From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po | 504 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 504 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..bd8809ecd94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jovan Kostovski , 2003. +# Zaklina Gjalevska , 2004, 2006. +# Bozidar Proevski , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:33+0200\n" +"Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Отстранети блокови" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Јадрена машина" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Почни" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжи" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжи" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(ВИ-играч)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(играч-човек)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Го чекам серверот" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Ниво бр. 1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Аркадна игра" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Играта е паузирана" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Играта заврши" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Крај" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Етапата бр. %1 е завршена" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Играта заврши" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Овозможи анимации" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Подлога" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непровидност:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Не можам да го прочитам приклучникот" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Не можам да запишам на приклучникот" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Врската е прекината" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Клиентот не одговори навреме" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Кратенки за играчот бр. %1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Мрежна средба" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Чекам клиенти" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Започни игра" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Туку што пристигна нов клиент (бр.%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Грешка при читање на податоци од" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Непознати податоци од" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Грешка при запишување на" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Прекината врска или празни податоци од" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 клиент бр. %2: исклучи го" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не успеа прифаќањето на дојдовниот клиентот:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Клиентот е одбиен поради некомпатибилен ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Клиентот бр. %1 се исклучи" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Не успеав да запишам кај клиентот бр. %1 на почетокот на играта." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 сервер: ја прекинувам врската." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Клиентот %1 се исклучи" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Играта почна без вас\n" +"(Вие сте исклучени од серверот)" + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Серверот ја прекина играта." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвен" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Исклучен" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Човек" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "ВИ" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "никој" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Човек %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "ВИ %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Серверот ја напушти играта!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Чов=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "ВИ=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Сервер: „%1“\n" +"Клиент: „%2“" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Библиотеката на серверот за повеќе играчи е некомпатибилна" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Се обидувам да се приклучам на сервер за друг тип на игра" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Верзија на играта на серверот е некомпатибилна" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Создади локална игра" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Создади мрежна игра" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Приклучи се на мрежна игра" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Мрежни поставувања" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Изберете тип на игра" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Играч бр. %1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Поставувања на локалниот играч" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Име на компјутерот:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "адреса.на.северот" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Адреса на серверот:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Грешка при барање на „%1“" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Грешка при отворање на приклучокот" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Длабочина на размислување:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Залепено парче" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Прикажи го напредокот во завршувањето на тековното ниво или етапа." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Висина на претходниот играч" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Сенка на тековната фигура" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Висина на следниот играч" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Следна плочка" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Изминато време" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Го прикажува изминатото време." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Етапа" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score." +"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
" +msgstr "" +"Го прикажува тековниот резултат." +"
Бојата се менува во сина " +"ако е најдобар резултат и црвена " +"ако е најдобар локален резулултат.
" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимен" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Премести налево" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Премести надесно" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Испушти долу" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Една линија надолу" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ротирај налево" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ротирај надесно" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Премести кон левиот столб" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Премести кон десниот столб" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "В.И." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Еде&н човек (нормално)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Е&ден човек" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Еден човек (аркадно)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Човек против чо&век" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Човек против &компјутер" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Повеќе..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Прикажи ја сенката на фигурата" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Прикажи ја следната фигура" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Прикажи го детално полето „отстранети линии“" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Почетно ниво:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Директно испуштање" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Испуштањето не е запрено кога копчето за испуштање ќе се отпушти." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Жаклина Ѓалевска" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "galevska@yahoo.com" -- cgit v1.2.1