From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate 서버가 연결을 수신할 네트워크 '포트'를 지정하십
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-" Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. 초 단위로 보내질 데이터의 양(킬로바이트 단위)의 최대값을 지정 하십시오. 이는 몇몇 대역폭을 직접 유지하여 kpf와의 연결이 사용자의 모든 연결을 독차지하지 못하도록 합니다. 초 단위로 보내질 데이터의 양(킬로바이트 단위)의 최대값을 지정 하십시오."
+"p> 이는 몇몇 대역폭을 직접 유지하여 kpf와의 연결이 사용자의 모든 연결을 독"
+"차지하지 못하도록 합니다. 유지될 최대 연결 개수를 지정하십시오. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. 경로 / 로 부터 파일까지로 나타난 심볼릭 링크를 가진 파일과 심볼릭 링크 자체를 제공하도록 허용합니다. 경고 ! 이는 보안적으로 문제가 될 수 있습니다. 관련된 정보를 잘 아는 상태에서 사용하십시오. 경로 / 로 부터 파일까지로 나타난 심볼릭 링크를 가진 파일과 심볼릭 링크 자"
+"체를 제공하도록 허용합니다. 경고 ! 이는 보안적으로 문"
+"제가 될 수 있습니다. 관련된 정보를 잘 아는 상태에서 사용하십시오. Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. 서버에 존재하지 않는 페이지의 요청 등, 오류 시에 내보낼 텍스트를 입력하십시오. 서버에 존재하지 않는 페이지의 요청 등, 오류 시에 내보낼 텍스트를 입력하십"
+"시오. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"여기에서 클라이언트에 기본 오류 메시지 대신 사용할 파일을 직접 선택하십시오.
" -"파일은 어느 것이든 포함하지만, 협약에 따라 오류 코드와 오류 메시지의 영어 버전(예:\"Bad request\") 을 보고해주셔야 " -"합니다. 파일은 또한 유효한 HTML 파일이어야 합니다.
" -"문자열 ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, RESOURCE 는 파일에 존재할 경우, 영어 오류 메시지, 숫자 코드, 요청된 " -"리소스의 경로로 나타나게 됩니다.
" +"여기에서 클라이언트에 기본 오류 메시지 대신 사용할 파일을 직접 선택하십시" +"오.
파일은 어느 것이든 포함하지만, 협약에 따라 오류 코드와 오류 메시지" +"의 영어 버전(예:\"Bad request\") 을 보고해주셔야 합니다. 파일은 또한 유효한 " +"HTML 파일이어야 합니다.
문자열 ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, RESOURCE 는 " +"파일에 존재할 경우, 영어 오류 메시지, 숫자 코드, 요청된 리소스의 경로로 나타" +"나게 됩니다.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -260,8 +288,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "이 서버를 네트워크에 알릴 수 있는 이름을 지정하세요.
" #: Help.cpp:41 @@ -270,27 +298,27 @@ msgid "" "Zeroconf데몬이 실행되지 않았습니다. 메뉴얼을 통해 더많은 정보를 얻으시기 바랍니다. "
-"
다른 유저들이 Zeroconf를 통해 이 시스템을 탐색할 수 없습니다. 하지만 공유는 여전히 작동합니다.
Zeroconf데몬이 실행되지 않았습니다. 메뉴얼을 통해 더많은 정보를 얻으시기 "
+"바랍니다.
다른 유저들이 Zeroconf를 통해 이 시스템을 탐색할 수 없습니다. "
+"하지만 공유는 여전히 작동합니다.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
TDE가 Zeroconf를 지원하도록 구성되지 않았습니다. 메뉴얼을 보고 더많은 정보를 얻으시기 바랍니다. "
-"
다른 유저들이 Zeroconf를 통해 이 시스템을 탐색할 수는 없습니다만, 공유는 여전히 작동합니다.
TDE가 Zeroconf를 지원하도록 구성되지 않았습니다. 메뉴얼을 보고 더많은 정보"
+"를 얻으시기 바랍니다.
다른 유저들이 Zeroconf를 통해 이 시스템을 탐색할 "
+"수는 없습니다만, 공유는 여전히 작동합니다.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
-"
다른 유저들이 Zeroconf를 통해 이 시스템을 탐색할수는 없습니다만, 공유는 여전히 작동합니다.
Zeroconf에 알 수 없는 오류가 발생했습니다.
다른 유저들이 Zeroconf를 통"
+"해 이 시스템을 탐색할수는 없습니다만, 공유는 여전히 작동합니다.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" -"웹을 통해서 파일을 공유하려면, TDE 패널에서 '애플릿'을 실행해야 합니다. 이 '애플릿'은 파일 공유 기능을 제공하는 작은 프로그램 " -"입니다.
" +"웹을 통해서 파일을 공유하려면, TDE 패널에서 '애플릿'을 실행해야 합니다. " +"이 '애플릿'은 파일 공유 기능을 제공하는 작은 프로그램 입니다.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -325,29 +353,31 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"이 옵션은 이 디렉터리를 보고자 원하는 모든 이들에게 모든 파일과 하위 디렉터리들까지 읽을 수 있게 합니다.
" -"사용자의 파일들을 보려면, 웹브라우저나 비슷한 프로그램이 실행되어야합니다.
" -"경고! 디렉터리를 공유하기 전에 중요하 정보, 예를 들어 비밀번호나 회사 기밀, 주소록 등이 포함되어 있지 " -"않은지 확인해야 합니다.
" -"홈 디렉터리(%1)는 공유할 수 없음을 참고하십시오.
" +"이 옵션은 이 디렉터리를 보고자 원하는 모든 이들에게 모든 파일과 하위 디렉" +"터리들까지 읽을 수 있게 합니다.
사용자의 파일들을 보려면, 웹브라우저나 " +"비슷한 프로그램이 실행되어야합니다.
경고! 디렉터리를 " +"공유하기 전에 중요하 정보, 예를 들어 비밀번호나 회사 기밀, 주소록 등이 포함되" +"어 있지 않은지 확인해야 합니다.
홈 디렉터리(%1)는 공유할 수 없음을 참" +"고하십시오.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"경로 / 부터 파일 까지의 심볼릭 링크를 가진 파일과 심볼릭 링크 자체를 제공하도록 허용합니다.
" -"경고! 이는 보안적 문제가 될 수 있습니다. 관련된 정보를 잘 아는 상태에서 사용하십시오.
" +"경로 / 부터 파일 까지의 심볼릭 링크를 가진 파일과 심볼릭 링크 자체를 제공" +"하도록 허용합니다.
경고! 이는 보안적 문제가 될 수 있습" +"니다. 관련된 정보를 잘 아는 상태에서 사용하십시오.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -366,18 +396,19 @@ msgstr "애플릿 상태: 실행 중" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"디렉터리를 공유하기 전에, 분명하게 해당 디렉터리가 중요한 정보를 포함하지 않았는지 확인하십시오.
" -"디렉터리를 공유 하는 것은 해당 디렉터리의 모든 내용은 물론, 모든 하위 디렉터리 " -"가 읽기를 원하는 모든 이에게 보이는 것입니다.
" -"만약 시스템 관리자가 있다면, 디렉터리를 이 방식으로 공유하기 전에 권한에 대해 문의하십시오.
" +"디렉터리를 공유하기 전에, 분명하게 해당 디렉터리가 중요" +"한 정보를 포함하지 않았는지 확인하십시오.
디렉터리를 공유 하는 것은 해" +"당 디렉터리의 모든 내용은 물론, 모든 하위 디렉터리 가 읽기" +"를 원하는 모든 이에게 보이는 것입니다.
만약 시스템 관" +"리자가 있다면, 디렉터리를 이 방식으로 공유하기 전에 권한에 대해 문의하십시오." +"
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -394,12 +425,12 @@ msgstr "새 서버 - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"공유하고자 하는 파일이 위치하는 디렉터리를 지정하십시오.
" -"경고: 중요한 정보가 포함된 디렉터리를 공유하지 마십시오!
" +"공유하고자 하는 파일이 위치하는 디렉터리를 지정하십시오.
경고" +"em>: 중요한 정보가 포함된 디렉터리를 공유하지 마십시오!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -439,6 +470,10 @@ msgstr "TDE 공개 파일서버 애플릿 시작" msgid "Starting kpf..." msgstr "kpf 시작..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "부분 내용" @@ -493,22 +528,12 @@ msgstr "서비스를 성공적으로 등록했습니다." #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "새로운 서비스를 네트워크에 등록시키지 못했습니다.(Zeroconf). 서버는 이 기능이 없어도 정상적으로 동작합니다." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." +msgstr "" +"새로운 서비스를 네트워크에 등록시키지 못했습니다.(Zeroconf). 서버는 이 기능" +"이 없어도 정상적으로 동작합니다." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "서비스를 등록하지 못했습니다." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net " -- cgit v1.2.1