ" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់ DCOP" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "Korn - %1/%2" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "TLS ប្រសិន​បើអាច​ធ្វើ​បាន" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "តែងតែ TLS" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "មិនដែល TLS" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "អនាមិក" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +msgid "Port" +msgstr "ច្រក" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "ការអ៊ិគ្រីប" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +msgid "Username" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ" + +#: imap_proto.cpp:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +msgid "Authentication" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​​ត្រឹមត្រូវ" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "url មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "មិនអាច​បើក​ kio រង​សម្រាប់ %1 បានឡើយ ។" + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "មិនស្គាល់​មុខងារ អាចមានអ្វីមួយ​មិនត្រឹមត្រូវ..." + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "កំហុស​បន្ទាប់​របស់ KIO បានកើត​ឡើង​ដោយ​ការរាប់ ៖%1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "មិនអាច​ទាក់ទងទៅកាន់​កូនចៅ​បានទេ ខ្ញុំ​មិន​អាច​លុប​វិធី​នេះបានទេ..." + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​លុប​អ៊ីមែល ៖ %1 ។" + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "បាន​ត្រឡប់​មុខងារ​មិនស្គាល់ ខ្ញុំនឹង​ព្យាយាម​ប្រសិនបើ​វាធ្វើ... " + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​ទៅ​ប្រមូល​អ៊ីមែល​ដែលបាន​ស្នើ ៖ %1 ។" + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "មុខងារ​មិនត្រឹមត្រូវ អ្វី​មួយ​ចម្លែក​បាន​កើតឡើង ?" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​ទៅ​ប្រមូល %1 ៖ %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "ការដែល​មិនទាន់​សម្រេច​កូន​ចៅ​គឺ​បាន​រួចរាល់​ហើយ ។" + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "មិនអាច​បើក​ kio រង​សម្រាប់ %1 បានទេ ។" + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "ឈ្មោះ​ KMail" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "គណនី" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +msgid "Box Configuration" +msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប្រអប់" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +msgid "Normal animation" +msgstr "ចលនា​ធម្មតា" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +msgid "Boxes" +msgstr "ប្រអប់" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "ការកំណ់​រចនាសម្ព័ន្ធ Korn" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​សំបុត្រ" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "សារ​ពេញ​លេញ" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​សំបុត្រ​ពេញលេញ សូម​រង់​ចាំ..." + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "ប្រធាន​បទ ៖" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "អ្នកផ្ញើ ៖" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​ពិនិត្យ​សំបុត្រ​របស់ KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Korn" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "ធម្មតា" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "APOP" + +#: process_proto.cpp:37 +msgid "Program:" +msgstr "កម្មវិធី ៖" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "ពិធីការ ៖" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "គណនី" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "ពិនិត្យ​រាងរាល់(វិនាទី) ៖" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "​ព្រឹត្តិការណ៍" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "ប្រើ​ការកំណត់​របស់​ប្រអប់" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "នៅលើ​សំបុត្រ​ថ្មី" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​លេចឡើង​អសកម្ម" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "បន្ថែម​កាល​បរិច្ឆេទ​ទៅ​បង្អួច​លេចឡើង​អសកម្ម" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "រូបតំណាង ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "សំបុត្រ​ថ្មី" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "ចលនា ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "កំណត់​ការច្រាស​ឡើងវិញ ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដុរ" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "កណ្ដាល" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "បង្អួច​លេចឡើង ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "មើល​សំបុត្រ ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "នៅលើ​សំបុត្រ​ថ្មី" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "បន្ថែម​កាល​បរិច្ឆេទ​ទៅ​បង្អួច​លេចឡើង​អសកម្ម" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "គណនី" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "DCOP" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "វត្ថុ DCO" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​របស់​វត្ថុ DCOP ដោយ​ប្រអប់​នេះ ។ វត្ថុ DCOP " +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត​បន្ថែម​អ៊ីមែល​'និមិត្ត' ទៅ​ប្រអប់ ។" + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "ប្រអប់" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "ប្រើ KWallet ប្រសិន​បើ​អាច​ធ្វើបាន" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "ចូល​ផែ" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "​បញ្ច្រាសជម្រើស" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "យក​ជម្រើស​ចេញ" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "យឺត" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "ទំហំ (បៃ)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "សំបុត្រ​នៅក្នុង ៖ %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ប្រអប់​ឡើង​វិញ..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​សារ..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​​ប្រធាន​បទ..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប %n សារ​មែនទេ ?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការ​អះអាង" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "កំពុង​លុប​សំបុត្រ សូម​រង់ចាំ..." -- cgit v1.2.1