From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+" Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing. Овој модул ви овозможува да имате преглед на сите приклучоци на "
-"KDE-даемонот, познат и како KDE-Сервиси. Генерално, постојат два типа на "
+"TDE-даемонот, познат и како TDE-Сервиси. Генерално, постојат два типа на "
"сервиси:Service Manager
"
-""
"
"
"Менаџер на сервиси
"
""
"
Користете го ова претпазливо. Некои сервиси се витални за KDE. Не " +"
Користете го ова претпазливо. Некои сервиси се витални за TDE. Не " "деактивирајте сервиси, ако не знаете што правите
" #: kcmkded.cpp:67 @@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Сервиси кои се вчитуваат на барање" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Ова е листа на достапните сервиси во KDE кои ќе бидат стартувани на барање. " +"Ова е листа на достапните сервиси во TDE кои ќе бидат стартувани на барање. " "Тука само се покажани поради прегледност, бидејќи вие не може да манипулирате " "со нив." @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Сервиси на стартување" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Ова е листа на сите сервиси во KDE кои можат да се вчитаат при стартување на " -"KDE. Избраните сервиси ќе бидат повикани на следното стартување. Бидете " +"Ова е листа на сите сервиси во TDE кои можат да се вчитаат при стартување на " +"TDE. Избраните сервиси ќе бидат повикани на следното стартување. Бидете " "внимателни со деактивација на непознати сервиси." #: kcmkded.cpp:92 @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "Start" msgstr "Старт" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Не можам да контактирам со KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Не можам да контактирам со TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1