From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 137 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..5cc1c073d92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of kcmkded.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# , 2003 +# Novica Nakov , 2003. +# Bozidar Proevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Менаџер на сервиси во KDE " + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Менаџер на сервиси

" +"

Овој модул ви овозможува да имате преглед на сите приклучоци на " +"KDE-даемонот, познат и како KDE-Сервиси. Генерално, постојат два типа на " +"сервиси:

" +"
    " +"
  • Сервиси кои се вклучуваат на стартување
  • " +"
  • Сервиси кои се вклучуваат на барање
" +"

Последните се прикажани само заради прегледност. Сервисите кои се вклучуваат " +"на стартување можат да бидат стартувани и стопирани. Во администраторскиот " +"режим, може да дефинирате дали сервисите треба да бидат вчитани на " +"стартување.

" +"

Користете го ова претпазливо. Некои сервиси се витални за KDE. Не " +"деактивирајте сервиси, ако не знаете што правите

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Работи" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Не работи" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Сервиси кои се вчитуваат на барање" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Ова е листа на достапните сервиси во KDE кои ќе бидат стартувани на барање. " +"Тука само се покажани поради прегледност, бидејќи вие не може да манипулирате " +"со нив." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Сервиси на стартување" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Ова е листа на сите сервиси во KDE кои можат да се вчитаат при стартување на " +"KDE. Избраните сервиси ќе бидат повикани на следното стартување. Бидете " +"внимателни со деактивација на непознати сервиси." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Користи го" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Не можам да контактирам со KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Не можам да го стартувам сервисот." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Не можам да го запрам сервисот." -- cgit v1.2.1