From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
+"ex: myhost.domain.com \n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
+"ex: root@myhost.com \n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
+"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon. \n"
+"ex: /var/log/cups/access_log \n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups. \n"
+"ex: /usr/share/cups \n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents... \n"
+"ex: utf-8 \n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used. \n"
+"ex: en \n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory. \n"
+"ex: /usr/share/cups/doc \n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
+"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon. \n"
+"ex: /var/log/cups/error_log \n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
+"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following: \n"
+"ex: info \n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
+"ex: 1048576 \n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
+"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon. \n"
+"ex: /var/log/cups/page_log \n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
+"ex: Yes \n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
+"ex: No \n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
+"ex: /etc/printcap \n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups. \n"
+"ex: /var/spool/cups \n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
+"ex: remroot \n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
+"ex: /usr/lib/cups \n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups. \n"
+"ex: /etc/cups \n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be lp, however you can configure things for another user\n"
+"as needed. \n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run... \n"
+"ex: lp \n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be sys, however you can configure things for another\n"
+"group as needed. \n"
+"ex: sys \n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
+"ex: 8m \n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
+"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
+"The default limit is 0 (unlimited). \n"
+"ex: 200 \n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access. \n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
+"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
+"ex: On \n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on. \n"
+"ex: On \n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
+"ex: 60 \n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100. \n"
+"ex: 100 \n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
+"ex: 0 \n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
+"ex: 300 \n"
+"Whether or not to listen to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+" \n"
+"Enabled by default.\n"
+" \n"
+"Note: to enable the sending of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid BrowseAddress.\n"
+" \n"
+"ex: On \n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default. \n"
+"ex: Yes \n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
+"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
+"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
+"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses: \n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on! \n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds. \n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
+"ex: 30 \n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
+"ex: allow,deny \n"
+"Poll the named server(s) for printers. \n"
+"ex: myhost:631 \n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized. \n"
+"ex: 631 \n"
+"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
+"ex: src-address dest-address \n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds. \n"
+"ex: 300 \n"
+"Whether or not to use implicit classes. \n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both. \n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue. \n"
+"Enabled by default. \n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be sys, system, or root (checked for in that "
+"order). \n"
+"ex: sys \n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
+"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
+"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
+"The authorization to use:"
+" \n"
+" \n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface. \n"
+"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported. The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list. \n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+" \n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication or access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+" \n"
+"The default is \"all\".\n"
+" \n"
+"The group name for Group authorization. \n"
+"The order of Allow/Deny processing. \n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are: \n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are: \n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above. \n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler. \n"
+"Possible values: \n"
+"The default value is \"IfRequested\". \n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot... \n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No. \n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas: \n"
+"The default is cups. \n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests. \n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string. \n"
+"ex: confidential\n"
+msgstr ""
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Allow overrides (ClassifyOverride)\n"
+" \n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners. \n"
+"The default is off. \n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class. \n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class. \n"
+"Enabled by default. \n"
+"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n"
+"classes. \n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead. \n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name. \n"
+"Disabled by default. \n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit). \n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled. \n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+" \n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled. \n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+" \n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631. \n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork. Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+" This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases. You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog. Šis rīks palīdzēs jums grafiski konfigurēt CUPS drukas sistēmas serveri. "
+"Pieejamās opcijas ir grupētas pēc tēmām un tām var ātri piekļūt caur ikonu "
+"skatījumu pa kreisi. Katrai opcijai ir noklusētā vērtība, kas ir redzama, ja ta "
+"anv iepriekš uzstādīta. Noklusētajai vērtībai vajadzētu būt OK vairumā "
+"gadījumu. Jūs varat piekļūŧ īsam palīdzības ziņojumam katrai opcijai, izmantojot vai "
+"nu '?' pogu titlu joslā, vai pogu šī dialoga apakšā. This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr ""
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Heders"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr ""
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr ""
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Heders"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "&Format:"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr ""
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "&Background"
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid " Format of the page header. The following tags are supported: Format of the page footer. The following tags are supported: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well. Usage: Usage: Usage: b - Search backward"
+" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Kursors pa kreisi"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Rediģēšanas Komanda"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indenta Opcijas"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Izcelšana"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Datu Tips"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Avoti"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Iezīmētā izturēšanās"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Rediģēšanas Opcijas"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Indenta Opcijas"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Izcelšana"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Tastatūras konfigurācija"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Saglabāt Failu"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Saglabāt Failu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+#, fuzzy
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Fails mainīts uz diska"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+#, fuzzy
+msgid "&Reload File"
+msgstr "Aizvākta rinda"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n"
+"Vai vēlaties to pārrakstīt?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "ferīts"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Datu Tips"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Vārds"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "&Section:"
+msgstr "Sekcija"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "&Variables:"
+msgstr "Mainīgais"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Faila Paplašinā&jumi:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime &Tipi:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+" This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. For help on individual commands, do This is the Katepart command line."
+" Sets the background color of the editing area. Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
+"Configure Highlighting\" dialog. Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency. Select the marker type you want to change. Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a (, the matching ) will be highlighted with this color. Sets the color of Word Wrap-related markers: Sets the color of the tabulator marks: To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "I&zcelt"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+" To edit using the keyboard, press <SPACE> "
+"and choose a property from the popup menu."
+" To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+" You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Jauns..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normāls Teksts"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Izcelšana"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Noklusētie Stili"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Jauns Elements"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Vārds"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "New Schema"
+msgstr "Jauns Elements"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksts"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Izvēlēts"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Tre&knraksts"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Ieslīps"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Unindents"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normāla &Krāsa..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Izvēlētā Krāsa..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Izvēlētā Krāsa..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Fons:"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Lietot &Noklusēto Stilu"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Stili"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+" When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Kad ieslēgts, pārvietojot iespraušanas kursoru izmantojot Pa Kreisi "
+"un Pa Labi taustiņus tas ies uz iepriekšējās/nākošās rindas "
+"sākumu/beigām, līdzīgi kā vairumā redaktoru."
+" Kad izslēgts, iespraušanas kursors nevar tikt pārvietots pa kreisi no rindas "
+"sākuma, bet tas var tikt pārvietots rindas beigās, kas var būt ļoti noderīgi "
+"programmistiem."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Normāls Tags"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Rādīt tabus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tab/Indenta Platums:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Pārnest Vārdus Pie:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Auto iekavas"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Atdalītājs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Atsaukt soļus:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Sekcija"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the Wrap words at: option."
+" This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Ja Vārdu Pārnešanas opcija ir izvēlēta šis ieraksts nosaka garumu (simbolos) "
+"pie kura redaktors automātiski sāks jaunu rindu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Kad lietotājs uzraksta kreiso iekavu ([,( vai{) KateView automātiski ievadīs "
+"labo iekavu (}, ) vai]) pa labi no kursora"
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "Redaktors izmantos simbolu, lai indicētu tab klātbūtni tekstā."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Uzstāda atsaukšanas/atkārtošanas ierakstāmo soļu skaitu. Vairāki soļi izmanto "
+"vairāk atmiņas."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties."
+" Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Indenta Opcijas"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable. Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
+" The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+" Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+" The File Extensions entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Izcelt Lejuplādi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Instalēt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalēt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Betatests"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Iet uz Rindu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Iet uz Rindu:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Fails mainīts uz diska"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Saglabāt Failu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Fails mainīts uz diska"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ferīts"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: part/katespell.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell nevar tikt startēts.\n"
+"Lūdzu pārliecināties ka ir ISpell pareizi konfigurēts un ir jūsu PATH."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "ISpell izskatās salūzis."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid " Unable to open file %1, aborting."
+msgstr ""
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid " File %1 had no contents."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Dati"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Search Options"
+msgstr "Sekcija"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "R&eģistrjūtīgs"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "From Beginning"
+msgstr "&No Sākuma"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulāra Izteiksme"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Šablons"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. If the previous line is blank, the nearest line above with text is used."
+#~ msgstr "Kad Auto indents ir ieslēgts, KateView indentēs jaunas rindas tāpat kā iepriekšējo rindu. ja iepriekšējā rinda ir tukša, tuvākā rinda uz augšu ar tekstu tiks izmantota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "XSLT"
+#~ msgstr "Valoda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Was Modified on Disk"
+#~ msgstr "Fails mainīts uz diska"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "Identifikators"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "created"
+#~ msgstr "&Auto iekavas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Izlaiduma datums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "Quake, Wolfenstein, Half-Life"
+#~ msgstr "Quake, Wolfenstein, Half-Life"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "Altera AHDL"
+#~ msgstr "Valoda"
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Visi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Last"
+#~ msgstr "Betatests"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Nē"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace this occurrence?"
+#~ msgstr "Aizvietot šo notikumu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Trailing Spaces"
+#~ msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIME &Types:"
+#~ msgstr "Mime &Tipi:"
+
+#~ msgid "Toggle &Bookmark"
+#~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi"
+
+#~ msgid "Betatest"
+#~ msgstr "Betatests"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Krāsas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Sets the background color of the selected mark type. Note: If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text."
+#~ msgstr "Atļaujot šo tiek pasargāta teksta iezīmēšanas dzēšana no taustiņu ievada vai kursora kustībām ar bultiņu taustiņiem. Atcerieties: ja Pārrakstīt Iezīmēto opcija ir aktivizēta tad jebkura simbola ievade vai ielīmēšanas operācija aizvietos iezīmēto tekstu."
+
+#~ msgid "When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text."
+#~ msgstr "Kad šis ir ieslēgts, jebkurš ievadītais simbols vai ielīmēšanas operāciju aizvietos iezīmēto tekstu."
+
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Izvēlēties"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Jauns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schema:"
+#~ msgstr "Shēma"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pielāgots"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Attribute"
+#~ msgstr "Jauns attribūts"
+
+#~ msgid "Highlight &Modes"
+#~ msgstr "Izcelšanas Režī&mi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Context &styles:"
+#~ msgstr "Konteksta &Stili:"
+
+#~ msgid "Highlight Conditions"
+#~ msgstr "Izcelšanas Apstākļi"
+
+#~ msgid "Attributes"
+#~ msgstr "Atribūti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax Structure"
+#~ msgstr "Sintakses struktūra"
+
+#~ msgid "New Context"
+#~ msgstr "Jauns Konteksts"
+
+#~ msgid "New Item"
+#~ msgstr "Jauns Elements"
+
+#~ msgid "Structure"
+#~ msgstr "Struktūra"
+
+#~ msgid "Can't find template file"
+#~ msgstr "Nevar atrast šablona failu"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid "Attribute:"
+#~ msgstr "Attribūti:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Parameter:"
+#~ msgstr "Parametrs:"
+
+#~ msgid "Context switch:"
+#~ msgstr "Konteksta slēdzis:"
+
+#~ msgid "Delete This Item"
+#~ msgstr "Dzēst Šo Elementu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Static Word Wrap"
+#~ msgstr "Piemērot Vārdu Pārnešanu"
+
+#~ msgid "Display Font"
+#~ msgstr "Ekrāna Fonts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Settings"
+#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Settings"
+#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Treknraksts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tab Key Mode"
+#~ msgstr "&Tab Taustiņa Indents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 has changed on disk.\n"
+#~ "Do you want to reload the modified file?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose Discard and subsequently save the file, you will lose those modifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails %1 mainīts uz diska.\n"
+#~ "Vai vēlaties pārlādēt modificēto failu?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ja jūs izvēlēsieties Atcelt, jūs zaudēsiet šīs izmaiņas, kad nākošo reizi saglabāsiet failu."
+
+#~ msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+#~ msgstr "Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības."
+
+#~ msgid "Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option. NOTE: Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications."
+#~ msgstr "Vārdu pārnešana ir īpašība, kas liek redaktoram automātiski sākt jaunu teksta rindu un pārvietot (pārcelt) kursoru uz jaunas rindas sākumu. KateView automātiski sāks jaunu teksta rindu, kad tekošā rinda sasniegs garumu kas norādīts Pārcelt Vārdus Pie: opcijā. PIEZĪME: Vārdu Pārnešana neizmaina esošās rindas vai pārceļ tās vieglākai lasīšanai kā dažās aplikācijās."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Insert"
+#~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi"
+
+#~ msgid "%1 of %2"
+#~ msgstr "%1 no %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "Rinda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If the Replace Tabs With Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs."
+#~ msgstr "Ja opcija Aizvietot Tabus ar Tukšumiem ir izvēlēta, šis ieraksts nosaka tukšumu skaitu ar kuru redaktors automātiski aizvietos tabus."
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Izvēlēts:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Word wrap:"
+#~ msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon border:"
+#~ msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E&diting Command..."
+#~ msgstr "Rediģēšanas Komanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing command:"
+#~ msgstr "Rediģēšanas Komanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Šabloni"
+
+#~ msgid "Not yet implemented."
+#~ msgstr "Nav pašlaik iestrādāts"
+
+#~ msgid "Ada"
+#~ msgstr "Ada"
+
+#~ msgid "Decimal"
+#~ msgstr "Decimāls"
+
+#~ msgid "Base-N"
+#~ msgstr "Bāze-N"
+
+#~ msgid "Char"
+#~ msgstr "Burts"
+
+#~ msgid "Bash"
+#~ msgstr "Bash"
+
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#~ msgid "Substitution"
+#~ msgstr "Aizvietošana"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Parametrs"
+
+#~ msgid "Operator"
+#~ msgstr "Operators"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Octal"
+#~ msgstr "Oktāls"
+
+#~ msgid "Hex"
+#~ msgstr "Heksa"
+
+#~ msgid "String Char"
+#~ msgstr "Burtu Rinda"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Simbols"
+
+#~ msgid "Preprocessor"
+#~ msgstr "Priekšprocesors"
+
+#~ msgid "Prep. Lib"
+#~ msgstr "Prep. Lib"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identifikators"
+
+#~ msgid "Types"
+#~ msgstr "Tipi"
+
+#~ msgid "Markup"
+#~ msgstr "Markup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Tags"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Tags"
+#~ msgstr "Normāls Tags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style Tags"
+#~ msgstr "Sistēmas Uzdevums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute Values"
+#~ msgstr "Atribūti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Comment"
+#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CF Comment"
+#~ msgstr "Komentārs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Comment"
+#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Tags"
+#~ msgstr "Pielāgots"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "Numurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style Selectors"
+#~ msgstr "Stilulapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brackets"
+#~ msgstr "&Auto iekavas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Numbers"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Strings"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Operators"
+#~ msgstr "Operators"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Keywords"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Functions"
+#~ msgstr "Iebūvēta Funkcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Objects"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#~ msgid "C++"
+#~ msgstr "C++"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Izteiksme"
+
+#~ msgid "C#"
+#~ msgstr "C#"
+
+#~ msgid "CSS"
+#~ msgstr "CSS"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Paziņojums"
+
+#~ msgid ".desktop"
+#~ msgstr ".darbvirsma"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Atslēga"
+
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Diff"
+
+#~ msgid "Removed line"
+#~ msgstr "Aizvākta rinda"
+
+#~ msgid "Added line"
+#~ msgstr "Pievienota rinda"
+
+#~ msgid "Eiffel"
+#~ msgstr "Eifelis"
+
+#~ msgid "Assertions"
+#~ msgstr "Apgalvojumi"
+
+#~ msgid "ferite"
+#~ msgstr "ferīts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binārais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function Definition"
+#~ msgstr "Definīcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constructor"
+#~ msgstr "Konstants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data Constructor"
+#~ msgstr "Sintakses struktūra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Infix Operator"
+#~ msgstr "Operators"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spēles"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "ILERPG"
+#~ msgstr "ILERPG"
+
+#~ msgid "Biff"
+#~ msgstr "Biff"
+
+#~ msgid "RegExpr"
+#~ msgstr "RegIzt"
+
+#~ msgid "Constant"
+#~ msgstr "Konstants"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Pildīt"
+
+#~ msgid "BoldComment"
+#~ msgstr "KomentārsTreknrakstā"
+
+#~ msgid "DivideComment"
+#~ msgstr "DalītKomentāru"
+
+#~ msgid "Directive"
+#~ msgstr "Direktīva"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Java14"
+#~ msgstr "Java"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objective-C"
+
+#~ msgid "KBasic"
+#~ msgstr "KBasic"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin End"
+#~ msgstr "Sākums Beigas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Environment"
+#~ msgstr "&Unindents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AttributeType"
+#~ msgstr "Attribūts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ObjectClass"
+#~ msgstr "Objective-C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description Keyword"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value (Keyword)"
+#~ msgstr "Atslēgasvārds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value (URL)"
+#~ msgstr "Vērtība"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciāls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iNormal Text"
+#~ msgstr "Normāls Teksts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iKeywords"
+#~ msgstr "Atslēgasvārds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iPredefined"
+#~ msgstr "Paredzēt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iOctal"
+#~ msgstr "Oktāls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iHex"
+#~ msgstr "Heksa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iInt"
+#~ msgstr "Int"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iFloat"
+#~ msgstr "Peldošs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iChar"
+#~ msgstr "Burts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iSingle Comment"
+#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iMulti Comment"
+#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iRound Brace"
+#~ msgstr "&Auto iekavas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iBlock Brace"
+#~ msgstr "Bloka vārds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iPreprocessor"
+#~ msgstr "Priekšprocesors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iString"
+#~ msgstr "Rinda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iComment Highlight"
+#~ msgstr "I&zcelt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iPreprocessor directives"
+#~ msgstr "Priekšprocesors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iPragmas"
+#~ msgstr "Pragma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header Piece"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header Medium"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database Header"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mab M Field"
+#~ msgstr "Matlab M-Fails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mab Comment Description"
+#~ msgstr "Apraksts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mab Comment Type"
+#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
+
+#~ msgid "Makefile"
+#~ msgstr "Makefails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normāls"
+
+#~ msgid "Pascal"
+#~ msgstr "Paskāls"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Numurs"
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+
+#~ msgid "Pragma"
+#~ msgstr "Pragma"
+
+#~ msgid "Special Variable"
+#~ msgstr "Speciāls Mainīgais"
+
+#~ msgid "String (interpolated)"
+#~ msgstr "Rinda (interpolēta)"
+
+#~ msgid "String Special Character"
+#~ msgstr "Rindas Speciāls Simbols"
+
+#~ msgid "Pattern Internal Operator"
+#~ msgstr "Šablona Iekšējais Operators"
+
+#~ msgid "Pattern Character Class"
+#~ msgstr "Šablona Simbolu Klase"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dati"
+
+#~ msgid "Pod"
+#~ msgstr "Pāksts"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Nekas"
+
+#~ msgid "PHP"
+#~ msgstr "PHP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control Structures"
+#~ msgstr "Struktūra"
+
+#~ msgid "HTML Tag"
+#~ msgstr "HTML Tags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directives"
+#~ msgstr "Direktīva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instructions"
+#~ msgstr "Konstants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non Based Numbers"
+#~ msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based Numbers"
+#~ msgstr "Numurs"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prolog"
+#~ msgstr "Verilog"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Integer"
+
+#~ msgid "Builtin Function"
+#~ msgstr "Iebūvēta Funkcija"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Garš"
+
+#~ msgid "Complex"
+#~ msgstr "Komplekss"
+
+#~ msgid "Raw String"
+#~ msgstr "Neapstrādāta Rinda"
+
+#~ msgid "RPM Spec"
+#~ msgstr "RPM Spec"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Sarkans"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Zils"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IOCommand"
+#~ msgstr "Komanda"
+
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "Ruby"
+
+#~ msgid "Attribute Definition"
+#~ msgstr "Attribūtu Definīcija"
+
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "Definīcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pseudo variable"
+#~ msgstr "Instances Mainīgais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Decimāls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bin"
+#~ msgstr "Bits"
+
+#~ msgid "Main Comment"
+#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
+
+#~ msgid "Delimiter"
+#~ msgstr "Atdalītājs"
+
+#~ msgid "Global Constant"
+#~ msgstr "Globāla Konstante"
+
+#~ msgid "Global Variable"
+#~ msgstr "Globāls Mainīgais"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instances Mainīgais"
+
+#~ msgid "Class Variable"
+#~ msgstr "Klases Mainīgais"
+
+#~ msgid "Expression"
+#~ msgstr "Izteiksme"
+
+#~ msgid "Sather"
+#~ msgstr "Sather"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Īpašības"
+
+#~ msgid "BaseN"
+#~ msgstr "BāzeN"
+
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Paredzēt"
+
+#~ msgid "Assignments"
+#~ msgstr "Norīkojumi"
+
+#~ msgid "MathOps"
+#~ msgstr "MathOps"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Structure-keywords"
+#~ msgstr "Struktūra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control-keywords"
+#~ msgstr "Atslēgasvārds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function-keywords"
+#~ msgstr "Funkcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning-keywords"
+#~ msgstr "Atslēgasvārds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constants-keyword"
+#~ msgstr "Konstants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "functions"
+#~ msgstr "Funkcija"
+
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute Name"
+#~ msgstr "Atribūti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute Value"
+#~ msgstr "Atribūti"
+
+#~ msgid "SML"
+#~ msgstr "SML"
+
+#~ msgid "SQL"
+#~ msgstr "SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External Variable"
+#~ msgstr "Speciāls Mainīgais"
+
+#~ msgid "Verilog"
+#~ msgstr "Verilog"
+
+#~ msgid "System Task"
+#~ msgstr "Sistēmas Uzdevums"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Aizture"
+
+#~ msgid "Block name"
+#~ msgstr "Bloka vārds"
+
+#~ msgid "Drive/charge strength"
+#~ msgstr "Diska/uzlādes stiprums"
+
+#~ msgid "Gate instantiation"
+#~ msgstr "Vārtu momentālums"
+
+#~ msgid "Port connection"
+#~ msgstr "Porta savienojums"
+
+#~ msgid "VHDL"
+#~ msgstr "VHDL"
+
+#~ msgid "Bit"
+#~ msgstr "Bits"
+
+#~ msgid "Vector"
+#~ msgstr "Vektors"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Attribūts"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vērtība"
+
+#~ msgid "ValueFilesystem1"
+#~ msgstr "VērtībaFailuSistēma1"
+
+#~ msgid "ValueFilesystem2"
+#~ msgstr "VērtībaFailuSistēma2"
+
+#~ msgid "RegistryBeginEnd"
+#~ msgstr "ReģistraSākumsBeigas"
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "Esamība"
+
+#~ msgid "Normal Tag"
+#~ msgstr "Normāls Tags"
+
+#~ msgid "Doctype Declaration"
+#~ msgstr "Doktipa Deklarācija"
+
+#~ msgid "Processing Instruction"
+#~ msgstr "Apstrādes Instrukcija"
+
+#~ msgid "PI content"
+#~ msgstr "PI satur"
+
+#~ msgid "Stylesheet"
+#~ msgstr "Stilulapa"
+
+#~ msgid "Literal"
+#~ msgstr "Literāls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formula"
+#~ msgstr "Peldošs"
+
+#~ msgid "Project Manager and Core Developer"
+#~ msgstr "Projekta Menedžers un Kodola Izstrādātājs"
+
+#~ msgid "The Project Compiler"
+#~ msgstr "Projektu Kompilators"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Line"
+#~ msgstr "Jauns Konteksts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R Script"
+#~ msgstr "Skripti"
+
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "Komentārs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "curly bracket"
+#~ msgstr "&Auto iekavas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "square bracket"
+#~ msgstr "&Auto iekavas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "math text"
+#~ msgstr "Normāls Teksts"
+
+#~ msgid "TCL/TK"
+#~ msgstr "TCL/TK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Regular expression"
+#~ msgstr "&Regulāra Izteiksme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "R&eģistrjūtīgs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "&Pilnus Vārdus Tikai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "Meklēt &Atpakaļ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&From beginning"
+#~ msgstr "&No Sākuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&Prompts pie Aizvietošanas"
+
+#~ msgid "Highlighting for Java, and much more"
+#~ msgstr "Izcelšana priekš Java, un daudz vairāk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use he&ader"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&olor:"
+#~ msgstr "Krāsas"
+
+#~ msgid "One word left"
+#~ msgstr "Viens vārds pa kreisi"
+
+#~ msgid "Cursor left + SELECT"
+#~ msgstr "Kursors pa kreisi + SELECT"
+
+#~ msgid "One word left + SELECT"
+#~ msgstr "Viens vārds pa kreisi + SELECT"
+
+#~ msgid "Cursor right"
+#~ msgstr "Kursors pa labi"
+
+#~ msgid "Cursor right + SELECT"
+#~ msgstr "Kursors pa labi + SELECT"
+
+#~ msgid "One word right + SELECT"
+#~ msgstr "Viens vārds pa labi + SELECT"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Mājas"
+
+#~ msgid "Home + SELECT"
+#~ msgstr "Mājas + SELECT"
+
+#~ msgid "Top + SELECT"
+#~ msgstr "Augšup + SELECT"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Beigas"
+
+#~ msgid "End + SELECT"
+#~ msgstr "Beigas + SELECT"
+
+#~ msgid "Bottom + SELECT"
+#~ msgstr "Apakša + SELECT"
+
+#~ msgid "Cursor up"
+#~ msgstr "Kursors uz augšu"
+
+#~ msgid "Cursor up + SELECT"
+#~ msgstr "Kursors uz augšu + SELECT"
+
+#~ msgid "Scroll one line up"
+#~ msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
+
+#~ msgid "Cursor down"
+#~ msgstr "Kursors uz leju"
+
+#~ msgid "Cursor down + SELECT"
+#~ msgstr "Kursors uz leju + SELECT"
+
+#~ msgid "Scroll one line down"
+#~ msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "Indents"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatūra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlighting Configuration"
+#~ msgstr "Izcelšanas konfigurācija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save the document.\n"
+#~ "Discard it and continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar saglabāt dokumentu.\n"
+#~ "Atcelt to un turpināt?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HeaderExemplar"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HeaderDb"
+#~ msgstr "Heders"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MabComment"
+#~ msgstr "Komentārs"
+
+#~ msgid "Kate - KDE Advanced Text Editor"
+#~ msgstr "Kate - KDE Advancēts Teksta Redaktors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 replacement(s) made.\n"
+#~ "End of document reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n"
+#~ "Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
+#~ "Turpināt no sākuma?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 replacement(s) made.\n"
+#~ "Beginning of document reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n"
+#~ "Sasniegts dokumenta sākums.\n"
+#~ "Turpināt no beigām?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Charsets"
+#~ msgstr "Burts"
+
+#~ msgid "&Text To Find:"
+#~ msgstr "Meklējamais &Teksts:"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..459b7f7d2f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -0,0 +1,10763 @@
+# translation of kdelibs.po to Latvian
+# kdelibs.po tulkojums uz Latviešu valodu
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Maris Nartiss This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
+"Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
+". Select the language of the document you are proofing here. Izvēlaties valodu, kurā ir pārbaudāmais teksts. Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+" Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left). Spied šeit, lai aizvietotu visu nezināmo tekstu ar tekstu rediģēšanas "
+"lodziņā (pa kreisi). If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above. To correct this word click Replace if you want to correct only this "
+"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences. Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left). Spied šeit, lai aizvietotu šo nezināmo tekstu artekstu, kas ir redaktora "
+"lodziņā (pa kreisi). If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+"occurrences. Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE ir pārtulkots daudzās valodās pateicoties tulkotāju komandu darbam no "
+"visas pasaules. Papildus informācijai par KDE internacionalizāciju apmeklējiet "
+"http://i18n.kde.org Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Slēpt &Izvēlnes joslu"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Rādīt St&āvokļujoslu"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Slēpt St&āvokļujoslu"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parole:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Saglabāt Paroli"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Pārbaudīt:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Paroles stipruma mērītājs:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroles nesakrīt"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Jūs ievadījāt divas dažādas paroles. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Vāja parole"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Parole ir tukša"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Paroles sakrīt"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Pabeigts"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Dzēst &Vēsturi"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Nav citu elementu vēsturē."
+
+#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Pārlūkot..."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Mēģināt"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Ja nospiedīsiet OK taustiņu, visas veiktās\n"
+"izmaiņas tiks aktivizētas."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Pieņemt uzstādījumus"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Noklikšķinot Pieņemt, uzstādījumi tiks\n"
+"ieviesti programmā, bet dialoga logs\n"
+"netiks aizvērts.Izmantojiet to, lai pamēģinātu atšķirīgus uzstādījumus. "
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Pieņemt uzstādījumus"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaļas"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Iegūt palīdzību..."
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pievienot"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pārcelt uz &augšu"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Pārcelt uz &leju"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Sūtīt Kļūdas Ziņojumu"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Jūsu epasta adrese. Ja nepareiza, izmantot pogu Konfigurēt Epastu, lai "
+"nomainītu to"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "No:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Konfigurēt Epastu..."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Šis kļūdu ziņojums ir nosūtīts uz epasta adresi."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "Uz:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "&Sūtīt"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Sūtīt kļūdu ziņojumu."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Sūtīt šo kļūdas ziņjumu uz %1."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Aplikācija par kuru jūs vēlaties sūtīt kļūdu ziņojumu - ja nepareiza, lūdzu "
+"izmantojiet Ziņot par Kļūdu izvēlnes elementu pareizajā aplikācijā"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplikācija: "
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Šīs aplikācijas versija - pirms sūtīt kļūdu ziņojumu pārliecinaties, ka jaunāka "
+"versija nav pieejama"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "versija nav uzrādīta (programmētāja kļūda!)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Kompilētājs:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Sva&rīgums"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiska"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "Tumšs"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normāla"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Vēlmju saraksts"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "Tulkojums"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "S&ubjekts: "
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Ievadiet tekstu (Angliski, ja iespējams) kuru Jūs vēlaties iekļaut kļūdu "
+"ziņojumā.\n"
+"Ja nospiedīsiet \"Sūtīt\", vēstule tiks nosūtīta šīs programmas apkalpotājam un "
+"uz KDE kļūdu sarakstu.\n"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"Lai nosūtītu kļūdas ziņojumu, noklikšķiniet uz zemāk norādītās saites.\n"
+"Tas atvērs http://bugs.kde.org tīmekļa pārlūkprogrammas logā, kur Jūs "
+"atradīsiet formu ko aizpildīt.\n"
+"Augstāk attēlotā informācija tiks pārsūtīta uz serveri."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Jums jānorāda gan subjekts, gan apraksts pirms ziņojums var tikt nosūtīts."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you! Jūs izvēlējāties stingrību Kritiska. Lūdzu atcerieties, ka šī "
+"stingrība ir paredzēta tikai tām kļūdām kas Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu augstāk minētajiem bojājumiem? Ja "
+"nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you! Jūs izvēlējāties stingrībuNopietna. Lūduz atcerieties, ka šī "
+"stingrība ir paredzēta tikai priekš kļūdām kas Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu no augstāk minētajiem bojājumiem? "
+"Ja nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies! 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Apturēt Attēlu Animācijas"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Uzstādīt &Kodējumu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Pusautomātisks"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Automātiska detektēšana"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Manuāla"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "Izmantot Stil&ulapu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Izvēlēties Fontu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Meklēt tekstu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Slēpt kļūdas"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Atslēgt kļūdu ziņošanu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Kļūda: %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Rādīt Attēlus Lapā"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Sesija ir nodrošināta ar %1 bit %2."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Sesija nav droša."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Kļūda ielādējot %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Gadījusies kļūda ielādējot %1:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "Kļūda: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Pieprasīto operāciju nevar pabeigt"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Tehnisks Iemesls: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Pieprasījuma Detaļas:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Datums un Laiks: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Papildus Informācija: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Iespējamie Iemesli:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Iespējamie Risinājumi:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Lapa ielādēta."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%n attēls no %1 ielādēts.\n"
+"%n attēli no %1 ielādēti.\n"
+"%n attēlu no %1 ielādēti."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (jaunā logā)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simbolsaite"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Saite)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 baiti)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (citā kadrā)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "E-pasts uz: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Subjekts: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+" %1 %1 To include (a literal The diagnostics is:"
+" The diagnostics is:"
+" The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
+"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
+"for more information. Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
+"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) This button starts the KDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window. This button shows or hides additional printing options. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.) Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" Scheduled Printing Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job now and have it out of your way. "
+" Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+" This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" Page Labels Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+" They contain any string you type into the line edit field. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" Job Priority Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"First In, First Out. "
+" The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+" It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your own jobs). "
+" Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
"
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
"
+"\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
"
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"
"
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "find[:bcersw] PATTERN
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchreplace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Datu Tips"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Heders"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Izvēlieties Mime Tipus"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr ""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"'help <command>'
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "
has been detected in the file %1 at %2/%3
Tabi tiks konvertēti uz Tab-platums kā uzstādīts labot "
+"opcijās"
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "Indentēšana ar lielāku tukšumu skaitu nekā uzstādīts netiks saīsināta."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "Šis ļauj tab taustiņu izmantot kā indent."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr "Šis ļauj backspace taustiņu izmantot kā indent."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Viltus &māja"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Pārnest &kursoru"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Pastāvīgas Izvēles"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"
"
+""
+"
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"
"
+"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"
"
+"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "File Format"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "End &of line:"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Auto Indents"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Sather"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "&Auto Indents"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "&Remote files"
+msgstr "Aizvākta rinda"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr "KateView automātiski aizvāks ekstra tukšumus teksta rindu beigās."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Vārds"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Darbība"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "License:"
+msgstr "RindasBeigas:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "Lejuplā&de..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Izvēlieties Sintakses Izcelšanas režīms no šī saraksta, lai skatītu tā "
+"īpašības zemāk."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Indents"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Unindents"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Notīrīt Indentitāti"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Align"
+msgstr "&Visi"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "K&omentārs"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Unko&mentēt"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Iet uz Rindu"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Sarkans"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr ""
+"Tekošais dokuments ticis modificēts.\n"
+"Vai vēlaties to saglabāt?"
+
+#: part/kateview.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr ""
+"Tekošais dokuments ticis modificēts.\n"
+"Vai vēlaties to saglabāt?"
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Izcelšana"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "&Filetype"
+msgstr "Datu Tips"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&Schema"
+msgstr "Shēma"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Indenta Opcijas"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Eksportēt"
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "ferīts"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "&Vārdu pārnešana"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Rediģēšanas Komanda"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Viens vārds pa kreisi"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Burts"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "&Izvēles teksts"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Viens vārds pa labi"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Viens vārds pa labi"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr ""
+"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
+"Turpināt no beigām?"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr ""
+"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
+"Turpināt no beigām?"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Iet uz Rindu"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Iet uz Rindu"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Burts"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Burts"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "&Izvēles teksts"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Izvēlieties Mime Tipus"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Rindas B&eigas"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "&Izvēles teksts"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "&Izvēles teksts"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Rindas Speciāls Simbols"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Dzēst Šo Elementu"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Viens vārds pa kreisi"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Viens vārds pa labi"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Burts"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr "RindasBeigas:"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+#, fuzzy
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Eksportēt Failu Kā"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normāls Teksts"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Atslēgasvārds"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datu Tips"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimāl/Vērtība"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Bāze-N Integer"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Peldošais Punkts"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Burts"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Rinda"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Citi"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr ""
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "C Style"
+msgstr "Kate Stili"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Python Style"
+msgstr "Pitons"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "XML Style"
+msgstr "Kate Stili"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Kate Stili"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 "
+"
\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
+"Ignore All instead.Accelerators changed
"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "Accelerators removed
"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "Accelerators added (just for your info)
"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Ievietot izvēli"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselektēt"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Dzēst Vārdu Atpakaļ"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Dzēst Vārdu uz Priekšu"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
+#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Meklēt Nākošo"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Meklēt Iepr"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigācija"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Mājas"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Beigas"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Rindas sākums"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "Rindas Beigas"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Iepriekšējais"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Iet uz Rindu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot Grāmatzīmi"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Palielināt"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Samazināt"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Uz augšu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Pārsūtīt"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Uznirstošās Izvēlnes Konteksts"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Parādīt Izvēlnes joslu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Pārsūtīšanas vārds"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivēt nākošo tabu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivēt iepriekšējo tabu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Pilnekrāna Režīms"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Kas Tas"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Teksta Pabeigšana"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Iepriekšējās pabeigšanas atbilstība"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Nākošās pabeigšanas Atbilstība"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Apakšrindas Pabeigšana"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Iepriekšējais Elements Sarakstā"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Nākošais Elements Sarakstā"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadāns"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "Jūn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "Jūl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "Mai"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "Jūn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "Jūl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "Janvāra"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "Februāra"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "Marta"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "Aprīļa"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "Maija"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "Jūnija"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "Jūlija"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "Augusta"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "Septembra"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "Oktobra"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "Novembra"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "Decembra"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nākošais"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "nav kļūdu"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "adresu kopa kā nodesvārds netiek uzturēta"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "pagaidu kļūda vārda noteikšanā"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "nepareiza vērtība `ai_karogiem`"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "neglābjama kļūda vārda noteikšanā"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "`ai_kopa` netiek uzturēta"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "nav ar nodesvārdu asociētas adreses"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "vārds vai serviss nav zināms"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype neuztur servname"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "`ai_socktype` netiek uzturēts"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "sistēmas kļūda"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "LapaAugšup"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "LapaLejup"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "Vēlreiz"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "Priekša"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltijas"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Centrālās Eiropas"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Vienkāršotā Ķīniešu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradicionālā Ķīniešu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
+#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreju"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japāņu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejiešu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Taizemes"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
+#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turku"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Rietum Eiropas"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikods"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Ziemeļu Sāmu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vārds"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Rietum Eiropas"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Jūs sasniedzāt atbilstošo elementu\n"
+"saraksta beigas.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Komplektācija ir neskaidra, vairāk kā viena\n"
+"atbilstība pieejama.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "s"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"
%2"
+"
"
+"
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?
Press OK to install it.
%2<%3>:
fixed or relative
to environment"
+msgstr "Fonta izmērs
fiksēts vai relatīvs
pret vidi"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Šeit jūs varat pārslēgt starp fiksētu fonta izmēru un fonta izmēru, kas tiek "
+"dinamiski aprēķināts un regulēts manīgām vidēm (t.i. vidžeta izmēri, papīra "
+"izmērs)."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties fonta izmēru ko izmantot."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Glāžšķūņa ŗūķēļī"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Šis teksta piemērs ilustrē tekošos uzstādījumus. Jūs varat to labot, lai "
+"testētu speciālus simbolus."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktuālais Fonts"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Pieejams:"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Izvēlēts:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
"
+"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"
"
+"
Visit http://www.kde.org "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"K Desktop Environment uzrakstīja un apkalpo KDE Komanda, programmu "
+"inženieru tīkls no visas pasaules apvienojušies bezmaksas programmatūras "
+"izstrādāšanai."
+"
"
+"
Neviena atsevišķa grupa, kompānija vai organizācija nekontrolē KDE izejas "
+"kodu. Jebkurš ir aicināts atbalstīt KDE."
+"
"
+"
Apmeklējiet http://www.kde.org/ "
+"papildus informācijai par KDE Projektu. "
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"
"
+"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Programma vienmēr var tikt uzlabota un KDE Komanda ir gatava to darīt. Tomēr, "
+"jums - lietotājam - ir jāsaka mums, kad kaut kas nestrādā kā vajadzētu vai "
+"varētu strādāt labāk. "
+"
"
+"
K Desktop Environment ir kļūdu atsekošanas sistēma. Apmeklējiet http://bugs.kde.org/ "
+"vai izmantojiet \"Ziņot parKļūdu\" dialogu no \"Palīdzības\" izvēlnes lai "
+"ziņotu par kļūdām."
+"
"
+"
Ja jums ir uzlabojumu ierosinājumi tad esiet aicināti izmantot kļūdu "
+"atsekošanas sistēmu lai reģistrētu jūsu vēlmi. Pārliecinaties, ka izmantojat "
+"Iespēju sauktu \"Vēlmju saraksts\"."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Jums nav jābūt programmu izstrādātājam, lai iekļautos KDE Komandā. Jūs varat "
+"pievienoties nacionālajām komandām, kas tulko programmu saskarni. Jūs varat "
+"piegādāt grafiku, tēmas, skaņas, un uzlabotu dokumentāciju. Jūs izvēlaties!"
+"
"
+"
Apmeklējiet "
+"http://www.kde.org/jobs.html, lai iegūtu informāciju par projektiem kuros "
+"jūs varat piedalīties."
+"
"
+"
Ja jums nepieciešama papildus informācija vai dokumentācija, tad "
+"apmeklējiet http://developer.kde.org/"
+", lai iegūtu nepieciešamo."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See "
+"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
+"
"
+"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at "
+"http://www.kde.org/support/."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"KDE tiek piedāvāts bez maksas, bet tā izstrāde prasa līdzekļus."
+"
"
+"
Tādēļ KDE komanda nodibinaja KDE e.V., bezpeļņas organizāciju Tuebingenē, "
+"Vācijā. KDE e.V. juridiski un finansiāli pārstāv KDE projektu. Skatiet http://www.kde-ev.org"
+", lai iegūtu vairāk informācijas par KDE e.V."
+"
"
+"
KDE komandai ir nepieciešams finansiāls atbalsts. Lielākā naudas daļa tiek "
+"izmantota , lai atbalstītu biedrus un atbalstītājus, kas nodarbojas ar KDE "
+"atbalstīšanu. Jūs tiekat aicināts ziedot KDE izmantojot kādu no http://www.kde.org/support/ "
+"aprakstītajiem veidiem."
+"
"
+"
Jau iepriekš pateicamies par atbalstu."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Darbvirsmas Vide. Laidiens %1"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "&Par KDE"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "&Ziņot kļūdas vai vēlmes"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "&Pievienojies KDE komandai"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "&Atbalstīt KDE"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Jā"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Nē"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Atsaukt izmaiņas"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Nospiežot šo pogu visas nesenās izmaiņas, kas veiktas šajā dialogā tiks "
+"atceltas"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Saglabāt datus"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Nesaglabāt"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Nesaglabāt datus"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Saglabāt &Kā..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Saglabāt failu ar citu vārdu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Pielietot izmaiņas"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Noklikšķinot Pielietot, uzstādījumi tiks ieviesti programmā, bet dialoga "
+"logs netiks aizvērts.\n"
+"Izmantojiet to, lai pamēģinātu atšķirīgus uzstādījumus."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Administratora &Režīms..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Ieiet administratora režīmā"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Izvēloties Administratora režīmu Jums būs jāievada administratora (root) "
+"parole un tad Jūs varēsiet veikt izmaiņas, kuru veikšanai ir nepieciešamas root "
+"privilēģijas."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Tīrīt ievadīto"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Tīrīt ievadīto rediģēšanas laukā"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Palīdzība"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Rādīt palīdzību"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Aizver tekošo logu vai dokumentu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Nomet visus elementus uz to noklusētajām vērtībām"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Atpakaļ"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Iet vienu soli atpakaļ"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Uzpriekšu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Iet vienu soli uz priekšu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Atver drukas dialogu, lai drukātu tekošo dokumentu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "T&urpināt"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Turpināt operāciju"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Dzēst vienības"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Atvērt Failu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Iziet no Aplikācijas"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nomest"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Nomest Konfigurāciju"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Ielikt"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Konfigurēt..."
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&Meklēt"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Testēt"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Pārrakstīt"
+
+#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Empty Page"
+msgstr "&Pēdējā Lapa"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Nav teksta!"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Rediģēšana atslēgta"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Rediģēšana ieslēgta"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Parādīt Rīkujoslu"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Slēpt Rīkjoslu"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Rīkjoslas"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1. nedēļa"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Nākošais gads"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Iepriekšējais gads"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Nākošais mēnesis"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Izvēlēties nedēļu"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Izvēlēties mēnesi"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Izvēlēties gadu"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Izvēlēties šodienu"
+
+#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"Not Defined"
+"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Konfigurēt saīsnes"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašinātās Opcijas"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Konfigurēt Rīkujoslu"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Rīkjoslas"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "Nomest"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Rīkjosla:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Pieejamās darbības:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Tek&ošās darbības:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Mainīt &Ikonu..."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Šis elements tiks aizstāts ar visiem iebūvētās komponentes elementiem."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid ""
+"
\n"
+""
+"
"
+"\n"
+""
+"
\n"
+""
+"
\n"
+"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1.
"
+"Vai Jūs vēlaties sekot šai saitei?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "Sekot"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Ietvara informācija"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " [Properties]"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Saglabāt Fona Attēlu Kā"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Saglabāt ietvaru kā"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Meklēt Kadrā..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Brīdinājums: Šī ir droša forma, bet tā mēģina sūtīt jūsu datus atpakaļ "
+"nekodētus.\n"
+"Trešās puses var tos pārķert un skatīt šo informāciju.\n"
+"Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Brīdinajums: Jūsu dati caur tīklu tiks pārraidīti nekodēti.\n"
+"Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Sūtīt e-pastu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"
%1
jūsu lokālajā failusistēmā.
"
+"Vai jūs vēlaties nosūtīt formu?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "Sūtīt"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Šī vieta mēģināja pievienot failu no Jūsu datora nosūtīšanas formai. Pielikums "
+"tika aizvākts jūsu aizsardzībai."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Drošības Brīdinājums"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "
%1
denied."
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Drošības pārkāpums"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Aizvērt maku"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript &Atkļūdotājs"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+#, fuzzy
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Šī vieta mēģina atvērt jaunu pārlūka logu izmantojot JavaScript.\n"
+"Vai jūs vēlaties to atļaut?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Meklēšana pārtraukta."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Atrasta saite: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Saite nav atrasta: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Teksts nav atrasts: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Drukāt %1"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Iegultnējamas HTML komponentes"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "dokuments nav korektā faila formātā"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fatāla parsēšanas kļūda: %1 rindā %2, kolonā %3"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML pārsēšanas kļūda"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript Kļūda"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Turpmāk nerādīt šo ziņojumu"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaSkriptu Atkļūdotājs"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript konsole"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Solis"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Turpināt"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Solis"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Apstiprinājums: JavaScript Uzlecošajam logam"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Šī vieta mēģina atvērt jaunu pārlūka logu izmantojot JavaScript.\n"
+"Vai jūs vēlaties to atļaut?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"
"
+"Do you want to allow this?
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?\\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
The desktop file %1 could not be found.
The desktop file %1 does not specify a library.
%1"
+""
+"
"
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ielādēju..."
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr ""
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Izvēlēties mēnesi"
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "resurss"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Resursi nav pieejami!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr ""
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr ""
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Skanēšanas Konfigurācija"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Vispārējie Uzstādījumi"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tikai-lasīt"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 Resursu Uzstādījumi"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu."
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pievienot..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Lietot kā standartu"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "ApakšNodaļa"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Pasta indekss"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Pilsēta"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Štats"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Rangs"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Priekšvārds"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Vārds"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Otrs Priekšvārds"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Uzvārds"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Kontaktadrese"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Atslēgasvārdi"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefona Numurs"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URLs"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Lietotāja Lauks 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Lietotāja Lauks 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Lietotāja Lauks 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Lietotāja Lauks 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Nevar inicializēt lokālos mainīgos."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Trūkst Atmiņas"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Jūsu lokālais kab konfigurācijas fails \"%1\" nevar tikt izveidots. kab "
+"vissticamāk strādās nekorekti bez tā.\n"
+"Pārliecinaties, ka nav noņemtas rakstīšanas tiesības jūsu lokālajai KDE "
+"direktorijai (Parasti ~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Jūsu standart kab datubāzes fails \"%1\" nevar tikt izveidots. kab vissticamāk "
+"bez tā nestrādās korekti.\n"
+"Pārliecinaties, ka nav noņemtas rakstīšanas tiesības jūsu lokālajai KDE "
+"direktorijai (Parasti ~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab ir izveidojis jūsu pamatadresu grāmatu iekš\n"
+"\"%1\""
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Nevar izveidot rezerves failu (trūkst tiesību)."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Faila kļūda"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "Nevar atvērt rezerves failu rakstīšanai (trūkst tiesības)."
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Kritiska kļūda:\n"
+"Tiesības mainītas lokālā direktorijā!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Fails pārlādēts."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"Pašlaik ielādētais fails \"%1\" nevar tikt pārlādēts. kab var saglabāt vai "
+"aizvērt to.\n"
+"Saglabājiet to, ja esat netīšām nodzēsuši jūsu datu failus.\n"
+"Aizveriet to, ja paredzat to darīt.\n"
+"Pēc noklusēšanas jūsu fails tiks aizvērts."
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Drošas faila kopēšanas kļūda)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Nevar saglabāt failu; tas tagad tiks aizvērts."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Fails atvērts."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Nevar ielādēt failu."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Nav tāda faila."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr ""
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Nav tāda faila"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Centrs"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Jauns fails."
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Atcelts."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(kab iekšēja kļūda)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(tukšs ieraksts)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Nevar pārlādēt konfigurācijas failu!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Konfigurācijas fails pārlādēts."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Fails saglabāts."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Trūkst tiesību."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Fails aizvērts."
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"Fails ko gribējāt mainīt nevar tikt slēgts.\n"
+"Iespējams, ka to izmanto cita aplikācija vai tas ir tikai-lasīt."
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Nevar atrast kab's šablona failu.\n"
+"Jūs nevarat izveidot jaunus failus."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Nevar nolasīt kab's šablona failu.\n"
+"Jūs nevarat izveidot jaunus failus."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Formāta kļūda"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Nevar izveidot failu\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Nevar izveidot jaunu failu."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Nevar saglabāt failu\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Nevar atrast kab's konfigurācijas šablona failu.\n"
+"kab nevar tikt konfigurēts."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Nevar nolasīt kab's konfigurācijas šablona failu.\n"
+"kab nevar tikt konfigurēts."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Nevar izveidot jaunu konfigurācijas failu."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Nevar ielādēt kab'a lokālo konfigurācijas failu,\n"
+"iespējama formatēšanas kļūda.\n"
+"kab nevar tikt konfigurēts."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Nevar atrast kab'a lokālo konfigurācijas failu.\n"
+"kab nevar tikt konfigurēts."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "izlabots"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "mobīlais"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "fakss"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "modēms"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "vispārējs"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Bizness"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Jūsu jaunais ieraksts nevar tikt pievienots."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Atveramais URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTests"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr ""
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Parāda kļūdas ziņojumu (noklusētais)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Parāda brīdinājuma ziņojumu"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Parāda informacionālu ziņojumu"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Parādāmā ziņojuma rinda"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Utilīta aRts kļūdu ziņojumu parādīšanai"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informacionāls"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Nepareizs Sertifikāts!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikāti"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Parakstītāji"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Klients"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Importēt &Visu"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "KDE Drošs Sertifikātu Imports"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ķēde:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjekts:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Izdevējs:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Fails:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Faila Formāts:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Štats:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Derīgs no:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Derīgs līdz:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sērijas Numurs:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Stāvoklis"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr ""
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Paraksts:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Paraksts"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Publiskā Atslēga:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publiskā Atslēga"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Crypto Menedžers..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importēt"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Saglabāt..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Pabeigts"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Saglabāšana neizdevās."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Sertifikātu Imports"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "Neizskatās ka jums būtu ar SSL atbalstu kompilēts KDE."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Sertifikāta fails ir tukšs."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Sertifikāta parole"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Sertifikāta fails nevar tikt ielādēts. Mēģināt citu paroli?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr ""
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Šis fails nevar tikt atvērts."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+#, fuzzy
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Es nezinu ka apstrādāt šo failu tipu."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Vietas Sertifikāts"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Sertifikāts ar šo vārdu jau eksistē. Vai jūs tiešām gribat to aizvietot?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Sertifikāti veiksmīgi tikuši importēti KDE.\n"
+"Jūs varat menedžēt jūsu sertifikātu uzstādījumus no KDE Vadības Centra."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Sertifikāti veiksmīgi importēti KDE.\n"
+"Jūs varat menedžēt jūsu sertifikātu uzstādījumus no KDE Vadības Centra."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "KDE Sertifikātu Daļa"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Pieņemt"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+#, fuzzy
+msgid "Filter error"
+msgstr "Faila kļūda"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Fails jau atvērts."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Bojāts fails?"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "&Jauns"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "At&saukt"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "Apskatīt Izdruk&u..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Pasts..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "Atkā&rtot"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izvēlēties &Visu"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "Dese&lektēt"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Meklēt &Iepriekšējo"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Aktuālais Izmērs"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&Ievietot Lapā"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Ievietot Lapas &Platumā"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Ievietot Lapas &Augstumā"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Pa&lielināt"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Sa&mazināt"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "&Mērogs..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "&Rādīt vēlreiz"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "&Uz augšu"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "&Iepriekšējā Lapa"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "&Nākošā Lapa"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "&Iet uz..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "&Iet uz Lapu..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "&Iet uz Rindu..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "&Pirmā Lapa"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "&Pēdējā Lapa"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Labot Grāmatzīmes"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "&Saglabāt Uzstādījumus"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "Konfigurēt &saīsnes..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Konfigurēt %1..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "Konfigurēt Rīku&joslu..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Kas &Tas ir?"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Dienas padoms"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "Pieejamas adreses:"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+#, fuzzy
+msgid "Configuration files"
+msgstr "Konfigurācija"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+#, fuzzy
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "Neapziņot aplikācijas par izmaiņām"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "HTML Uzstādījumi"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Tikai Ikonas"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+#, fuzzy
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "Koda ģenerēšanas opciju fails"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+#, fuzzy
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Web stila iespraudnis"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Sertifikāti"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+#, fuzzy
+msgid "Application sounds"
+msgstr "Aplikācija: "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr "Nezināms tips"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Griezt"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Speciāla Ielīmēšana..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Tīrīt"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Izvēlēties Visus"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "Kas Tas ir?"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonts"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "Fonta st&ils"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "&Lielums"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "Nos&vītrots"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Pasvītrots"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "Piemērs"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "Skr&ipts"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Izvēlēties Fontu"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "&Jā"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "&Nē"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "&Atcelt"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "Atkā&rtot"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "&Ignorēt"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "&Jā visam"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "&Nē visam"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"About Qt
"
+"
Qt is also available for embedded devices. "
+"
"
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
+"
"
+"and many more.... "
+"
"
+"
"
+" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"
"
+"
"
+" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"
"
+"
"
+" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
+"
"
+"
"
+" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
+"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Izvēlēties noklusētos ar šo drukas iekārtu asociētos banerus. Šie baneri " +"tiksiesprausti pirms un/vai pēc katra drukas darba nosūtīšanas uz drukas " +"iekārtu. Ja jūs nevēlaties izmantot banerus, izvēlieties nav.
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportēt" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksportē drukas iekārtas draiveri uz Windows klientu" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Username:" +msgstr "&Lietotājs:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Samba server:" +msgstr "Serveris" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parole:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Samba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Direktorija veidošana %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Augsuplādēju %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instalēju draiveri priekš %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instalēju drukas iekārtu %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Draivers veiksmīgi eksportēts." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operācija nesekmīga. Iespējamie iemesli ir: tiesību trūkums vai nepareiza samba " +"konfigurācija (skatīt cupsaddsmb " +"manuāla lapas detalizetai informācijai, jums nepieciešama CUPS versija 1.1.11 vai augstāka). Jūs varat " +"mēģināt vēlreiz ar citu lietotāja vārdu/paroli." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operācija pārtraukta (process nokauts)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "%1
" +msgstr "%1
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Jūs grasāties eksportēt %1 draiveri uz Windows klientu caur samba. Šī " +"operācija prasa Adobe PostScript Draiveri" +", Samba versija 2.2 un palaistu SMB " +"servisu uz servera %1. Noklikšķiniet Eksportēt " +"lai sāktu operāciju." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Trūkst dažu draivera failu. Jūs varat iegut tos no Adobe web lapām. Skatīt cupsaddsmb manuāla lapas papildus detaļām (jums " +"nepieciešams CUPS " +"versija 1.1.11 vai augstāka)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Gatavojos augsuplādēt draiveri uz resursdatoru %1
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Abort" +msgstr "&Atlikt" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Draivers drukas iekārtai %1 nav atrasts." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Gatavojos instalēt draiveri uz resursdatora %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Attālinātas IPP drukas iekārtas izvēle" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "You must select a printer." +msgstr "Jums jāizvēlas drukas iekārta !" + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Jums varbūŧ nav tiesību rakstīt resursā." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Jūsu kontam varbūt nav pieejas tiesību norādītajam resursam." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Pieprasīto operāciju nevar pabeigt" + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Neveiksmīga pieslēgšanās CUPS serverim. Pārbaudiet vai CUPS serveris ir korekti " +"uzinstalēts un darbojas." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Nezināma iemesla dēļ IPP pieprasījums neveiksmīgs." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribūts" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Vērtības" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Patiesība" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Falšs" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periods:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Izmēra limit&s (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "La&pas limits:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvotas" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvotu uzstādījumi" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Nav kvotas" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Attālināts IPP serveris" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr "" +"Ievadiet informāciju par attālināto IPP serveri, kam pieder mērķa drukas " +"iekārta. Pirms turpināt šis meistars apprasīs serveri.
" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Resursdators:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tukšs servera vārds." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nepareizs porta numurs !" + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Characters Per Inch
" +"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"Izvēlieties iekārtu pie kuras ir pieslēgta jūsu seriālais Fakss/Modēms.
" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Jums jāizvēlas iekārta." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Bibliotēka libcupsdconf nav atrasta. Pārbaudiet jūsu instalāciju." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbols %1 nav atrasts libcupsdconf bibliotēkā." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Eksportēt Draiveri..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Drukas iekārtas IPP Reports..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP reports priekš %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Nevar pārskatīt drukas iekārtas informāciju. Saņemta kļūda:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Neveiksmīga pieslēgšanās CUPS serverim. Pārbaudiet vai CUPS serveris ir korekti " +"uzinstalēts un darbojas." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "Nezināma iemesla dēļ IPP pieprasījums neveiksmīgs." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "connection refused" +msgstr "Savienojums ar Serveri Atteikts" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "host not found" +msgstr "Drukas iekārta nav atrasta." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "read failed (%1)" +msgstr "Nevar nolasīt failu %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Neveiksmīga pieslēgšanās CUPS serverim. Pārbaudiet vai CUPS serveris ir korekti " +"uzinstalēts un darbojas." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "" +"Vai nu pa tiešo ievadiet drukas iekārtas URI, vai izmantojiet tīkla " +"skanēšanas iespēju.
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&IPP Report" +msgstr "IPP Ziņojums" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Jums jāievada drukas iekārtas URI !" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Drukas iekārta uz šo adresi/portu nav atrasta !" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" +"Ievadiet URI atbilstosu instalējamajai drukas iekārtai. Piemēri:
" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Uzstādiet šeit kvotu šai drukas iekārtai. 0 "
+"limita izmantošana nozīmē ka kvotas netiek izmantotas. Šis ir ekvivalents "
+"kvotas perioda uzstādīšanai uz
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.
" +"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" +"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"
Original | " +"hue=-45 | " +"hue=45 |
---|---|---|
Red | " +"Purple | " +"Yellow-orange |
Green | " +"Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | " +"Orange | " +"Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | " +"Purple |
Magenta | " +"Indigo | " +"Crimson |
Cyan | " +"Blue-green | " +"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.
" +"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" +"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.
" +"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Image Printing Options
" +"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Coloration Preview Thumbnail
" +"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" +"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"
Reset to Default Values
" +"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"
Image Positioning:
" +"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" +"
%1
" +msgstr "Kļūdas ziņojums saņemts no menedžera:%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Iekšēja kļūda (nav kļūdas ziņojuma)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nevar restartēt drukas serveri." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Restarting server..." +msgstr "Pārstartēt s&erveri" + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nevar konfigurēt drukas serveri." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Configuring server..." +msgstr "Konfigurēt drukas serveri" + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Nevar palaist drukas iekārtas rīku. Iespējamie iemesli ir: nav izvēlēta drukas " +"iekārta. izvēlētajai drukas iekārtai nav definēta lokālā iekārta (drukas " +"iekārtas ports), vai nevar atrast rīku bibliotēku." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nevar izveidot drukas iekārtu." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Komandas" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Command Settings" +msgstr "Komandas Uz&stādījumi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Labot/Veidot Komandas" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"
Komandu objekti veic konversiju no ievades uz izvadi."
+"
Tie tiek izmantoti kā bāze lai būvētu abus drukas filtrus un speciālas "
+"drukas iekārtas. Tie ir aprakstīti ka komandas rinda, opciju komplekts, prasību "
+"komplekts un asociēti mime tipi. Šeit jūs varat veidot jaunus komandu objektus "
+"un rediģēt esošos. Visas izmaiņas attieksies tikai uz jums.
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "" +"Izvēlieties derīgi detektēto portu, vai tieši ievadiet atbilstošo URI " +"apakšējā labošanas laukā.
" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokālais URI neatbilst detektētajam portam. Turpināt?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Izvēlēties derīgu portu." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nevar nodetektēt lokālos portus." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Drukas iekārtas tips:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Starpseja" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Starpsejas uzstādījumi" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP Drukas iekārta" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokāla USB Drukas iekārta" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokāla Paralēlā Drukas iekārta" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokāla Seriālā Drukas iekārta" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Tīkla Drukas iekārta (ligzda)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB drukas iekārtas (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Faila drukas iekārta" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriālā Faksa/Modēma drukas iekārta" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Vieta" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modelis:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Biedri:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicit klase" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Attālināta klase" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokāla klase" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Attālināta drukas iekārta" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokāla drukas iekārta" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Speciāla (pseido) drukas iekārta" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Nezināma" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Class Composition" +msgstr "Klases kompozīcija" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Available printers:" +msgstr "Pieejamās drukas iekārtas" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Class printers:" +msgstr "Klases drukas iekārtas" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Jums jāizvēlas vismaz viena drukas iekārta !" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Drukas iekārtas vārds:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Vispārējie Uzstādījumi" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Sc&an" +msgstr "Skanēt" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Network scan:" +msgstr "Tīkla skanēšana:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "S&ubjekts : " + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "&Scan" +msgstr "Skanēt" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Apakštīkl&s:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Taimauts (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Skanēšanas Konfigurācija" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Nepareiza apakštīkla specifikācija." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Nepareiza taimautu specifikācija." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Nepareizs porta apraksts." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Dažas izvēlētās opcijas konfliktē. Jums jāatrisina šie konflikti pirms " +"turpināt." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "Faila izvēle" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"Drukāšana tiks novirzīta uz failu. Ievadiet šeit ceļu uz failu, kuru jūs " +"vēlaties izmantot novirzīšanai. Izmantojiet absolūto ceļu vai pārlūkošanas pogu " +"grafiskai izvēlei.
" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Drukāt failā" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tukšs faila vārds." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktorijs neeksistē !" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Apskatīt" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Preview Settings" +msgstr "Apskates uzstādījumi" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Preview Program" +msgstr "Apskates programma" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Izmantot ārēj&u apskates programmu:" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Jūs varat izmantot ārēju apskates programmu (PS skatīŧājs) KDE iebūvētās " +"apskates sistēmas vietā. Atcerieties, ka ja KDE noklusēto PS apskatītāju " +"(KGhostview) nevarēs atrast, KDE automātiski mēģinās atrast citu ārējo " +"PostSkript apskatītāju." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Printer Test" +msgstr "Drukas iekārtas tests" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Ražotājs:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modelis:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testēt" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"Tagad jūs varat notestēt drukas iekārtu pirms pabeigt instalāciju. " +"Izmantojiet Uzstādījumi pogu, lai konfigurētu drukas iekārtas draiveri " +"unTests pogu, lai notestētu konfigurāciju. Izmantojiet Atpakaļ " +"lai nomainītu draiveri (jūsu tekošā konfigurācija tiks atcelta.
" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +msgstr "" +"Šis backends var pieprasīt pieteikšanos/paroli, lai darbotos korekti. " +"Aizpildiet prasītos ierakstus vai atļaujiet Viesa akauntu " +"lai izmantotu anonīmu pieeju.
" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Pieteikšanās:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Viesa konts" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Viesa konts" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one option" +msgstr "Izvēlēties Fontu" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "User name is empty." +msgstr "Lietotāja vārds ir tukšs !" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Tīkla drukas iekārtas informācija" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Drukas iekārtas adrese:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orts:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Jums jāievada drukas iekārtas adrese !" + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Wrong port number." +msgstr "Nepareizs porta numurs !" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Mainīt..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "KDE Drukas Konfigurācija" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Drukas iekārtas modeļa izvēle" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rindas drukas iekārta" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Iekšēja kļūda: nevar atrast draiveri !" + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nav Drukas Iekārtas" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Visas Drukas Iekārtas" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Drukas Darbi priekš %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitēts" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Darba ID" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Īpašnieks" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stāvoklis" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Izmērs (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Lapa(s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Hold" +msgstr "Turēt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "&Resume" +msgstr "Atsākt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Remo&ve" +msgstr "Aizvākt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Res&tart" +msgstr "Restartēt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Pārvietot uz Drukas Iekārtu..." + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Pārslēgt Pabeigtos Darbus" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Lietotāja Vārds" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "&Select Printer" +msgstr "Izvēlēties Drukas iekārtu" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidze" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Nevar izdarīt darbību \"%1\" ar izvēlētajiem darbiem. No pārvaldnieka saņemtā " +"kļūda:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Turēt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Atsākt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Restartēt" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Pārvietot uz %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operācija neveiksmīga." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Drukas iekārtas kvotu uzstādījumi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Atsvaidzināt &skatījumu" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Šis laika uzstādījums kontrolē atsvaidzes biežumu vairākām KDE Drukas " +"komponentēm kā drukas pārvaldnieks un darbu skatītājs." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Test Page" +msgstr "Testa lapa" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Norādīt per&sonālo test lapu:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Apskatīt..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Drukas iekārtas filtrēšanas uzstādījumi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Izvēlētā test lapa nav PostSkript fails. Jūs varbūt nevarēsiet vairāk testēt " +"jūsu drukas iekārtu." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Biedri" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Backends" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Iekārta" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Drukas iekārtas IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Resursdators" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Akaunts" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB draivers" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ārējais draivers" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ražotājs" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Font Settings" +msgstr "Kvotu uzstādījumi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Paneļa Iegulšana" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Fonts Path" +msgstr "Fonti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "I&espiest fontus PostSkript datos drukājot" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Uz augšu" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "&Lejup" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Pievienot" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Direktorija veidošana" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Šīs opcijas automātiski ieliks fontus PostSkript failā kuri nav drukas iekārtā. " +"Fontu iespiešana parasti dod labākus drukas rezultātus (tuvāk uz ekrāna " +"redzamajam), bet arī palielina drukas datus." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB drukas iekārtas uzstādījumi" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skanēt" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Atcelt" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Workgroup:" +msgstr "Darbagrupa" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Serveris" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "&Pieteikšanās:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Ievadiet informāciju par attālināto LPD rindu. Šis meistars pirms turpināt " +"pārbaudīs to.
" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Some information is missing." +msgstr "Trūkst daļa informācijas !" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Nevar atrast rindu %1 uz %2! Vai tomēr vēlaties turpināt?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Drukas iekārtas filtrēšanas uzstādījumi" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Printer Filter" +msgstr "Drukas iekārtas filtrs" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Drukas iekārtu filtrēšana ļauj jums redzēt tikai norādītu drukas iekārtu " +"komplektu nevis visas. Tas var būt izmantojams, kad ir pieejamas daudzas drukas " +"iekārtas, bet jūs izmantojat tikai dažas. Izvēlieties drukas iekārtas kuras " +"vēlaties redzēt no saraksta pa kreisi vai ievadiet Vietas " +"filtru (piem: Grupa_1*). Abi ir kumulatīvi un tukši tiek ignoreti." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Vietas filtrs:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Driver Selection" +msgstr "Draivera izvēle" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.
" +msgstr "" +"Vairāki draiveri detektēti šim modelim. Izvēlieties draiveri, kuru vēlaties " +"izmantot. Jums ir iespējas to notestēt kā arī nomainīt, ja nepieciešams.
" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Driver Information" +msgstr "Servera informācija" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "You must select a driver." +msgstr "Jums jāizvēlas draiveris !" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Ievads" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you'll enjoy this tool!
" +"Laipni lūgtum,
" +"Šis meistars palīdzēs pieinstalēt jaunu drukas iekārtu jūsu datoram. Tas " +"izvedīs jūs caur vairākiem drukas iekārtas instalācijas un konfigurācijas " +"soļiem jūsu drukāšanas sistēmā. Katrā solī jūs vienmēr varat atgriezties " +"atpakaļ izmantojot Atpakaļ pogu.
" +"Mēs ceram, ka jums iepatiksies šis rīks!
" +"Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" +msgstr "" +"Ievadiet informāciju par jūsu drukas iekārtu vai klasi. Vārds " +"irobligāts, Vieta un Apraksts nav (tie vispār var tikt " +"neizmantoti dažās sistēmās).
" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Vārds:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Jums jānorāda vismaz vārds !" + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Šī parasti nav laba doma iekļaut tukšumus drukas iekārtas vārdā. Tas var liegt " +"jūsu drukas iekārtai korekti darboties. Meistars var dzēst visus tukšumus no " +"jūsu ievadītās rindas, rezultātā %1. Ko jūs vēlaties darīt?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Strēmele" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Paturēt" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Backend Selection" +msgstr "Backend izvēle" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "You must select a backend." +msgstr "Jums jāizvēlas backends !" + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokāla drukas iekārta (paralēla, seriāla, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"Locally-connected printer
" +"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.
Shared Windows printer
" +"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).
Print queue on a remote LPD server
" +"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.
Network TCP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"Komanda izmantos izvades failu. Ja iezīmēts, pārliecinaties, ka komanda " +"satur izvades tagu.
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"Komanda, ko izpildīt kad drukā uz šo speciālo drukas iekārtu. Vai nu " +"ievadiet izpildkomandu pa tiešo, vai asociējiet/izveidojiet komandas objektu " +"ar/priekš šīs speciālās drukas iekārtas. Komandas objekts ir ieteicamā metode " +"tā kā tā atbalsta advancētus uzstādījumus kā mime tipu pārbaude, konfigurējamas " +"opcijas un prasību saraksts (vienkārša komanda ir sniegta tikai atpakaļ " +"savietojamībai). Kad izmanto vienkāršu komandu, sekojoši tagi tiek atpazīti:
" +"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +msgstr "" +"Noklusētais paplašinājums izvades failam (ex: ps, pdf, ps.gz).
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "" +"Noklusētais paplašinājums izvades failam (ex: ps, pdf, ps.gz).
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Jums jānorāda ne-tukšs vārds." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Nederīgi uzstādījumi. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Konfigurēju %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"Nevar veikt pieprasīto lapas izvēli. Filtrs psselect " +"nevar tikt iespraust tekošajā filtru ķēdē. Skatīŧ Filtrs " +"tabu drukas iekārtas īpašību dialogā papildus informācijai.
" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Nevar izmainīt tiesības priekš %1" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Kļūda nolasot filtra aprakstu %1. Saņemta tukša komand rinda.
" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"MIME tips %1 netiek uzturēts kā filtra ķēdes ievade (Tas var notikt ar ne CUPS " +"spūleriem kad jūs vēlaties izvēlēties lapu ne PostScript failā). Vai vēlaties, " +"lai KDE konvertē failus uz atbalstītu formātu?" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertēt" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Izvēlieties MIME Tipu" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Izvelieties mērķa formātu konversijai:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operācija pārtraukta." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Atbilstošais filtrs nav atrasts. Izvēlieties citu mērķa formātu." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"%1
\"General\"
" +"This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint:
CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
%2
" +msgstr "%1 izpildīšana pārtraukta ar ziņojumu:%2
" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Daži no drukājamajiem failiem ir nelasāmi priekš KDE drukas dēmona. Tas var " +"notikt, ja jūs mēģiniet drukāt kā cits lietotājs. Lai turpinātu drukāšanu, jums " +"nepieciešama root'a parole." + +#: kdeprintd.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Sniedziet root'a paroli" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Drukas iekārtas filtrēšanas uzstādījumi" + +#: kdeprintd.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Printing system" +msgstr "Drukas Sistēma" + +#: kdeprintd.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Kļūdaina Autentifikācija!" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "La&puZīmes" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +"Page Selection
" +"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.
Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".
" +"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"" +".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".
" +"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +msgstr "" +"Ievadiet drukājamo lapu numurus un/vai lapu grupas atdalot ar komatu " +"(1,2-5,8).
" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Output Settings" +msgstr "Izvades Faila Uzstādījumi" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Sa&jaukt" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Ap&griezta" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop&ijas:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Pages" +msgstr "Visas Lapas" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Odd Pages" +msgstr "Nepāra Lapas" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Even Pages" +msgstr "Pāra Lapas" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Lapa&s komplekts:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Lapa" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vai tomēr vēlaties turpināt drukāšanu?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Apskatīt Izdruku" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Apskates programma %1 nav atrasta. Pārbaudiet, ka programma ir korekti " +"instalēta un atrodas direktorijā, kas ir iekļauts jūsu CEĻŠ vides mainīgajā." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Apskate nesanāca: ne iekšējais KDE PostScript skatītājs (KGhostView) nedz arī " +"jebkurš ārējais PostScript skatītājs nav atrasts." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Nevar apskatīt: nevar startēt programmu %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vai vēlaties turpināt drukāšanu?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "%2
%2
Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
" +"Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " +"available from the KDEPrint Website " +"at http://printing.kde.org/downloads/" +"a>. The direct link to the patched source tarball is " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" +"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" +"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"
This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.
" +"The list shown in this field may be empty (default).
" +"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.
" +"KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.
" +"KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." +"Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:
" +"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" +msgstr "" +"Filtra ķēde ir nepareiza. Vismaz viena filtra izvades formātu neatbalsta tā " +"sekotāji. Skatīŧ Filtri tabu papildus informācijai.
" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ievade" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
You can select 2 alternatives: " +"
Details of the request:" +#~ msgstr "
Pieprasījuma Detaļas:" + +#~ msgid "
Possible causes:
Iespējamie Iemesli:
Possible solutions:
Iespējamie Risinājumi:
protocol://user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?query=value" +#~ msgstr "Universal Resource Location (URL) ko jūs ievadījāt nebija korekti formatēts. URL formāts parasti ir sekojošs:
protokols://lietotājs@parole:www.example.org:port/direktorijs/failavārds.paplašinājums?pieprasījums=vērtība" + +#~ msgid "Unsupported Protocol %1" +#~ msgstr "Neatbalstīts Protokols %1" + +#~ msgid "The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently installed on this computer." +#~ msgstr "Protokolu %1 neatbalsta pašlaik datorā uzinstalētās KDE programmas." + +#~ msgid "The requested protocol may not be supported." +#~ msgstr "Prasītais protokols var būt netiek uzturēts." + +#~ msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible." +#~ msgstr "Protokola %1 versijas, kuras atbalsta šis dators un serveris ir nesavietojamas." + +#~ msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://apps.kde.com/ and http://freshmeat.net/." +#~ msgstr "Jūs varat meklēt internetā KDE programmu (sauktu kioslave vai ioslave) kura atbalsta šo protokolu. Vietas kur meklēt ietver http://apps.kde.com/ un http://freshmeat.net/." + +#~ msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +#~ msgstr "URL Nenorāda uz Resursu." + +#~ msgid "Protocol is a Filter Protocol" +#~ msgstr "Protokols ir Filtra Protokols" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +#~ msgstr "Universal Resource Location (URL) ko jūs ievadījāt nenorāda uz specifisku resursu." + +#~ msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error." +#~ msgstr "KDE var sazināties caur protokolu protokolā; noradītais protokols ir izmantojams tikai šādā situacijā, tomēr ta nav vienīgā no šādām situācijām. Tas ir rets notikums, un visticamāk norāda uz programmēšanas kļūdu." + +#~ msgid "Unsupported Action: %1" +#~ msgstr "Neatbalstīta Darbība: %1" + +#~ msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the %1 protocol." +#~ msgstr "Prasīto darbību neatbalsta KDE programma kurā ir iestrādāts %1 protokols." + +#, fuzzy +#~ msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture." +#~ msgstr "Šī kļūda ir ļoti atkarīga no KDE programmas. Papildus informacijai kas ir pieejama KDE ievades / izvades arhitektūrā jāsniedz jums vairāk informācijas." + +#~ msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +#~ msgstr "Mēģiniet atrast citu ceļu lai iegūtu to pašu rezultātu." + +#~ msgid "File Expected" +#~ msgstr "Fails Paredzēts" + +#~ msgid "The request expected a file, however the directory %1 was found instead." +#~ msgstr "Pieprasījums paredzēja failu, tomēr tā vietā tika atrasts direktorijs %1." + +#~ msgid "This may be an error on the server side." +#~ msgstr "Šī var būt kļūda servera pusē." + +#~ msgid "Directory Expected" +#~ msgstr "Direktorijs Paredzēts" + +#~ msgid "The request expected a directory, however the file %1 was found instead." +#~ msgstr "Pieprasijums paredzēja direktoriju, tomer tā vietā tika atrasts fails %1." + +#~ msgid "File or Directory Does Not Exist" +#~ msgstr "Fails vai Direktorijs Neeksistē." + +#~ msgid "The specified file or directory %1 does not exist." +#~ msgstr "Norādītais fails vai direktorijs %1 neeksistē." + +#~ msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists." +#~ msgstr "Prasīto failu nevar izveidot, jo fails ar tādu pašu vārdu jau eksistē." + +#~ msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#~ msgstr "Mēginiet vispirms tekošo failu novākt no ceļa, un tad mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "Delete the current file and try again." +#~ msgstr "Dzēst tekošo failu un mēģināt vēlreiz." + +#~ msgid "Choose an alternate filename for the new file." +#~ msgstr "Izvēlieties citu failavārdu jaunam failam." + +#~ msgid "The requested directory could not be created because a directory with the same name already exists." +#~ msgstr "Prasīto direktoriju nevar izveidot, jo direktorijs ar tādu pašu vārdu jau eksistē." + +#~ msgid "Try moving the current directory out of the way first, and then try again." +#~ msgstr "Mēginiet vispirms tekošo direktoriju novākt no ceļa, un tad mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "Delete the current directory and try again." +#~ msgstr "Dzēst tekošo direktoriju un mēģināt vēlreiz." + +#~ msgid "Choose an alternate name for the new directory." +#~ msgstr "Izvēlieties citu vārdu jaunam direktorijam." + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Nezināms Resursdators" + +#~ msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, %1, could not be located on the Internet." +#~ msgstr "Nezināma resursdatora kļūda rāda, ka serveri ar prasīto vārdu, %1, nevar atrast internetā." + +#~ msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +#~ msgstr "Jūsu uzrakstītais vārds, %1, vai nu neeksistē: tas varbūt nekorekti uzrakstīts." + +#~ msgid "Access Denied" +#~ msgstr "Pieeja Aizliegta" + +#~ msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +#~ msgstr "Pieeja bija aizliegta uz norādīto resursu, %1." + +#~ msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +#~ msgstr "Jūs varbūt esat snieguši nekorektas autentifikācijas detaļas vai vispēr nēesat snieguši." + +#~ msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +#~ msgstr "Atkartojiet pieprasījumu un pārliecinaties, ka jūsu autentifikācijas detaļas ir korekti ievadītas." + +#~ msgid "Write Access Denied" +#~ msgstr "Rakstīšanas Pieeja Aizliegta" + +#~ msgid "This means that an attempt to write to the file %1 was rejected." +#~ msgstr "Tas nozīmē ka mēģinājums rakstīt failā %1 tika noraidīts." + +#~ msgid "Unable to Enter Directory" +#~ msgstr "Nevar Ieiet Direktorijā" + +#~ msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested directory %1 was rejected." +#~ msgstr "Tas nozīmē, ka mēģinājums ieiet (citiem vārdiem atvērt) prasītajā direktorijā %1 tika noraidīts." + +#~ msgid "Directory Listing Unavailable" +#~ msgstr "Direktoriju Uzskaitījums Nav Pieejams" + +#~ msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +#~ msgstr "Protokols %1 nav Failusistēma" + +#~ msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the directory, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +#~ msgstr "Tas nozīmē, ka pieprasījums prasa noteikt direktorija saturu, un KDE programma, kas šo protokolu, nevar to izdarīt." + +#~ msgid "Cyclic Link Detected" +#~ msgstr "Detektēta Cikliska Saite" + +#, fuzzy +#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." +#~ msgstr "Unix vidē var saistīt failu vai direktoriju uz citu vārdu un/vai vietu. KDE detektēja saiti vai saišu sērijas, kuru rezultāts ir mūžīgā cilpa - t.i. fails bija (iespējams pa apkārtceļu) saistīts uz sevi." + +#~ msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again." +#~ msgstr "Nodzēsiet vienu cilpas daļu lai tā neveidotu mūžīgo cilpu un mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "Request Aborted By User" +#~ msgstr "Pieprasījumu Pārtraucis Lietotājs" + +#~ msgid "The request was not completed because it was aborted." +#~ msgstr "Pieprasījums nav pabeigts, jo tika pārtraukts." + +#~ msgid "Retry the request." +#~ msgstr "Atkārtot pieprasījumu." + +#~ msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +#~ msgstr "Cikliska Saite Detektēta Kopēšanas Laikā" + +#, fuzzy +#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." +#~ msgstr "Unix vidē var saistīt failu vai direktoriju uz citu vārdu un/vai vietu. KDE prasītās kopēšanas laikā detektēja saiti vai saišu sērijas, kuru rezultāts ir mūžīgā cilpa - t.i. fails bija (iespējams pa apkārtceļu) saistīts uz sevi." + +#~ msgid "Could Not Create Network Connection" +#~ msgstr "Nevar Izveidot Tīkla Savienojumu" + +#~ msgid "Could Not Create Socket" +#~ msgstr "Nevar Izveidot Ligzdu" + +#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created." +#~ msgstr "Tā ir diezgan tehniska kļūda, kurā tīkla savienojumam (ligzdai) nepieciešamā iekārta nevar tik izveidota." + +#~ msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled." +#~ msgstr "Tīkla savienojums varbūt nekorekti konfigurēts, vai tīkla saskarsme nav atļauta." + +#~ msgid "Connection to Server Refused" +#~ msgstr "Savienojums ar Serveri Atteikts" + +#~ msgid "The server %1 refused to allow this computer to make a connection." +#~ msgstr "Serveris %1 atteica atļauju šim datoram izveidot savienojumu." + +#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests." +#~ msgstr "Serveris, kamēr pieslēgts Internetam, var nebūt konfigurēts pieprasījumu atļaušanai." + +#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)." +#~ msgstr "Serveris, kamēr pievienots Internetam, var nenodrošināt prasīto servisu (%1)." + +#~ msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request." +#~ msgstr "Tīkla ugunsmūris (iekārta, kas ierobežo Interneta pieprasījumus), vai nu aizsargā jūsu tīklu, vai servera tīklu, var būt iejaucies, aizliedzot šo pierasījumu." + +#~ msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +#~ msgstr "Savienojums ar Serveri Neparedzēti Aizvērts" + +#~ msgid "Although a connection was established to %1, the connection was closed at an unexpected point in the communication." +#~ msgstr "Lai arī savienojums ar %1 bija izveidots, savienojums tika aizvērts neparedzētā sakaru punktā." + +#~ msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error." +#~ msgstr "Var būt gadījās protokola kļūda, liekot serverim slēgt savienojumu kā atbildi uz kļūdu." + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Resource Invalid" +#~ msgstr "Nederīgs URL Resurss." + +#~ msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +#~ msgstr "Protokols %1 nav Filtra Protokols" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, %1%2." +#~ msgstr "Universal Resource Location (URL) ko jūs ievadījāt nenorāda uz derīgu norādītā resursa pieejas mehānismu, %1%2." + +#~ msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error." +#~ msgstr "KDE var sazināties caur protokolu protokolā. Šis norādītais protokols ir izmantojams tikai šādā situacijā, tomēr tā nav vienīgā no šādām situācijām. Tas ir rets notikums, un visticamāk norāda uz programmēšanas kļūdu." + +#~ msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +#~ msgstr "Nevar Inicializēt Ievades/Izvades Iekārtu" + +#~ msgid "Could Not Mount Device" +#~ msgstr "Nevar Montēt Iekārtu" + +#~ msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: %1" +#~ msgstr "Pieprasīto iekārtu nevar inicializēt (\"montēt\"). Ziņotā kļūda bija: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +#~ msgstr "Iekārta var būt nav gatava, piemērām, nav mēdijas izņemamā mēdiju iekārtā (t.i nav CD-ROM CD iekārtā), vai perifērijas/pārnēsājamas iekārtas gadījumā, iekārta var nebūt korekti pievienota." + +#~ msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device." +#~ msgstr "Jums var nebūt tiesību inicializēt (\"montēt\") iekārtu. UNIX sistēmās bieži ir nepieciešamas sistēmas administratora privelēģijas, lai inicializētu iekārtu." + +#~ msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again." +#~ msgstr "Parliecinaties, ka iekārta ir gatava, izņemamiem diskiem jāsatur mēdiji, un pārvietojamām iekārtam jābūt pieslēgtām un ieslēgtām; un mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +#~ msgstr "Nevar Uninicializēt Ievades/Izvades Iekārtu" + +#~ msgid "Could Not Unmount Device" +#~ msgstr "Nevar Nomontēt Iekārtu" + +#~ msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: %1" +#~ msgstr "Pieprasīto iekārtu nevar uninicializēt (\"nomontēt\"). Ziņotā kļūda bija: %1" + +#~ msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use." +#~ msgstr "Iekārta var būt aizņemta, tas ir, to vēl izmanto cita aplikācija vai lietotājs. Arī tādas lietas, kā atvērts pārlūka logs uz šīs iekārtas vietu var likt iekārtai palikt izmantošanā." + +#~ msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device." +#~ msgstr "Jums var nebūt tiesību uninicializēt (\"nomontēt\") iekārtu. UNIX sistēmās bieži ir nepieciešamas sistēmas administratora privelēģijas, lai inicializētu iekārtu." + +#~ msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +#~ msgstr "Pārliecinaties, ka neviena aplikācija neizmanto iekārtu, un mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "Cannot Read From Resource" +#~ msgstr "Nevar Lasīt No Resursa" + +#~ msgid "This means that although the resource, %1, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +#~ msgstr "Tas nozīmē, ka lai arī resursu %1 varēja atvērt, kļūda gadījās lasot resursa saturu." + +#~ msgid "You may not have permissions to read from the resource." +#~ msgstr "Jums varbūŧ nav tiesību lasīt no resursa." + +#~ msgid "Cannot Write to Resource" +#~ msgstr "Nevar Rakstīt Resursā" + +#~ msgid "This means that although the resource, %1, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +#~ msgstr "Tas nozīmē ka, lai arī resursu %1 varēja atvērt, kļūda gadījās rakstot resursā." + +#~ msgid "Could Not Listen for Network Connections" +#~ msgstr "Nevar Nolasīt Tīkla Savienojumus" + +#~ msgid "Could Not Bind" +#~ msgstr "Nevar Sasaistīt" + +#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections." +#~ msgstr "Tā ir diezgan tehniska kļūda, kurā tīkla savienojumam (ligzdai) nepieciešamā iekārta nevar tik izveidota, lai skatītu ienākošos tīkla savienojumus." + +#~ msgid "Could Not Listen" +#~ msgstr "Nevar Noklausīties" + +#~ msgid "Could Not Accept Network Connection" +#~ msgstr "Nevar Pieņemt Tīkla Savienojumu" + +#~ msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection." +#~ msgstr "Tā ir diezgan tehniska kļūda, kurā kļūda gadījās mēģinot pieņemt ienākošu tīkla savienojumu." + +#~ msgid "You may not have permissions to accept the connection." +#~ msgstr "Jums varbūŧ nav tiesību pieņemt savienojumu." + +#~ msgid "Could Not Login: %1" +#~ msgstr "Nevar Pieteikties: %1" + +#~ msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +#~ msgstr "Mēģinājums pieteikties, lai veiktu pieprasīto operāciju bija neveiksmīgs." + +#~ msgid "Could Not Determine Resource Status" +#~ msgstr "Nevar Noteikt Resursa Statusu" + +#~ msgid "Could Not Stat Resource" +#~ msgstr "Nevar Stat Resursu" + +#~ msgid "An attempt to determine information about the status of the resource %1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +#~ msgstr "Meģinājums noteikt informaciju par resursa %1 statusu, tadu ka resursa vārds, tips, izmērs, u.t.t, bija neveiksmīgs." + +#~ msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#~ msgstr "Uzrādītais resurss neeksistē vai nav pieejams." + +#~ msgid "Could Not Cancel Listing" +#~ msgstr "Nevar Pārtraukt Uzskaitījumu" + +#~ msgid "FIXME: Document this" +#~ msgstr "LABOMANI: Dokuments ir" + +#~ msgid "Could Not Create Directory" +#~ msgstr "Nevar Izveidot Direktoriju" + +#~ msgid "An attempt to create the requested directory failed." +#~ msgstr "Nesekmīgs meģinājums izveidot pieprasīto direktoriju." + +#~ msgid "The location where the directory was to be created may not exist." +#~ msgstr "Vieta kur jāizveido direktorijs var neeksistēt." + +#~ msgid "Could Not Remove Directory" +#~ msgstr "Nevar Aizvākt Direktoriju" + +#~ msgid "An attempt to remove the specified directory, %1, failed." +#~ msgstr "Nesekmīgs mēģinājums aizvākt norādīto direktoriju %1." + +#~ msgid "The specified directory may not exist." +#~ msgstr "Norādītais direktorijs var neeksistēt." + +#~ msgid "The specified directory may not be empty." +#~ msgstr "Norādītais direktorijs var nebūt tukšs." + +#~ msgid "Ensure that the directory exists and is empty, and try again." +#~ msgstr "Pārliecinaties, ka direktorijs eksistē un ir tukšs, un mēģināt vēlreiz." + +#~ msgid "Could Not Resume File Transfer" +#~ msgstr "Nevar Atsākt Failu Pārraidi" + +#~ msgid "The specified request asked that the transfer of file %1 be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +#~ msgstr "Norādītais pieprasījums lika atsākt faila %1 pārraidi kādā pārraides punktā. Tas nebija iespējams." + +#~ msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +#~ msgstr "Protokols, vai serveris var neuzturēt failu atsākšanu." + +#~ msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +#~ msgstr "Atkārtojiet pieprasījumu bez mēģinājuma atsākt pārraidi." + +#~ msgid "Could Not Rename Resource" +#~ msgstr "Nevar Pārsaukt Resursu" + +#~ msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#~ msgstr "Neveiksmīgs mēģinājums pārsaukt norādīto resursu %1." + +#~ msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +#~ msgstr "Nevar Izmainīt Resursa Tiesības" + +#~ msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." +#~ msgstr "Neveiskmīgs mēģinājums mainīt norādītā resursa %1 tiesības." + +#~ msgid "Could Not Delete Resource" +#~ msgstr "Nevar Dzēst Resursu" + +#~ msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +#~ msgstr "Neveiksmīgs mēģinājums dzēst norādīto resursu %1." + +#~ msgid "Unexpected Program Termination" +#~ msgstr "Neparedzēta Programmas Pārtraukšana" + +#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +#~ msgstr "Programma jūsu datorā, kura sniedz pieeju %1 protokolam neparedzēti likvidēts." + +#, fuzzy +#~ msgid "Out of Memory" +#~ msgstr "Trūkst Atmiņas" + +#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +#~ msgstr "Programma jūsu datorā, kura sniedz pieeju %1 protokolam nevar saņemt turpināšanai nepieciešamo atmiņu." + +#~ msgid "Unknown Proxy Host" +#~ msgstr "Nezināms Proxy Resursdators" + +#~ msgid "While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet." +#~ msgstr "Pārskatot informāciju par norādīto proksī resursdatoru %1 gadījusies kļūda Nezināms Resursdators. Kļūda, nezināms resursdators, rāda ka pieprasīto vārdu nevar atrast Internetā." + +#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +#~ msgstr "Šeit var būt ir problēma ar jūsu tīkla konfigurāciju, īpaši jūsu proksī vārdu. Ja jūs nesen bez problēmām piekļuvāt internetam, tas ir nepatīkami." + +#~ msgid "Double-check your proxy settings and try again." +#~ msgstr "Divreiz pārbaudiet jūsu proksī uzstādījumus un mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +#~ msgstr "Autorizācijas Kļūda: Metode %1 Netiek Atbalstīta" + +#~ msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1." +#~ msgstr "Lai arī jūs sniedzāt korektas autentifikācijas detaļas, autentifikacija bija nesekmīga, jo servera izmantota metode netiek atbalstīta KDE programmā ar iestrādātu protokolu %1." + +#~ msgid "Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +#~ msgstr "Lūdzu sūtiet kļūdu uzhttp://bugs.kde.org/ lai informētu KDE komandu par neatbalstītu autentifikācijas metodi." + +#~ msgid "Request Aborted" +#~ msgstr "Pieprasījums Pārtraukts" + +#~ msgid "Internal Error in Server" +#~ msgstr "Iekšēja Kļūda Serverī" + +#~ msgid "The program on the server which provides access to the %1 protocol has reported an internal error: %0." +#~ msgstr "Programma serverī, kura sniedz pieeju %1 protokolam ziņo par iekšēju kļūdu: %0." + +#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below." +#~ msgstr "To visticamāk izsauc kļūda servera programmā. Lūdzu izvēlieties sūtīt pilnu kļūdas ziņojumu kā aprakstīts zemāk." + +#~ msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +#~ msgstr "Griezieties pie servera administratora lai informētu to par problēmu." + +#~ msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them." +#~ msgstr "Ja jūs zināt servera programmas autorus, sūtiet kļūdas ziņojumu pa tiešo viņiem." + +#~ msgid "Timeout Error" +#~ msgstr "Taimauta Kļūda" + +#~ msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:
If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.
KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.
For more information on KDE internationalization visit http://i18n.kde.org
" +#~ msgstr "KDE ir pārtulkots daudzās valodās pateicoties tulkotāju komandu darbam no visas pasaules.
Papildus informācijai par KDE internacionalizāciju apmeklējiet http://i18n.kde.org
" + +#~ msgid "" +#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n" +#~ "Please check the documentation or the source for any\n" +#~ "licensing terms.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licenzēšanas noteikumi šai programmai nav uzrādīti.\n" +#~ "Lūdzu pārbaudiet dokumentāciju vai avotu uz jebkādiem\n" +#~ "licenzēšanas noteikumiem.\n" + +#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +#~ msgstr "Šī programma tiek izplatīta zem %1 noteikumiem." + +#~ msgid "NEC SOCKS client" +#~ msgstr "NEC SOCKS klients" + +#~ msgid "Dante SOCKS client" +#~ msgstr "Dante SOCKS klients" + +#~ msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." +#~ msgstr "Šeit jūs varat redzēt taustiņu sasaistes sarakstu, t.i. asociācijas starp darbībām (piem. 'Kopēt') kas redzamas kreisajā kolonā un taustiņi vai taustiņu kombinācijas (piem. CTRL-V) kas redzamas labajā kolonā." + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Darbība" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Īsinajumikona" + +#~ msgid "Alternate" +#~ msgstr "Mainīgs" + +#~ msgid "Shortcut for Selected Action" +#~ msgstr "Īsinājumikona priekš Izvēlētās Darbības" + +#~ msgid "" +#~ "_: no key\n" +#~ "&None" +#~ msgstr "&Nav" + +#~ msgid "The selected action will not be associated with any key." +#~ msgstr "Izvēlēta darbība nevar tikt asociēta ar jebkuru taustiņu." + +#~ msgid "" +#~ "_: default key\n" +#~ "De&fault" +#~ msgstr "Nok&lusētais" + +#~ msgid "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable choice." +#~ msgstr "Šis sasaistīs noklusēto taustiņu ar izvēlēto darbību. Parasti saprātīga izvēle." + +#~ msgid "C&ustom" +#~ msgstr "&Izvēles" + +#~ msgid "If this option is selected you can create a customized key binding for the selected action using the buttons below." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir iezīmēta, jūs varat izveidot lietotāja taustiņu sasaisti priekš iezīmētās darbības izmantojot pogas zemāk." + +#~ msgid "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected action." +#~ msgstr "Izmantojiet šo pogu, lai izvēlētos jaunu īsinājumikonas taustiņu. Vienreiz noklikšķinot to, jūs varat nospiest taustiņu-kombināciju, kuru jūs vēlaties asignēt pašlaik izvēlētajai darbībai." + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Īsinājumikonas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default key:" +#~ msgstr "Noklusētais Taustiņš" + +#~ msgid "The Win key is not allowed in this context." +#~ msgstr "Win taustiņš nav atļauts šajā kontekstā." + +#~ msgid "Invalid Shortcut Key" +#~ msgstr "Nepareizs Īsinājumikonas Taustiņš" + +#~ msgid "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#~ msgstr "Lai '%1' taustiņu izmantotu kā īsinājumikonu, tas jākombinē ar Win, Alt, Ctrl, un/vai Shift taustiņiem." + +#~ msgid "" +#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "Taustiņu kombinācija '%1' jau ir piešķirta globālai darbībai \"%2\".\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties unikālu taustiņu kombināciju." + +#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +#~ msgstr "Konflikts ar Standarta Aplikācijas Īsinājumikonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" +#~ msgstr "Konflikts ar Globālajām Īsinājumikonām" + +#~ msgid "Key Conflict" +#~ msgstr "Taustiņu Konflikts" + +#~ msgid "Configure Shortcuts" +#~ msgstr "Konfigurēt Īsinajumikonas" + +#~ msgid "Create root/affix combinations not in dictionary" +#~ msgstr "root/affix kombināciju veidošana nav vārdnīcā" + +#~ msgid "Consider run-together words as spelling errors" +#~ msgstr "Izvēlēties startēt- kopā vārdus kā pareizrakstības kļūdas" + +#~ msgid "Dictionary:" +#~ msgstr "Vārdnīca:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kodējums:" + +#~ msgid "International Ispell" +#~ msgstr "Starptautiskais Ispell" + +#~ msgid "Aspell" +#~ msgstr "Aspell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hspell" +#~ msgstr "Aspell" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klients:" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Angļu" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spāņu" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Dāņu" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Vācu" + +#, fuzzy +#~ msgid "German (new spelling)" +#~ msgstr "Vācu (jauna ortog.)" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Brazīlijas Portugāļu" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugāļu" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Norvēģu" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Poļu" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Krievu" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovēņu" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovāku" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Čehu" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Zviedru" + +#~ msgid "Swiss German" +#~ msgstr "Šveices Vācu" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Ukraiņu" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lietuviešu" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Franču" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "Baltkrievu" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Ungāru" + +#~ msgid "" +#~ "_: Unknown ispell dictionary\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "Nezināma" + +#~ msgid "ISpell Default" +#~ msgstr "ISpell Noklusētais" + +#~ msgid "" +#~ "_: default spelling dictionary\n" +#~ "Default - %1 [%2]" +#~ msgstr "Noklusētā - %1 [%2]" + +#~ msgid "ASpell Default" +#~ msgstr "ASpell Noklusētā" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: default spelling dictionary\n" +#~ "Default - %1" +#~ msgstr "Noklusētā - %1 [%2]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Mainīt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to select a font" +#~ msgstr "Izvēlēties Fontu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the selected font" +#~ msgstr "Testēt Distribūciju Sarakstus" + +#~ msgid "??" +#~ msgstr "??" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No information available.\n" +#~ "The supplied KAboutData object does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Piedodiet, nav informācijas.\n" +#~ "Iekļautais KAboutData objekts neeksistē." + +#~ msgid "A&uthor" +#~ msgstr "A&utors" + +#~ msgid "A&uthors" +#~ msgstr "A&utori" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Thanks To" +#~ msgstr "&Paldies" + +#~ msgid "T&ranslation" +#~ msgstr "T&ulkojums" + +#, fuzzy +#~ msgid "&License Agreement" +#~ msgstr "&Licenzes vienošanās" + +#~ msgid "Here you can choose the font to be used." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties fontu ko izmantot." + +#~ msgid "Requested Font" +#~ msgstr "Prasītais Fonts" + +#~ msgid "Change font family?" +#~ msgstr "Mainīt fontu saimi?" + +#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#~ msgstr "Atļaujiet šo kontrolboksi lai mainītu fontu saimes uzstādījumus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Fonts:" + +#~ msgid "Font style" +#~ msgstr "Fonta stils" + +#~ msgid "Change font style?" +#~ msgstr "Mainīt fonta stilu?" + +#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#~ msgstr "Atļaujiet šo kontrolboksi lai mainītu fonta stila uzstādījumus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Fonta stils" + +#~ msgid "Change font size?" +#~ msgstr "Mainīt fonta izmēru?" + +#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#~ msgstr "Atļaujiet šo kontrolboksi lai mainītu fonta izmēra uzstādījumus." + +#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties fontu saimi ko izmantot." + +#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties fonta stilu ko izmantot." + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Regulārs" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Treknraksts" + +#~ msgid "Bold Italic" +#~ msgstr "Trekns Kursīvs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "relatīvi" + +#~ msgid "Font sizeYou chose the severity Critical. Please note that this severity is intended only for bugs that
Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!
" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties stingrību Kritiska. Lūdzu atcerieties, ka šī stingrība ir paredzēta tikai tām kļūdām kas
Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu augstāk minētajiem bojājumiem? Ja nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies!
" + +#~ msgid "" +#~ "You chose the severity Grave. Please note that this severity is intended only for bugs that
Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!
" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs izvēlējāties stingrībuNopietna. Lūduz atcerieties, ka šī stingrība ir paredzēta tikai priekš kļūdām kas
Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu no augstāk minētajiem bojājumiem? Ja nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies!
" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to send the bug report.\n" +#~ "Please submit a bug report manually...\n" +#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar nosūtīt kļūdu ziņojumu.\n" +#~ "Hmmm, nododiet kļūdu ziņojumu manuāli, atvainojiet...\n" +#~ "Instrukciju skatīt uz http://bugs.kde.org/ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input." +#~ msgstr "Kļūdu ziņojums nosūtīts, paldies par ievadu." + +#~ msgid "" +#~ "Close and discard\n" +#~ "edited message?" +#~ msgstr "" +#~ "Aizvērt un atcelt\n" +#~ "laboto ziņojumu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close Message" +#~ msgstr "Aizvērt ziņojumu" + +#~ msgid "&Continue" +#~ msgstr "&Turpināt" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Lietotāja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "&Detaļas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide %1" +#~ msgstr "izmērs %1 " + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Atpakaļ" + +#~ msgid "What's &This" +#~ msgstr "Kas &Tas ir" + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Ziņot Kļūdu..." + +#~ msgid "&About %1" +#~ msgstr "&Par %1" + +#~ msgid "About &KDE" +#~ msgstr "Par &KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode" +#~ msgstr "Pilnekrāna &Režīms" + +#, fuzzy +#~ msgid "F&ull Screen Mode" +#~ msgstr "Pilnekrāna &Režīms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "&Uzstādījumi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure %1..." +#~ msgstr "&Konfigurēt %1..." + +#~ msgid "Tip of the Day" +#~ msgstr "Dienas Tips" + +#~ msgid "Did you know...?\n" +#~ msgstr "Vai jūs zināt...?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show tips on startup" +#~ msgstr "Rādīt pie palaišana&s" + +#~ msgid "Toolbar Menu" +#~ msgstr "Rīkujoslas Izvēlne" + +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Top" +#~ msgstr "Augša" + +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Left" +#~ msgstr "Pa kreisi" + +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Right" +#~ msgstr "Pa labi" + +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Bottom" +#~ msgstr "Apakša" + +#~ msgid "" +#~ "_: min toolbar\n" +#~ "Flat" +#~ msgstr "Plakans" + +#~ msgid "Icons Only" +#~ msgstr "Tikai Ikonas" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "Tikai Teksts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Alongside Icons" +#~ msgstr "Teksts Aiz Ikonām" + +#~ msgid "Text Under Icons" +#~ msgstr "Teksts Zem Ikonām" + +#~ msgid "Small (%1x%2)" +#~ msgstr "Mazs (%1x%2)" + +#~ msgid "Medium (%1x%2)" +#~ msgstr "Vidējs (%1x%2)" + +#~ msgid "Large (%1x%2)" +#~ msgstr "Liels (%1x%2)" + +#~ msgid "Text Position" +#~ msgstr "Teksta Pozīcija" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Ikonas Izmērs" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Mājas Lapa" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Uzdevums" + +#~ msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +#~ msgstr "%1 %2 (Izmantojot KDE %3)" + +#~ msgid "%1 %2, %3" +#~ msgstr "%1 %2, %3" + +#~ msgid "Other Contributors:" +#~ msgstr "Citi Atbalstītāji:" + +#~ msgid "(No logo available)" +#~ msgstr "(Logo nav pieejams)" + +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "Attēls pazaudēts" + +#~ msgid "" +#~ "End of document reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Sasniegtas dokumenta beigas.\n" +#~ "Turpināt no sākuma?" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of document reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Sasniegts dokumenta sākums.\n" +#~ "Turpināt no beigām?" + +#~ msgid "&Find" +#~ msgstr "&Meklēt" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Meklēt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case &sensitive" +#~ msgstr "Reģi&strjūtīgs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find &backwards" +#~ msgstr "Meklēt &Atpakaļ" + +#~ msgid "Replace with:" +#~ msgstr "Nomainīt ar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to line:" +#~ msgstr "Iet uz Rindu:" + +#~ msgid "Unclutter Windows" +#~ msgstr "Izkliedēt Logus" + +#~ msgid "Cascade Windows" +#~ msgstr "Kaskādēt Logus" + +#, fuzzy +#~ msgid "On All Desktops" +#~ msgstr "Darbvirsma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Spelling..." +#~ msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spell Checking" +#~ msgstr "Pareizrakstības Parbaudītājs" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Pareizrakstības Parbaudītājs" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo: %1" +#~ msgstr "Atcelt: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Redo: %1" +#~ msgstr "Atkārtot: %1" + +#~ msgid "Undo: %1" +#~ msgstr "Atcelt: %1" + +#~ msgid "Redo: %1" +#~ msgstr "Atkārtot: %1" + +#~ msgid "dir containing test files" +#~ msgstr "test failus saturošs dir" + +#~ msgid "dir to save rendered images in" +#~ msgstr "dir kur saglabāt renderētos attēlus" + +#~ msgid "TestRender" +#~ msgstr "TestRenderēšana" + +#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +#~ msgstr "%1 - %2x%3 Pikseļi" + +#~ msgid "Image - %2x%3 Pixels" +#~ msgstr "Attēls - %2x%3 Pikseļi" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Gatavs." + +#~ msgid "Reload Frame" +#~ msgstr "Pārlādēt Kadru" + +#~ msgid "View Frame Source" +#~ msgstr "Skatīt Kadra Avotu" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Frame Information" +#~ msgstr "Servera informācija" + +#~ msgid "Print Frame..." +#~ msgstr "Drukāt Kadru..." + +#~ msgid "&Save Link As..." +#~ msgstr "&Saglabāt Saiti Kā..." + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Kopēt Saites Atrašanās vietu" + +#~ msgid "Stop Animations" +#~ msgstr "Apstādināt Animācijas" + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Saglabāt Attēlu Kā..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Image" +#~ msgstr "Saglabāt Attēlu Kā" + +#~ msgid "Copy Image Location" +#~ msgstr "Kopēt Attēla Atrašanās vietu" + +#~ msgid "View Image (%1)" +#~ msgstr "Skatīt Attēlu (%1)" + +#~ msgid "Save Link As" +#~ msgstr "Saglabāt Saiti Kā" + +#~ msgid "Save Image As" +#~ msgstr "Saglabāt Attēlu Kā" + +#, fuzzy +#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Sertifikāts ar šo vārdu jau eksistē. Vai jūs tiešām gribat to aizvietot?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite File?" +#~ msgstr "Pārrakstīt Visu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "&Pārrakstīt" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +#~ msgstr "Izpildfailu %1 nevar atrast jūsu CEĻĀ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Font Size" +#~ msgstr "Noklusētais fonta lielums" + +#~ msgid "Font Size %1" +#~ msgstr "Fonta Lielums %1" + +#~ msgid "HTML Settings" +#~ msgstr "HTML Uzstādījumi" + +#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +#~ msgstr "Drukas Iekārtai draudzīgs režīms (melns teksts, nav fona)" + +#~ msgid "Print images" +#~ msgstr "Drukāt attēlus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print header" +#~ msgstr "Drukas iekārta" + +#~ msgid "View Document Source" +#~ msgstr "Skatīt Dokumenta Avotu" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Document Information" +#~ msgstr "Skatīt Dokumenta Avotu" + +#~ msgid "Save &Background Image As..." +#~ msgstr "Saglabāt &Fona Attēlu Kā..." + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "&Saglabāt Kā..." + +#~ msgid "Save &Frame As..." +#~ msgstr "Saglabāt &Kadru Kā..." + +#~ msgid "Security..." +#~ msgstr "Drošība..." + +#, fuzzy +#~ msgid "JavaScript &Debugger" +#~ msgstr "JavaSkriptu Atkļūdotājs" + +#~ msgid "Stop Animated Images" +#~ msgstr "Apturēt Attēlu Animācijas" + +#~ msgid "Show Images" +#~ msgstr "Rādīt Attēlus" + +#~ msgid "Show Animated Images" +#~ msgstr "Rādīt Animētus Attēlus" + +#~ msgid "Set &Encoding" +#~ msgstr "Uzstādīt &Kodējumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Semi-Automatic" +#~ msgstr "Automātisks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic Detection" +#~ msgstr "&Automātiska apskate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manual Detection" +#~ msgstr "Baneru izvēle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use S&tylesheet" +#~ msgstr "Izmantot Stil&utabulu" + +#~ msgid "Increase Font Sizes" +#~ msgstr "Palielināt Fontu Lielumu" + +#~ msgid "Decrease Font Sizes" +#~ msgstr "Samazināt Fontu Lielumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In Fast" +#~ msgstr "Palielināt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out Fast" +#~ msgstr "Samazināt" + +#~ msgid "Print Frame" +#~ msgstr "Drukāt Kadru" + +#~ msgid "Display Images on Page" +#~ msgstr "Rādīt Attēlus Lapā" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session is secured with %1 bit %2." +#~ msgstr "Tekošais savienojums ir nodrošināts ar SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session is not secured." +#~ msgstr "Tekošais savienojums nav nodrošināts ar SSL" + +#~ msgid "Error while loading %1" +#~ msgstr "Kļūda ielādējot %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred while loading %1:" +#~ msgstr "Gadījusies kļūda ielādējot %1:" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Kļūda: " + +#~ msgid "Technical Reason: " +#~ msgstr "Tehnisks Iemesls: " + +#~ msgid "Details of the Request:" +#~ msgstr "Pieprasījuma Detaļas:" + +#~ msgid "URL: %1" +#~ msgstr "URL: %1" + +#~ msgid "Date and Time: %1" +#~ msgstr "Datums un Laiks: %1" + +#~ msgid "Additional Information: %1" +#~ msgstr "Papildus Informācija: %1" + +#~ msgid "Possible Causes:" +#~ msgstr "Iespējamie Iemesli:" + +#~ msgid "Possible Solutions:" +#~ msgstr "Iespējamie Risinājumi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Untitled]" +#~ msgstr "Nenosaukts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page loaded." +#~ msgstr "Fails pārlādēts" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: %n Image of %1 loaded.\n" +#~ "%n Images of %1 loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%1 no 1 Attēla ielādēti\n" +#~ "%1 no %n Attēliem ielādēti" + +#~ msgid "%2 (%1 bytes)" +#~ msgstr "%2 (%1 baiti)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2 (%1 K)" +#~ msgstr "%1 (%2 K)" + +#~ msgid " (In new window)" +#~ msgstr " (jaunā logā)" + +#~ msgid " (In other frame)" +#~ msgstr " (citā kadrā)" + +#~ msgid "Email to: " +#~ msgstr "Epasts uz: " + +#~ msgid " - Subject: " +#~ msgstr " - Subjekts: " + +#~ msgid " - CC: " +#~ msgstr " - CC: " + +#~ msgid " - BCC: " +#~ msgstr " - BCC: " + +#~ msgid "%1
in a new browser window via JavaScript.%1
in a new browser window via JavaScript.This program uses Qt version %1.
Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.
Qt provides single-source portability across MS Windows, Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
Qt is also available for embedded devices.
Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ for more information.
" +#~ msgstr "Šī programma izmanto Qt versiju %1.
Qt ir C++ rīku komplekts starpplatformu GUI & aplikāciju izstrādei .
Qt nodrošina viena avota pārvietojamību starp Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac X, Linux, Solaris, HP-UX un daudzām citām Unix versijām ar X11.
Qt ir arī pieejams iegultnajām iekārtam.
Qt ir Trolltech produkts. Skatīt http://www.trolltech.com/qt/ papildus informācijai.
" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Noklusētie" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Atcelt" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Palīdzība" + +#~ msgid "" +#~ "_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +#~ "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +#~ msgstr "'LTR'" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Latin" +#~ msgstr "Latīņu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Greek" +#~ msgstr "Grieķu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Cyrillic" +#~ msgstr "Kirilica" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Armenian" +#~ msgstr "Armēņu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Georgian" +#~ msgstr "Gruzīnu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Runic" +#~ msgstr "Rūnisks" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Ogham" +#~ msgstr "Ogham" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Hebrew" +#~ msgstr "Ebreju" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Arabic" +#~ msgstr "Arābu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Syriac" +#~ msgstr "Syriac" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Thaana" +#~ msgstr "Thaana" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagari" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Bengali" +#~ msgstr "Bengāļu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmuku" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Gujarati" +#~ msgstr "Gurjatu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Oriya" +#~ msgstr "Orija" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Tamil" +#~ msgstr "Tamilu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Telugu" +#~ msgstr "Telugu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Kannada" +#~ msgstr "Kannada" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Malayalam" +#~ msgstr "Malailama" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Sinhala" +#~ msgstr "Sinhala" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Thai" +#~ msgstr "Taizemes" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Lao" +#~ msgstr "Laosas" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Tibetan" +#~ msgstr "Tibetiešu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Myanmar" +#~ msgstr "Maijanmara" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Khmer" +#~ msgstr "Khmeru" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Han" +#~ msgstr "Han" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Hiragana" +#~ msgstr "Hiragana" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Katakana" +#~ msgstr "Katakana" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Hangul" +#~ msgstr "Hangul" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Bopomofo" +#~ msgstr "Bopomofo" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Yi" +#~ msgstr "Yi" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Ethiopic" +#~ msgstr "Etiopiešu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Cherokee" +#~ msgstr "Čerokī" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Kanādas Aborigēnu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Mongolian" +#~ msgstr "Mongoļu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Currency Symbols" +#~ msgstr "Valūtas Simboli" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Letterlike Symbols" +#~ msgstr "Burtu Simboli" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Number Forms" +#~ msgstr "Ciparu Formas" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Mathematical Operators" +#~ msgstr "Matemātiskie Operatori" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Technical Symbols" +#~ msgstr "Tehniskie Simboli" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Geometric Symbols" +#~ msgstr "Ģeometriskie Simboli" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Miscellaneous Symbols" +#~ msgstr "Dažādi Simboli" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Enclosed and Square" +#~ msgstr "Enclosed and Square" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Braille" +#~ msgstr "Braille" + +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Unicode" +#~ msgstr "Unikode" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Space" +#~ msgstr "Atstarpe" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Esc" +#~ msgstr "Esc" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Backtab" +#~ msgstr "Backtab" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Return" +#~ msgstr "Atgriezties" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Enter" +#~ msgstr "Ievads" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ins" +#~ msgstr "Ins" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Del" +#~ msgstr "Del" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Pause" +#~ msgstr "Pauze" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Print" +#~ msgstr "Drukāt" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "SysReq" +#~ msgstr "SysReq" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Home" +#~ msgstr "Mājas" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "End" +#~ msgstr "Beigas" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Left" +#~ msgstr "Pakreisi" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Up" +#~ msgstr "Uz augšu" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Right" +#~ msgstr "Pa labi" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Down" +#~ msgstr "Uz leju" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "PgUp" +#~ msgstr "PgUp" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "PgDown" +#~ msgstr "PgDown" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "CapsLock" +#~ msgstr "CapsLock" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "NumLock" +#~ msgstr "NumLock" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "ScrollLock" +#~ msgstr "ScrollLock" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Menu" +#~ msgstr "Izvēlne" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Back" +#~ msgstr "Backtab" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Forward" +#~ msgstr "Dolārs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Stop" +#~ msgstr "Uz augšu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Refresh" +#~ msgstr "Atgriezties" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Volume Down" +#~ msgstr "Uz leju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Volume Mute" +#~ msgstr "Dzēst" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Volume Up" +#~ msgstr "Mājas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Bass Boost" +#~ msgstr "Apgriestāslīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Bass Up" +#~ msgstr "Uz augšu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Bass Down" +#~ msgstr "Uz leju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Treble Up" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Treble Down" +#~ msgstr "Uz leju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Play" +#~ msgstr "Meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Stop" +#~ msgstr "Meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Previous" +#~ msgstr "Priors" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Next" +#~ msgstr "Nākošais" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Record" +#~ msgstr "Periods" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Favorites" +#~ msgstr "Drukāt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Search" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Standby" +#~ msgstr "Tab" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Open URL" +#~ msgstr "Izvēlne" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch Mail" +#~ msgstr "Vienāds" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch Media" +#~ msgstr "Meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (0)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (1)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (2)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (3)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (4)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (5)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (6)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (7)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (8)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (9)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (A)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (B)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (C)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (D)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (E)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Launch (F)" +#~ msgstr "Slīpsvītra" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "F%1" +#~ msgstr "F%1" + +#~ msgid "Operation stopped by the user" +#~ msgstr "Operāciju pārtraucis lietotājs" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Ielikt" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atjaunināt" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dzēst" + +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "&Atsaukt" + +#~ msgid "&Redo" +#~ msgstr "&Atkārtot" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Izgriez&t" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Kopēt" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Ielīmēt" + +#~ msgid "Line up" +#~ msgstr "Sarindot" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Pielāgot..." + +#~ msgid "System Menu" +#~ msgstr "Sistēmas Izvēlne" + +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Ēna" + +#~ msgid "Unshade" +#~ msgstr "Atēnot" + +#~ msgid "Normalize" +#~ msgstr "Normalizēt" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Minimizēt" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Maksimizēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Pārlūkot..." + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Kas tas ir?" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Atjaunot" + +#~ msgid "&Move" +#~ msgstr "&Pārvietot" + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "Mi&nimizēt" + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "Ma&ksimizēt" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Aizvērt" + +#~ msgid "Stay on &Top" +#~ msgstr "Palikt &Augšup" + +#~ msgid "Sh&ade" +#~ msgstr "Ē&na" + +#~ msgid "%1 - [%2]" +#~ msgstr "%1 - [%2]" + +#~ msgid "Restore Down" +#~ msgstr "Atjaunot uz leju" + +#~ msgid "&Unshade" +#~ msgstr "&Atēnot" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing element" +#~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing content" +#~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing document type definition" +#~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing comment" +#~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing reference" +#~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" + +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stāt" + +#~ msgid "Please check that the bug you are about to report is not already listed at " +#~ msgstr "Lūdzu pārbaudiet vai kļūda par ko taisāties ziņot nav jau sarakstā uz " + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use &file-extension:" +#~ msgstr "Vienmēr izmantot &faila-paplašinājumu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open '%2' using '%1'?" +#~ msgstr "Atvērt '%1' izmantojot '%2'?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open '%3' (%2) using '%1'?" +#~ msgstr "Atvērt '%1' (%2) izmantojot '%3'?" + +#~ msgid "Couldn't save bookmarks in %1. %2" +#~ msgstr "Nevar saglabāt grāmatzīmes iekš '%1'. %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "requested family not supported for this host name" +#~ msgstr "ai_socktype neuztur servname" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid flags" +#~ msgstr "nepareiza vērtība `ai_karogiem`" + +#, fuzzy +#~ msgid "requested family not supported" +#~ msgstr "`ai_kopa` netiek uzturēta" + +#, fuzzy +#~ msgid "requested service not supported for this socket type" +#~ msgstr "ai_socktype neuztur servname" + +#, fuzzy +#~ msgid "requested socket type not supported" +#~ msgstr "`ai_socktype` netiek uzturēts" + +#, fuzzy +#~ msgid "system error: %1" +#~ msgstr "sistēmas kļūda" + +#~ msgid "You did not enter a filename" +#~ msgstr "Jūs neievadījāt faila vārdu" + +#~ msgid "Out Of Memory" +#~ msgstr "Trūkst Atmiņas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel" +#~ msgstr "Pieņemt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget" +#~ msgstr "Platums" + +#, fuzzy +#~ msgid "No clashes detected" +#~ msgstr "GSM fails nav izvēlēts " + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Item" +#~ msgstr "Izvēlne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Muļķīga Apakšizvēlne" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Jauns" + +#~ msgid "Re&vert" +#~ msgstr "At&saukt" + +#~ msgid "Print Previe&w..." +#~ msgstr "Apskatīt Izdruk&u..." + +#~ msgid "&Mail..." +#~ msgstr "&Pasts..." + +#~ msgid "Re&do" +#~ msgstr "Atkā&rtot" + +#~ msgid "Select &All" +#~ msgstr "Izvēlēties &Visu" + +#~ msgid "Dese&lect" +#~ msgstr "Dese&lektēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Pre&vious" +#~ msgstr "Meklēt &Iepriekšējo" + +#~ msgid "&Actual Size" +#~ msgstr "&Aktuālais Izmērs" + +#~ msgid "&Fit to Page" +#~ msgstr "&Ievietot Lapā" + +#~ msgid "Fit to Page &Width" +#~ msgstr "Ievietot Lapas &Platumā" + +#~ msgid "Fit to Page &Height" +#~ msgstr "Ievietot Lapas &Augstumā" + +#~ msgid "Zoom &In" +#~ msgstr "Pa&lielināt" + +#~ msgid "Zoom &Out" +#~ msgstr "Sa&mazināt" + +#~ msgid "&Zoom..." +#~ msgstr "&Mērogs..." + +#~ msgid "&Redisplay" +#~ msgstr "&Rādīt vēlreiz" + +#~ msgid "&Previous Page" +#~ msgstr "&Iepriekšējā Lapa" + +#~ msgid "&Next Page" +#~ msgstr "&Nākošā Lapa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Go To..." +#~ msgstr "&Iet uz..." + +#~ msgid "&Go to Page..." +#~ msgstr "&Iet uz Lapu..." + +#~ msgid "&Go to Line..." +#~ msgstr "&Iet uz Rindu..." + +#~ msgid "&First Page" +#~ msgstr "&Pirmā Lapa" + +#~ msgid "&Last Page" +#~ msgstr "&Pēdējā Lapa" + +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "&Labot Grāmatzīmes" + +#~ msgid "&Save Settings" +#~ msgstr "&Saglabāt Uzstādījumus" + +#~ msgid "Configure S&hortcuts..." +#~ msgstr "Konfigurēt Īsināju&mikonas..." + +#~ msgid "&Configure %1..." +#~ msgstr "&Konfigurēt %1..." + +#~ msgid "Configure Tool&bars..." +#~ msgstr "Konfigurēt Rīku&joslu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Notifications..." +#~ msgstr "Konfigurēt Īsināju&mikonas..." + +#~ msgid "What's &This?" +#~ msgstr "Kas &Tas ir?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tip of the &Day" +#~ msgstr "Dienas Tips" + +#~ msgid "" +#~ "_: no title\n" +#~ "* Unknown *" +#~ msgstr "* Nezināms *" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primārais" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-close" +#~ msgstr "Auto-Aizvērt" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Lietotājs" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupa" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Citi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to locate executable %1 in your PATH." +#~ msgstr "Izpildfailu %1 nevar atrast jūsu CEĻĀ." + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Trūkst tiesību" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Pikseļi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address book configuration module" +#~ msgstr "Pārlādēt konfigurācijas failu" + +#~ msgid "The access to the requested resource on the CUPS server running on %1 (port %2) requires a password.
" +#~ msgstr "Pieejai pieprasītajam CUPS servera resursam uz %1 (ports %2) nepieciešama parole.
" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "jā" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use preferred" +#~ msgstr "Izmantot izvēlēto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter name." +#~ msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu:" + +#~ msgid "Save background image as" +#~ msgstr "Saglabāt fona attēlu kā" + +#~ msgid "Konqueror: Prompt" +#~ msgstr "Iekarotājs: Prompts" + +#~ msgid "Show/Hide Advanced Options" +#~ msgstr "Parādīt/Slēpt Paplašinātās Opcijas" + +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "Pievienot Failu" + +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "Aizvākt Failu" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Atvērt Failu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print job settings" +#~ msgstr "Drukas iekārtas kvotu uzstādījumi" + +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Piemērot Izmaiņas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Bookmark" +#~ msgstr "Netscape Grāmatzīmes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Bookmark Here" +#~ msgstr "Netscape Grāmatzīmes" + +#~ msgid "Empty Contents" +#~ msgstr "Iztukšot Saturus" + +#~ msgid "*.html *.htm|HTML files" +#~ msgstr "*.html *.htm|HTML faili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla Bookmarks" +#~ msgstr "Grāmatzīmes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid left-hand side value" +#~ msgstr "Nepareiza atsauces bāze" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1%" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgid "(as %1@%2)" +#~ msgstr "(kā %1@%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Entire Folder" +#~ msgstr "Dzēst Failu" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Folder as Tabset" +#~ msgstr "Atvērt Failu Dialogu" + +#~ msgid "Select a Directory" +#~ msgstr "Izvēlēties Direktoriju" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Of Session" +#~ msgstr "Opciju beigas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is secure:" +#~ msgstr "Ir Drošs:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty folder" +#~ msgstr "Tukšs faila vārds !" + +#~ msgid "Family Name" +#~ msgstr "Uzvārds" + +#~ msgid "Additional Names" +#~ msgstr "Papildus Vārdi" + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Segvārds" + +#~ msgid "Home Address Street" +#~ msgstr "Mājas Adreses Iela" + +#~ msgid "Home Address Postal Code" +#~ msgstr "Mājas Adreses Pasta Indekss" + +#~ msgid "Home Address Country" +#~ msgstr "Mājas Adreses Valsts" + +#~ msgid "Business Address Street" +#~ msgstr "Darba Adreses Iela" + +#~ msgid "Business Address Postal Code" +#~ msgstr "Darba Adreses Pasta Indekss" + +#~ msgid "Business Address Country" +#~ msgstr "Darba Adreses Valsts" + +#~ msgid "Home Phone" +#~ msgstr "Telefons Mājās" + +#~ msgid "Business Phone" +#~ msgstr "Telefons Darbā" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "Mobīlais Telefons" + +#~ msgid "Business Fax" +#~ msgstr "Fakss Darbā" + +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "Epasta Adrese" + +#~ msgid "Mail Client" +#~ msgstr "Pasta Klients" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Piezīme" + +#~ msgid "Security Class" +#~ msgstr "Drošības Klase" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Skaņa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open file '%1'." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar saglabāt failu\n" +#~ "\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Convert..." +#~ msgstr "Konvertēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add resource '%1' to address book." +#~ msgstr "Nevar Lasīt No Resursa" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Resource" +#~ msgstr "Atjaunot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formāts:" + +#~ msgid "Multi-Key" +#~ msgstr "Vairāk-Taustiņš" + +#, fuzzy +#~ msgid "Details of the request:" +msgstr "
Pieprasījuma Detaļas:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "
Possible causes:
Iespējamie Iemesli:
Possible solutions:
Iespējamie risinājumi:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL), ko Jūs ievadījāt, nebija korekti formatēts. URL formāts parasti " +"ir sekojošs:" +"
protokols://lietotājs:parole@www.example.org:port/mape/faila" +"vārds.paplašinājums?pieprasījums=vērtība" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Neatbalstīts protokols %1" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokolu %1 neatbalsta pašlaik datorā uzinstalētās KDE " +"programmas." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Prasītais protokols var būt netiek uzturēts." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Protokola %1 versijas, kuras atbalsta šis dators un serveris, ir " +"nesavietojamas." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Jūs varat meklēt internetā KDE programmu (sauktu kioslave vai ioslave), kas " +"atbalsta šo protokolu. Vietas kur meklēt ietver http://apps.kde.com/ " +"un http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL nenorāda uz resursu." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokols ir filtra protokols" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL), ko Jūs ievadījāt, nenorāda uz specifisku resursu." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE var sazināties caur protokolu protokolā; noradītais protokols ir " +"izmantojams tikai šādā situacijā, tomēr tā nav vienīgā no šādām situācijām. Tas " +"ir rets notikums, un visticamāk norāda uz programmēšanas kļūdu." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Neatbalstīta darbība: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Prasīto darbību neatbalsta KDE programma kurā ir iestrādāts %1 " +"protokols." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Šī kļūda ir ļoti atkarīga no KDE programmas. Papildus informacijai, kas ir " +"pieejama KDE ievades / izvades arhitektūrā, jāsniedz Jums vairāk informācijas." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Mēģiniet atrast citu ceļu, lai iegūtu to pašu rezultātu." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Tika gaidīts fails" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Pieprasījums paredzēja failu, tomēr tā vietā tika atrasta mape " +"%1." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Šī var būt kļūda servera pusē." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Tika gaidīta mape" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Pieprasijums paredzēja mapi, tomer tā vietā tika atrasts fails " +"%1." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Fails vai mape neeksistē" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Norādītais fails vai mape %1 neeksistē." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "Prasīto failu nevar izveidot, jo fails ar tādu pašu vārdu jau eksistē." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Mēģiniet vispirms pašreizejo failu novākt no ceļa, un tad mēģiniet vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Dzēst pašreizējo failu un mēģināt vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Izvēlieties citu faila nosaukumu jaunam failam." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Prasīto mapi nevar izveidot, jo mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Mēginiet vispirms pašreizējo mapi novākt no ceļa, un tad mēģiniet vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Dzēst pašreizējo mapi un mēģināt vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Izvēlieties citu mapes nosaukumu jaunajai mapei." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Nezināms resursdators" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Nezināma resursdatora kļūda rāda, ka serveri ar prasīto vārdu, " +"%1, nevar atrast internetā." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Jūsu uzrakstītais vārds, %1, var neeksistēt: tas varbūt nekorekti uzrakstīts." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Pieeja aizliegta" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Pieeja bija aizliegta uz norādīto resursu, %1." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Jūs varbūt esat snieguši nekorektas autentifikācijas detaļas vai vispēr nēesat " +"tās snieguši." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Jūsu kontam varbūt nav pieejas tiesību norādītajam resursam." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Atkārtojiet pieprasījumu un pārliecinaties, ka Jūsu autentifikācijas detaļas ir " +"korekti ievadītas." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Rakstīšanas pieeja aizliegta" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Tas nozīmē, ka mēģinājums rakstīt failā %1 tika noraidīts." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Nevar ieiet mapē" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Tas nozīmē, ka mēģinājums ieiet (citiem vārdiem atvērt) prasītajā mapē " +"%1 tika noraidīts." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Mapju uzskaitījums nav pieejams" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokols %1 nav failu sistēma" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Tas nozīmē, ka pieprasījums prasa noteikt mapju saturu un KDE programma, kas " +"uztur šo protokolu, nevar to izdarīt." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Detektēta cikliska saite" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Unix vidē var saistīt failu vai mapi uz citu vārdu un/vai vietu. KDE detektēja " +"saiti vai saišu sērijas, kuru rezultāts ir mūžīgā cilpa - t.i. fails bija " +"(iespējams pa apkārtceļu) saistīts ar sevi." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Nodzēsiet vienu cilpas daļu, lai tā neveidotu mūžīgo cilpu, un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Pieprasījumu pārtraucis lietotājs" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Pieprasījums nav pabeigts, jo tika pārtraukts." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Atkārtot pieprasījumu." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Kopēšanas laikā detektēta cikliska saite" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Unix vidē var saistīt failu vai direktoriju uz citu vārdu un/vai vietu. KDE " +"prasītās kopēšanas laikā detektēja saiti vai saišu sērijas, kuru rezultāts ir " +"mūžīgā cilpa - t.i. fails bija (iespējams pa apkārtceļu) saistīts ar sevi." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nevar izveidot tīkla savienojumu" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nevar izveidot ligzdu" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Tā ir diezgan tehniska kļūda, kurā tīkla savienojumam (ligzdai) nepieciešamā " +"iekārta nevar tik izveidota." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Tīkla savienojums varbūt nekorekti konfigurēts, vai tīkla saskarsme nav " +"atļauta." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Savienojums ar serveri atteikts" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Serveris %1 atteica atļauju šim datoram izveidot savienojumu." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Serveris, kamēr pieslēgts Internetam, var nebūt konfigurēts pieprasījumu " +"atļaušanai." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Serveris, kamēr pievienots Internetam, var nenodrošināt prasīto servisu (%1)." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Tīkla ugunsmūris (iekārta, kas ierobežo Interneta pieprasījumus), vai nu " +"aizsargā jūsu tīklu, vai servera tīklu, var būt iejaucies, aizliedzot šo " +"pierasījumu." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Savienojums ar Serveri Neparedzēti Aizvērts" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Lai arī savienojums ar %1 bija izveidots, savienojums tika " +"aizvērts neparedzētā sakaru punktā." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Var būt gadījās protokola kļūda, liekot serverim slēgt savienojumu kā atbildi " +"uz kļūdu." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Nederīgs URL Resurss" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokols %1 nav Filtra Protokols" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Uniform Resource L" +"ocator (URL), ko Jūs ievadījāt, nenorāda uz derīgu norādītā resursa pieejas " +"mehānismu, %1%2." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE var sazināties caur protokolu protokolā. Šis norādītais protokols ir " +"izmantojams tikai šādā situacijā, tomēr tā nav vienīgā no šādām situācijām. Tas " +"ir rets notikums, un visticamāk norāda uz programmēšanas kļūdu." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nevar Inicializēt Ievades/Izvades Iekārtu" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Nevar Montēt Iekārtu" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Pieprasīto iekārtu nevar inicializēt (\"montēt\"). Ziņotā kļūda bija: " +"%1" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Iekārta var būt nav gatava, piemērām, nav datu nesēja izņemamā datu nesēja " +"iekārtā (t.i nav CD-ROM CD iekārtā), vai perifērijas/pārnēsājamas iekārtas " +"gadījumā, iekārta var nebūt korekti pievienota." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Jums var nebūt tiesību inicializēt (\"montēt\") iekārtu. UNIX sistēmās bieži ir " +"nepieciešamas sistēmas administratora privelēģijas, lai inicializētu iekārtu." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Parliecinaties, ka iekārta ir gatava, izņemamiem diskiem jāsatur datu nesējs, " +"un pārvietojamām iekārtam jābūt pieslēgtām un ieslēgtām; un mēģiniet vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nevar Uninicializēt Ievades/Izvades Iekārtu" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Nevar Nomontēt Iekārtu" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Pieprasīto iekārtu nevar uninicializēt (\"nomontēt\"). Ziņotā kļūda bija: " +"%1" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Iekārta var būt aizņemta, tas ir, to vēl izmanto cita aplikācija vai lietotājs. " +"Arī tādas lietas, kā atvērts pārlūka logs uz šīs iekārtas vietu var likt " +"iekārtai palikt izmantošanā." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Jums var nebūt tiesību uninicializēt (\"nomontēt\") iekārtu. UNIX sistēmās " +"bieži ir nepieciešamas sistēmas administratora privelēģijas, lai inicializētu " +"iekārtu." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Pārliecinaties, ka neviena aplikācija neizmanto iekārtu, un mēģiniet vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nevar Lasīt No Resursa" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Tas nozīmē, ka lai arī resursu %1 varēja atvērt, kļūda gadījās " +"lasot resursa saturu." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Jums varbūŧ nav tiesību lasīt no resursa." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nevar Rakstīt Resursā" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Tas nozīmē ka, lai arī resursu %1 varēja atvērt, kļūda gadījās " +"rakstot resursā." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Jums varbūŧ nav tiesību rakstīt resursā." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Nevar Nolasīt Tīkla Savienojumus" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nevar Sasaistīt" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Tā ir diezgan tehniska kļūda, kurā tīkla savienojumam (ligzdai) nepieciešamā " +"iekārta nevar tik izveidota, lai skatītu ienākošos tīkla savienojumus." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Nevar Noklausīties" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nevar Pieņemt Tīkla Savienojumu" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Tā ir diezgan tehniska kļūda, kurā kļūda gadījās mēģinot pieņemt ienākošu tīkla " +"savienojumu." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Jums varbūŧ nav tiesību pieņemt savienojumu." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Nevar Pieteikties: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Mēģinājums pieteikties, lai veiktu pieprasīto operāciju bija neveiksmīgs." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Nevar Noteikt Resursa Statusu" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Nevar Stat Resursu" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Meģinājums noteikt informaciju par resursa %1 " +"statusu, tadu ka resursa vārds, tips, izmērs, u.t.t, bija neveiksmīgs." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Uzrādītais resurss neeksistē vai nav pieejams." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Nevar Pārtraukt Uzskaitījumu" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "LABOMANI: Dokuments ir" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Nevar izveidot mapi" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Nesekmīgs meģinājums izveidot pieprasīto mapi." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Vieta, kur jāizveido mape, var neeksistēt." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Nevar izdzēst mapi" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Nesekmīgs mēģinājums aizvākt norādīto mapi %1." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Norādītā mape var neeksistēt." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Norādītā mape var nebūt tukša." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Pārliecinaties, ka mape eksistē un ir tukša, un mēģiniet vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Nevar Atsākt Failu Pārraidi" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Norādītais pieprasījums lika atsākt faila %1 " +"pārraidi kādā pārraides punktā. Tas nebija iespējams." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Protokols, vai serveris var neuzturēt failu atsākšanu." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Atkārtojiet pieprasījumu bez mēģinājuma atsākt pārraidi." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Nevar Pārsaukt Resursu" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Neveiksmīgs mēģinājums pārsaukt norādīto resursu %1." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Nevar Izmainīt Resursa Tiesības" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Neveiskmīgs mēģinājums mainīt norādītā resursa %1 tiesības." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Nevar Dzēst Resursu" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Neveiksmīgs mēģinājums dzēst norādīto resursu %1." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Neparedzēta Programmas Pārtraukšana" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Programma jūsu datorā, kura sniedz pieeju %1 " +"protokolam neparedzēti likvidēts." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nepietiek atmiņas" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programma jūsu datorā, kura sniedz pieeju %1 " +"protokolam nevar saņemt turpināšanai nepieciešamo atmiņu." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Nezināms starpniekdators" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Pārskatot informāciju par norādīto starpniekserveri %1 " +"gadījusies kļūda Nezināms Resursdators. Kļūda, nezināms resursdators, rāda ka " +"pieprasīto vārdu nevar atrast Internetā." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Šeit var būt ir problēma ar jūsu tīkla konfigurāciju, īpaši jūsu " +"starpniekservera vārdu. Ja Jūs nesen bez problēmām piekļuvāt internetam, tas ir " +"maz ticami." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Divreiz pārbaudiet Jūsu starpniekservera uzstādījumus un mēģiniet vēlreiz." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autorizācijas Kļūda: Metode %1 Netiek Atbalstīta" + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Lai arī jūs sniedzāt korektas autentifikācijas detaļas, autentifikacija bija " +"nesekmīga, jo servera izmantota metode netiek atbalstīta KDE programmā ar " +"iestrādātu protokolu %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Lūdzu sūtiet kļūdu uzhttp://bugs.kde.org/ " +"lai informētu KDE komandu par neatbalstītu autentifikācijas metodi." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Pieprasījums Pārtraukts" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Iekšēja Kļūda Serverī" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Programma serverī, kura sniedz pieeju %1 " +"protokolam ziņo par iekšēju kļūdu: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"To visticamāk izsauc kļūda servera programmā. Lūdzu izvēlieties sūtīt pilnu " +"kļūdas ziņojumu kā aprakstīts zemāk." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Griezieties pie servera administratora lai informētu to par problēmu." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Ja jūs zināt servera programmas autorus, sūtiet kļūdas ziņojumu pa tiešo " +"viņiem." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Noildzes Kļūda" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Paraksta algoritms: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Paraksts satur:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Nezināms atslēgas algoritms"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Atslēgas tips: RSA (%1 biti)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulus:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Eksponente: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Atslēgas tips: DSA (%1 biti)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Pirmais: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bitu Primārais Faktors: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Publiskā atslēga: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Sertifikāts ir derīgs."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Sertifikāta parakstītāja saknes faili nav atrasti, respektīvi sertifikāts nav "
+"pārbaudīts."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Sertifikāta parakstītājs ir nezināms vai nepareizs."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts un var būt neuzticams."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Sertifikāta darbības laiks beidzies."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Sertifikāts ir ticis atsaukts."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL atbalsts nav atrasts."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Paraksts ir neuzticams."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Kļūdains paraksta tests."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Atmests, iespējams nepareizu mērķu dēļ."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Kļūdains privātās atslēgas tests."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Sertifikāts nav svarīgs."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Sertifikāts ir nederīgs."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "KDE sertifikāta pieprasījums"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "SSL sertifikāta pieprasījums - parole"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Neatbalstīts atslēgas izmērs."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "KDE SSL informācija"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Nesaglabāt"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Nav SSL atbalsta."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Sertifikāta parole"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Pašreizējais savienojums ir nodrošināts ar SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Pašreizējais savienojums nav nodrošināts ar SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "SSL atbalsts nav pieejams šajā KDE versijā."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "K&riprogrāfijas konfigurācija..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "Galvenā šī dokumenta daļa ir nodrošināta ar SSL, bet dažas daļas nav."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Daļa no šī dokumenta ir nodrošināta ar SSL, bet ne galvenā daļa."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ķēde:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - vietas sertifikāts"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Vienāda ranga sertifikāts:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Izdevējs:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adrese:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Sertifikāta statuss:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Derīgs no:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Derīgs līdz:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sērijas numurs:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Izmantotais šifrs:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaļas:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL versija:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 biti izmantoti no %2 bitu šifra"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizācija:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organizatoriska vienība:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Štats:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Valsts:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pasts:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr ""
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Atbalstītie MIME tipi:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr "kfile"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nav norādīti faili"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+" While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Šis ir nosaukums, ar kuru tiks saglabāts fails."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Šis ir atveramā faila nosaukums."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Saknes mape: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Mājas mape: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumenti: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Darbvirsma: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. Click on the button to select a different icon. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications. Savādāk tas būs pieejams visās aplikācijās. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"
(Kļūdas kods %2:%3)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Paplašināti <<"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Slēpt paplašinātās opcijas"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Paplašināti >>"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Rādīt paplašinātās opcijas"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Vai esat pārliecināti?"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nomest"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Norādītais fails neeksistē."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Apraksts nav pieejams"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Izvēlieties saglabājamā faila nosaukumu."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Izvēlieties atveramo failu."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Jūs varat izvēlēties tikai lokālos failus."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Attālinātie faili netiek pieņemti"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+" neizskatās pareizs URL.\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nepareizs URL"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+""
+"
"
+""
+"
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"
"
+"
"
+"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+""
+msgstr "Kļūda gadījusies mēģinot uz %1, %2. Iemeslu kopsavilkums ir zemāk.
"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "Pieeja bija aizliegta mēģinot uz %1."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "Norādītā mape jau eksistē."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Resurs mērķī nevar tikt izveidots, kamēr nav izveidota viena vai vairākas "
+"starpkolekcijas (mapes)."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"Serveris nevarēja uzturēt pie dzīvības XML elementa izturēšanās īpašību "
+"sarakstā norādītās īpašības vai arī Jūs mēģinājāt pārrakstīt failu vienlaicīgi "
+"pieprasot, ka faili nav pārrakstāmi. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "Pieprasīto slēgšanu nevar izveidot. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "Serveris neatbalsta ķermeņa pieprasījuma tipu."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Nevar %1, jo resurss ir slēgts."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "Šo darbību aizliedza cita kļūda."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr "Nevar %1, jo mērķa serveris atteicās pieņemt failu vai mapi."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"Uz mērķa resursa nav pietiekoši vietas, lai ierakstītu resursa stāvokli pēc šīs "
+"metodes izpildes."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "augšuplādēju %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Veidoju savienojumu ar %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Proxy %1 uz porta %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Savienojums bija ar %1 izmantojot %2 portu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (ports %2)"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "%1 savienots. Gaidam atbildi..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Serveris apstrādā pieprasījumu, lūdzu gaidiet..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Pieprasu sūtāmos datus"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Sūtu datus uz %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Saņemu %1 no %2..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Saņemu no %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Neveiksmīga autentifikācija."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Kļūdaina starpniekservera autentifikācija."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 uz %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Jums nepieciešams lietotāja vārds un parole priekš zemāk uzrādītā starpniek "
+"servera pirms Jums tiks atļauts piekļūt jebkurai vietai."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Starpniekdators:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "Priekš %1 ir nepieciešama autentifikācija, taču tā ir atslēgta."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Neatbalstīta metode: autentifikācija būs neveiksmīga. Lūdzu ziņojiet par šo "
+"kļūdu."
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nav metadatu par %1"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..eac0bf1ad47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR
%1"
+msgstr "Prasītais palīdzības fails nevar tikt parsēts:"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Saglabāt kešā"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Izmantot kešoto versiju"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Meklēt sekciju"
+
+#: kio_help.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Nevar atrast failavārdu %1 iekš %2"
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "Izmantojamā stilutabula"
+
+#: meinproc.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "Izvadīt visu dokumentu uz stdout"
+
+#: meinproc.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "Izvadīt visu dokumentu uz stdout"
+
+#: meinproc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "veidot ht://dig savietojamu indeksu"
+
+#: meinproc.cpp:79
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr ""
+
+#: meinproc.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "veidot keša failu dokumentam"
+
+#: meinproc.cpp:81
+msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
+msgstr ""
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "Transformējamais fails"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "XML-Translators"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "KDE XML Translators"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "Nevar ierakstīt keša failā %1."
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "Pārsēt stilu tabulu"
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "Parsēt dokumentu"
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Piemērot stilutabulu"
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "Rakstīt dokumentu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
+#~ msgstr "Prasītais palīdzības fails nav atrasts. Pārbaudiet vai esiet pieinstalējuši dokumentāciju."
+
+#~ msgid "XML2MAN Processor"
+#~ msgstr "XML2MAN Procesors"
+
+#~ msgid "Reading document"
+#~ msgstr "Lasīt dokumentu"
+
+#~ msgid "XMLize document"
+#~ msgstr "XMLizēt dokumentu"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..4099952227e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR