From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcgi.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po | 2190 ----------------------- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 4 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 2190 +++++++++++++++++++++++ tde-i18n-mk/messages/tdebase/kdebugdialog.po | 6 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/ktip.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdefontinst.po | 44 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 20 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_finger.po | 20 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_fish.po | 4 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po | 24 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_home.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po | 26 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_mac.po | 26 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_man.po | 50 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_media.po | 50 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po | 14 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po | 4 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_print.po | 104 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_remote.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 12 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 60 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 42 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_system.po | 8 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 4 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po | 4 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po | 22 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po | 48 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 4 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po | 4 +- 33 files changed, 2520 insertions(+), 2520 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdeio.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcgi.po index 0bce5bc0141..537a3374fbe 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmcgi" msgstr "kcmcgi" #: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "CGI Контролен модул за KIO Slave" +msgid "CGI TDEIO Slave Control Module" +msgstr "CGI Контролен модул за TDEIO Slave" #: kcmcgi.cpp:74 msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" #: kcmcgi.cpp:147 msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"

CGI Scripts

The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs " "without the need to run a web server. In this control module you can configure " "the paths that are searched for CGI scripts." msgstr "" -"

CGI програми

CGI KIO slave ви овозможува извршување на локални CGI " +"

CGI програми

CGI TDEIO slave ви овозможува извршување на локални CGI " "програми без користење на веб сервер. Во овој контролен модул може да ги " "конфигурирате патеките кои се пребаруваат за CGI скрипти." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index d113e365b8a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2190 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik , 2000,2002,2003. -# Novica Nakov , 2003. -# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:13+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"

Cache

" -"

This module lets you configure your cache settings.

" -"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

Кеш

" -"

Овој модул ви овозможува да ги конфигурирате поставувањата за кешот.

" -"

Кешот е внатрешна меморија на Konqueror во која се чуваат неодамна " -"посетените веб-страници. Ако сакате да видите страница што сте ја гледале пред " -"скоро време, таа нема да биде преземена од Интернет, туку ќе биде прочитана од " -"кешот, што е многу побрзо.

" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Не може да се стартува сервисот за ракување со колачиња.\n" -"Нема да можете да управувате со колачињата кои се зачувани на вашиот компјутер." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Политика" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Управување" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

Колачиња

Колачињата содржат информации што Konqueror (или други " -"апликации од TDE што го користат протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот " -"компјутер, а се иницирани од некој сервер на Интернет. Ова значи дека некој " -"веб-сервер може на вашата машина да складира информации за вас и за вашите " -"активности на Интернет за подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано " -"за инвазија на приватноста. " -"

Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се " -"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата " -"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. " -"

Бидејќи најголем дел од луѓето сакаат компромис меѓу приватноста и " -"предностите кои ги носат колачињата, TDE ви овозможува да го прилагодите " -"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така, може да го наместите " -"TDE секогаш да ве прашува за потврда дали сакате или не сакате серверот да " -"постави колаче. За вашите омилени страници на кои им верувате, може да ја " -"поставите политиката на „прифати“. Со тоа на тие страници ќе им пристапувате " -"без TDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Грешка во комуникацијата на DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Не може да се избришат сите колачиња како што е барано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Не може да се избришат колачињата како што е барано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "

Cookies Management Quick Help

" -msgstr "

Кратка помош за управување со колачиња

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Неуспех при барање на информација" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Не беше пронајдена информација за колачињата зачувани на вашиот компјутер." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Крај на сесија" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Нова политика за колачиња" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Променете ја политиката за колачиња" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"A policy already exists for" -"
%1
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"Веќе постои политика за" -"
%1
Дали сакате да ја промените?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Двојна политика" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Нема комуникација со сервисот за ракување на колачиња.\n" -"Промените што сте ги направиле нема да се применат сѐ додека сервисот не се " -"рестартира." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time TDE receives a cookie." -msgstr "" -"

Колачиња

Колачињата содржат информации што Konqueror (или која било " -"друга апликација на TDE што го користи протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот " -"компјутер од некој оддалечен Интернет-сервер. Ова значи дека некој веб-сервер " -"може да складира информации за вас и за вашите активности на Интернет за " -"подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано за инвазија на " -"приватноста. " -"

Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се " -"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата " -"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. " -"

Бидејќи најголем број од луѓето сакаат компромис помеѓу приватноста и " -"предностите кои ги носат колачињата, TDE ви овозможува да го прилагодите " -"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така може да ја наместите " -"стандардната политика на TDE така што да ве прашува секогаш кога некој сервер " -"сака да постави колаче или едноставно да ги прифаќа или да ги отфрла сите " -"колачиња. На пример може да изберете да ги прифаќате сите колачиња од вашата " -"омилена страница за купување. Сѐ што треба да направите е или да отидете на " -"конкретната страница и во дијалогот за колачињата да изберете Овој домен " -"под ливчето „примени на“ и да изберете „прифати“ или пак да го зададете името " -"на страницата во ливчето Политика според домен " -"и да поставите на прифаќање. Со тоа ќе може да примате колачиња од доверливите " -"страници без TDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Променлива со конфигурација за прокси" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Мора да наведете барем една валидна променлива на околина за прокси." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.
" -msgstr "" -"Проверете дали внесената вредност е името на променливата а не нејзината " -"вредност. На пример ако променливата на околина е" -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
тука треба да внесете HTTP_PROXY наместо вредноста " -"http://localhost:3128.
" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Невалидно поставување на проксито" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Успешна верифиција." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Поставување на проксито" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Не се пронајдени никакви променливи на околина кои обично се користат за " -"поставување на системски информации за прокси." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." -msgstr "" -"За да научите за имињата на променливите што ги пребарува процесот на " -"автоматска детекција кликнете „Во ред“, потоа кликнете на копчето за кратка " -"помош на насловната линија на претходниот дијалог и потоа кликнете на копчето " -"„Автодетекција“." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Автоматска детекција на променлива за прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Рачна конфигурација на прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Невалидно поставување на проксито" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Едно или повеќе од наведените поставувања за проксито се невалидни. " -"Неправилните ставки се означени." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Внесовте дупликат адреса. Обидете се повторно." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "

%1
is already in the list." -msgstr "
%1
е веќе во листата.
" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Дупликат ставка" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Нов исклучок" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Променете го исклучокот" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Невалидна ставка" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Адресата што ја внесовте е невалидна." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"

Examples of VALID entries:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

Examples of INVALID entries:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" -msgstr "" -"Осигурете се дека ниедна од адресите или URL што ги внесовте не содржи " -"невалидни или џокер-знаци како што се празни места, ѕвездички (*) или " -"прашалници (?)." -"

Примери на ВАЛИДНИ адреси:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, " -"http://localhost" -"

Примери на НЕВАЛИДНИ адреси:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Внесете го URL или адресата што треба да ги користи горе наведените поставувања " -"за прокси:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Внесете ја адресата или URL за кои не треба да се користи наведениот " -"прокси-сервер:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"Enter a valid address or url." -"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " -"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " -".kde.org" -msgstr "" -"Внесете валидна адреса или URL." -"

ЗАБЕЛЕШКА: Користењето на џокер-знаци како " -"*.kde.org не е поддржано. Ако сакате да најдете било кој компјутер во " -"доменот .kde.org, пр. printing.kde.org" -", едноставно внесете .kde.org" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Прокси" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Адресата на скриптата за автоматска конфигурација на прокси не е валидна. " -"Поправете го овој проблем пред да продолжите. Во спротивно промените што ќе ги " -"направите ќе бидат игнорирани." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"

Proxy

" -"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.

" -"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.

" -"

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

Прокси

" -"

Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и " -"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. " -"

Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе " -"сте ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие " -"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање " -"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго што сакате да блокирате. " -"

Забелешка:Некои прокси-сервери ги даваат и двата сервиси." - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid." -"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored." -msgstr "" -"Поставувањата за проксито што ги наведовте се невалидни." -"

Кликнете на копчето Постави... и поправете го проблемот пред да " -"продолжите. Во спротивно вашите промени ќе бидат игнорирани." - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Ажурирањето не успеа" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"За да се применат овие промени мора да ги рестартирате апликациите што работат." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "За да се применат овие промени мора да го рестартирате TDE." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"

Local Network Browsing

Here you setup your " -"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"
" -"
About the LAN ioslave configuration:" -"
If you select it, the ioslave, if available" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"
Always means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"
" -"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " -"or contact Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

Прелистување на локалната мрежа

Тука може да го наместите вашето " -"„Мрежно соседство“. Може да го користите или даемонот LISa и lan:/ ioslave, " -"или даемонот ResLISa и rlan:/ ioslave." -"
" -"
За конфигурацијата на LAN ioslave:" -"
Ако го изберете ioslave, доколку е достапен" -", тој ќе провери дали серверот го поддржува овој сервис кога ќе го отворите. " -"Забележете дека параноичните луѓе дури и ова може да го сметаат за напад." -"
Секогаш значи дека вие секогаш ќе ги гледате врските за сервисите, " -"без разлика дали се тие всушност понудени од серверот. Никогаш " -"значи дека вие никогаш нема да ги гледате врските до сервисите. Во двата случаи " -"нема да контактирате со серверот и така никој нема да ве смета за напаѓач. " -"
" -"
Повеќе информации за LISa може да се најдат на домашната страница на LISa " -"или може да контактирате со Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "Делени со &Виндоуз" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa даемон" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Вредности за истек на време" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Тука може да ги поставите вредностите за истекување на времето. Ако вашата " -"врска е многу бавна, можеби ќе сакате да ги измените. Максималната дозволена " -"вредност е %1 секунди." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Читање на при&клучникот:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Врска со про&ксито:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Врска со сервер&от:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Одгово&р од серверот:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Опции за FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Овозможи пасивен режи&м (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Го овозможува „пасивниот“ режим на FTP. Ова е потребно за да се овозможи FTP да " -"работи зад огнен ѕид." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Означи ги делумно &подигнатите датотеки" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

" -"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

Ги означува делумно подигнатите FTP-датотеки.

" -"

Кога е избрана оваа опција делумно подигнатите датотеки ќе имаат наставка " -"„.part“. Оваа наставка ќе биде тргната кога преносот целосно ќе заврши.

" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of TDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"

Мрежни параметри

Тука може да го дефинирате однесувањето на програмите " -"на TDE кога тие користат Интернет и мрежни врски. Ако ви се случуваат " -"истекувања на време или ако користите модем за да се поврзете на Интернет, " -"веројатно ќе сакате да ги прилагодите овие поставувања." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Гол&емина на кешот на дискот:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "Из&бриши го кешот" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "К&ористи кеш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Обележете тука ако сакате веб-страниците што ги гледате да бидат снимени на " -"вашиот тврд диск за побрз пристап. Со овозможување на оваа опција " -"прелистувањето ќе стане побрзо, бидејќи страниците ќе се преземаат само ако е " -"тоа потребно. Ова е корисно ако имате бавна врска кон Интернет." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Чувај го &кешот синхронизиран" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Проверува дали кешираната веб-страница е валидна пред да се обиде повторно да " -"ја земе." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Користи кеш ко&га е тоа можно" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Секогаш користи документи од кешот кога се тие достапни. Сѐ уште може да го " -"користите копчето Превчитај за да го синхронизирате кешот." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Режим на прелистување „&Не на линија“" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Не зема веб-страници што не се веќе снимени во кешот. Со режимот „не на линија“ " -"не може да гледате страници кои не сте ги посетиле претходно." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Внесете го името на променливата на околина, на пр. FTP_PROXY" -", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за FTP." -"

\n" -"Од друга страна може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Внесете го името на променливата на околина, на пр. HTTP_PROXY" -", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTP." -"

\n" -"Од друга страна може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Внесете го името на променливата на околина, на пр. HTTPS_PROXY" -", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTPS." -"

\n" -"Од друга страна може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Покажи ја &вредноста на променливите на околина" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"highlighted to indicate that they are invalid." -msgstr "" -"Проверува дали имињата на променливите на околина кои ги дадовте се валидни " -"или не. Ако некоја променлива на околина не е пронајдена асоцираните етикети ќе " -"бидат означени како невалидни." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Авто&детекција" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -msgstr "" -"Обид за автоматско откривање на променливите на околина кои се користат за " -"поставување на системски информации за проксито." -"

Оваа можност работи со барање на општо користени имиња на променливи како " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Внесете ја променливата на околина, на пр. NO_PROXY" -", што ги чува адресите на веб-локациите за кои не треба да се користи " -"прокси-серверот." -"

\n" -"Од друга страна, може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "NO &PROXY:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Домен [група]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Компјутер [поставено од]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "И&збриши" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Избриши ги &сите" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "&Промени ја политиката..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "Превчитај ја листа&та" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Избриши го барањето" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Барај:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Бара интерактивно за домени и компјутери" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Патека:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Истекува: " - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Безбедно:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Овозможи &колачиња" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Овозможува поддршка за колачиња. Обично ќе сакате да ја овозможите поддршката " -"на колачиња и да ја прилагодите да одговара на вашите потреби за приватност." -"

\n" -"Оневозможувањето на поддршката за колачиња може да направи повеќе веб-локации " -"да не можат да се прелистуваат.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Прифаќај &колачиња само од оригиналниот сервер" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Ги одбива т.н. колачиња од трета страна. Овие се колачиња кои не потекнуваат од " -"страницата која што моментално ја прелистувате. На пример, ако ја посетите " -"www.foobar.com додека е оваа опција вклучена, само колачињата кои " -"потекнуваат од www.foobar.com ќе бидат обработени според вашите поставувања. " -"Колачињата од било која друга страница ќе бидат одбиени. Ова ги намалува " -"шансите операторите на страницата да направат профил на вашите прелистувачки " -"навики.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Автоматск&и прифаќај колачиња за сесија" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Автоматско прифаќање на привремените колачиња што истекуваат на крајот на " -"тековната сесија. Ваквите колачиња нема да бидат снимени на вашиот тврд диск. " -"Наместо тоа тие се бришат кога ќе ги затворите сите апликации што ги користат " -"(пр. вашиот прелистувач.)." -"

\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: Избирањето на оваа опција заедно со следната ќе ги прескокне " -"вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за страниците. Но " -"вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе бидат " -"избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n" -" " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Третирај ги сите &колачиња како колачиња за сесија" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Третирање на сите колачиња како колачиња за сесија. Колачињата за сесија се " -"мали делчиња со податоци што привремено се чуваат во меморијата на вашиот " -"компјутер сѐ додека не ги затворите сите апликации што ги користат (пр. вашиот " -"прелистувач). За разлика од обичните колачиња, колачињата за сесија никогаш не " -"се складираат на вашиот тврд диск." -"

\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: Избирањето на оваа опција заедно со претходната ќе ги " -"прескокне вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за " -"страниците. Но вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе " -"бидат избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Почетна политика" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"

    \n" -"
  • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " -"\n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Определува како ќе се ракува со колачињата примени од оддалечена машина: \n" -"

    \n" -"
  • Прашај ќе направи TDE да ве прашува за потврда секогаш кога некој " -"сервер ќе сака да постави колаче.
  • \n" -"
  • Прифати ќе направи колачињата да се прифаќаат без ваша потврда.
  • " -"\n" -"
  • Одбиј ќе направи сите колачиња да бидат одбиени.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: Политиките што се специфични за домен, а кои може да се " -"постават долу, секогаш имаат приоритет пред почетната политика.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "П&рашај за потврда" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Прифа&ти ги сите колачиња" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Одбиј ги сите ко&лачиња" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Политика за веб-локација" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"За да додадете нова политика, само кликнете на копчето Додај... " -"и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка политика " -"искористете го копчето Промени... и изберете ја новата политика од " -"дијалогот за политика. Со кликање на копчето Избриши " -"ќе биде избришана избраната политика со што ќе се применува почетната политика " -"за тој домен, а со кликање на копчето Избриши ги сите " -"ќе се избришат сите политики специфични за веб-локациите.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Промен&и..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Листа на веб-локациите за кои имате поставено специфична политика за колачиња. " -"Специфичните политики за овие веб-локации имаат приоритет пред стандардните " -"поставувања.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Бара интерактивно за домени" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Поставување на конфигурација за прокси.\n" -"

\n" -"Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и " -"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. " -"Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе сте " -"ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие " -"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање " -"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго друго што сакате да блокирате.\n" -"

\n" -"Ако не сте сигурни дали сакате или не да користите прокси-сервер за да се " -"поврзете на Интернет, консултирајте го водичот за поставувања на вашиот " -"доставувач на Интернет-сервиси или вашиот систем-администратор.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Поврзи се директно на &Интернет" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Се поврзува директно на Интернет." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "А&втоматски пронајди ја конфигурацијата на проксито" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)." -"

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Автоматско пронаоѓање и конфигурација на поставувањата на проксито." -"

\n" -"Автоматското пронаоѓање се врши со помош на Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD)." -"

\n" -"ЗАБЕЛЕШКА:Оваа опија може да не работи правилно или да не работи воопшто " -"на некои дистрибуции на Уникс/Линукс. Ако се сретнете со проблем при " -"користењето на оваа опција, ве молиме проверете го одделот ЧПП (FAQ) на " -"http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Кори&сти го следниот URL за конфигурација на прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Го користи наведеното URL за прокси-скрипта за да ги конфигурира поставувањата " -"за прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Внесете ја адресата на скриптата за конфигурација на прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Користи претходно поставени променли&ви на околина за прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"

\n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Користи променливи на околина за да ги конфигурира поставувањата за прокси." -"

\n" -"Променливите на околина како што се HTTP_PROXY и NO_PROXY " -"обично се користат во повеќекориснички инсталации на УНИКС каде што и " -"графичките и неграфичките апликации треба да ја делат истата информација за " -"конфигурација на прокси.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Постави..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" -"Го покажува дијалогот за конфигурација на променливата на околина за прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "Рачно н&аведи ги поставувањата на проксито" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Внесете ја рачно информација за конфигурација на прокси-сервер." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Го покажува дијалогот за рачна конфигурација на прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "А&вторизација" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Прашај кога е потреб&но" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Прашува за информација за најава кога е тоа потребно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Користи ја следната информација за &најава." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Ја користи подолната информација за најава на прокси-сервери кога е тоа " -"потребно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Лозинка за најава." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Име за најава." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&Опции" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Користи трајни врски до проксито" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use persistent proxy connection." -"

\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Користи трајни врски до проксито." -"

\n" -"Иако трајната врска до проксито е побрза, таа работи правилно само со проксија " -"кои потполно го задоволуваат стандардот HTTP 1.1. Не " -"ја користете оваа опција во комбинација со прокси-сервери кои не го " -"задоволуваат стандардот HTTP 1.1 како што се JunkBuster или WWWOfle.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Сер&вери" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за FTP. Вообичаено тоа е 8080. " -"Друга често користена вредност е и 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за HTTP. Вообичаено тоа е 8080. " -"Друга често користена вредност е и 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "Користи ист &прокси-сервер за сите протоколи" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&склучоци" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Користи го проксито само за елементите од оваа листа" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Го менува начинот на користење на листата на исклучоци. Обележувањето на ова " -"поле ќе направи прокси-серверите да се користат само кога бараното URL се " -"совпаѓа со една од адресите наведени тука." -"

Оваа можност е корисна ако сакате или ви треба да користите прокси-сервер " -"само за неколку специфични страници." -"

Ако имате покомплексни барања веројатно ќе сакате да користите скрипта за " -"конфигурација.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Избриши ги &сите" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Ги брише сите адреси од листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "И&збриши" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Ја брише избраната адреса од листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Додава нова адреса во листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "П&ромени..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Ја менува избраната адреса во листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Име на &домен:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Внесете го компјутерот или доменот за кој ќе важи оваа политика, на пр. " -"www.kde.org или .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Политика:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"

    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Изберете ја саканата политика:\n" -"
    \n" -"
  • Прифати - Ѝ дозволува на оваа страница да поставува колачиња
  • \n" -"
  • Одбиј - Ги одбива сите колачиња испратени од оваа страница
  • \n" -"
  • Прашај - Прашува кога ќе се примат колачиња од оваа страница
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Прифати" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Одбиј" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Прашај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "О&возможи поддршка за SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Изберете го ова за да овозможите поддршка за SOCKS4 и SOCKS5 во апликациите на " -"TDE и В/И подсистемите." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Имплементација на SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "А&втодетекција" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Ако изберете автодетекција, тогаш TDE автоматски ќе бара имплементација на " -"SOCKS на вашиот систем." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Ова ќе го принуди TDE да го користи NEC SOCKS доколку го најде." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Користи &сопствена библиотека" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да користите SOCKS-библиотека што не е на списокот. " -"Ова може да не работи секогаш бидејќи зависи од API-то на библиотеката која ќе " -"ја наведете (подолу)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Патека:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Внесете ја патеката до неподдржаната SOCKS библиотека." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Ова ќе го принуди TDE да го користи Dante доколку го најде." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Дополнителни патеки за пребарување на библиотеки" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Тука може да наведете дополнителни именици во кои може да се пребарува за " -"SOCKS-библиотеки. Имениците /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и " -"/opt/socks5/lib се веќе пребарани (стандардно)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Патека" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Ова е листа на додатните патеки кои ќе се пребаруваат." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Кликнете тука за да ја тестирате поддшката за SOCKS ." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Кога ја прелистуваш следнава с&траница:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " -"that ends with .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Внесете ја веб-локацијата или доменот каде што треба да се користи лажна " -"идентификација на прелистувач." -"

\n" -"ЗАБЕЛЕШКА:синтаксите со џокер-знаци како што се \\\"*,?\\\" НЕ се " -"дозволени. Наместо тоа користете ги адресите од најгорното ниво на " -"веб-локацијата за да направите општи совпаѓања. На пример ако сакате сите " -"страници на TDE да добијат лажна идентификација на прелистувач, треба да " -"внесете .kde.org. Лажната идентификација на прелистувач ќе биде " -"испратена на секоја страница на TDE што завршува со .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Користи ја следната &идентификација:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Изберете ја идентификацијата на прелистувач што ќе се користи секогаш кога ќе " -"се поврзувате со погоре зададената веб-локација.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Вистинска идентификација:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Текстот за идентификација на прелистувач што ќе се испрати на оддалечената " -"машина.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." -"

\n" -"To add a new site specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The Delete " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Тука може да го измените стандардниот текст за идентификација на прелистувач " -"или да поставите специфичен текст за идентификација за страница " -"(пр. www.kde.org) или за домен (пр. kde.org)." -"

\n" -"За да додадете нов текст за одредена страница, кликнете на копчето " -"Нова и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка " -"ставка за специфична страница, кликнете на копчето Промени" -". Копчето Избриши ќе го отстрани избраниот текст за специфична " -"страница.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Испрати &идентификација на прелистувачот" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites." -"

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Ја испраќа идентификацијата за прелистувач до веб-страниците." -"

\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: Многу страници зависат од оваа информација за правилно да ги " -"прикажуваат страниците и поради тоа е препорачливо да не ја оневозможите " -"целосно оваа можност туку да ја прилагодите." -"

\n" -"Обично, до оддалечените веб-локации се испраќа само минимална информација за " -"идентификација. Текстот за идентификација кој ќе се испрати е прикажан подолу.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Стандардна идентификација на прелистувачот" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги " -"посетувате. Искористете ги дадените опции за да го прилагодите." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги " -"посетувате. Може да го прилагодите користејќи ги опциите дадени подолу." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Додај име на оперативен систе&м" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Го вклучува името на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Додај &верзија на оперативен систем" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Ја вклучува верзијата на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација " -"на прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Додај име на &платформа" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Го вклучува вашиот тип на платформа во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Додај тип на &машина (процесор)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Го вклучува типот на процесор во вашата машина во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Додај информација за &јазик" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"Ги вклучува вашите поставувања за јазик во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Идентификација специфична за страница" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Име на страница" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Идентификација" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Кориснички агент" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Листа на страници за кои ќе се користи зададениот текст за идентификација " -"наместо стандардниот." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Додава нов текст за идентификација за одредена веб-локација." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Го менува избраниот текст за идентификација." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Го брише избраниот текст за идентификација." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Ги брише сите идентификации." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Оневозможи пасивен FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Кога поврзувањата преку FTP се пасивни тогаш клиентот се поврзува со серверот а " -"не обратно, така што заштитните ѕидови не ја блокираат врската; постарите FTP " -"сервери може да не поддржуваат пасивен FTP." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Означи ги делумно подигнатите датотеки" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Додека датотеката се подигнува нејзината наставка е „*.part“. Кога ќе се " -"подигне целосно таа се преименува во нејзиното вистинско име." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Ова е конфигурација само за клиентот за самба а не за серверот." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Стандардно корисничко име:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Стандардна лозинка:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"

" -msgstr "" -"

Делени со Виндоус

Konqueror може да пристапи до делени Виндоус " -"датотечни системи доколку е правилно конфигуриран. Ако постои одреден компјутер " -"што сакате да го прелистувате, пополнете го полето " -"Сервер за прелистување. Ова е задолжително доколку не користите Самба " -"локално. Кога користите Самба, полињата Адреса за пренос и " -"WINS-адреса исто така ќе бидат достапни ако го користите природниот код, " -"или локацијата на датотеката „smb.conf“. Во секој случај, адресата за пренос " -"(интерфејси во smb.conf) мора да се постави доколку е погрешно претпоставена " -"или ако имате повеќе картички. Обично активирањето на WINS-сервер ги подобрува " -"перформансите, и значително го намалува мрежното оптоварување." -"

Врзувањата се користат за да се додели почетен корисник за даден сервер, " -"најверојатно со соодветна лозинка, или за пристап до одредени делени. Ако " -"изберете, ќе се креираат нови врски за најави и пристапени делени за време на " -"прелистувањето. Сите нив може да ги уредувате оттука. Лозинките ќе се чуваат " -"локално и ќе бидат кодирани за да не може да се читаат. Од безбедносни причини, " -"можеби нема да сакате да го направите тоа, бидејќи ставките со лозинки се јасно " -"покажани како такви." -"

" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "TDE SOCKS Control Module" -msgstr "Контролен модул за SOCKS во TDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Овие промени ќе се применат само на ново-стартуваните апликации." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Поддршка за SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Успех: SOCKS беше пронајден и иницијализиран." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS не можеше да се вчита." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"

SOCKS

" -"

This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " -"proxy.

" -"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " -"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.

" -msgstr "" -"

SOCKS

" -"

Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате поддршката во TDE за " -"SOCKS-сервер или прокси.

" -"

SOCKS е протокол за поминување низ заштитни ѕидови како што е опишано во RFC 1928. " -"

Ако не знаете што е ова и ако вашиот систем администратор не ви кажал да го " -"користите, оставете го оневозможено.

" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"" -"
Found an existing identification for" -"
%1" -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"" -"
Пронајдена е постоечка идентификација за" -"
%1" -"
Дали сакате да ја замените?
" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Дупликат идентификација" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Додајте идентификација" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Променете идентификација" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"

Идентификација на прелистувач

Модулот за идентификација на прелистувач " -"ви овозможува да имате целосна контрола за тоа како Konqueror ќе се " -"идентификува кај веб-страниците што ги прелистувате.

" -"Оваа можност да се смени идентификацијата е неопходна бидејќи некои " -"веб-страници не се прикажуваат правилно ако откријат дека не комуницираат со " -"актуелните верзии на Netscape Navigator или Internet Explorer, иако " -"прелистувачот во стварност ги поддржува сите потребни можности за правилно да " -"ги прикаже страниците. За таквите страници може да ја користите оваа можност за " -"да се обидете да ги прелистувате. Се разбира ова не секогаш функционира бидејќи " -"таквите страници можат да користат нестандардни веб-протоколи и/или " -"спецификации.

ЗАБЕЛЕШКА: За да добиете конкретна помош за одредена " -"секција од овој дијалог, само кликнете на копчето за кратка помош во насловната " -"линија на прозорецот и потоа кликнете на секцијата за која што барате помош." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 7724f826138..b43894d122c 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -570,8 +570,8 @@ msgid "&Use security manager" msgstr "К&ористи го безбедносниот менаџер" #: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Користи &KIO" +msgid "Use &TDEIO" +msgstr "Користи &TDEIO" #: javaopts.cpp:93 msgid "Shu&tdown applet server when inactive" @@ -667,9 +667,9 @@ msgstr "" "веб-локации." #: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " msgstr "" -"Овозможувањето на ова ќе направи jvm да го користи KIO за мрежен пренос" +"Овозможувањето на ова ќе направи jvm да го користи TDEIO за мрежен пренос" #: javaopts.cpp:163 msgid "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 9a5eab441d4..05b6d533d28 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -331,18 +331,18 @@ msgstr "" msgid "Keep It" msgstr "Задржи го" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1 нема домашен именик!" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 msgid "There is no user called %1." msgstr "Не постои корисник што се вика %1." -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Не постои датотеката или папката %1." -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 msgid "&ShortURLs" msgstr "&Кратки URL" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index 67fe754bf32..151476cce1a 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" +msgid "kcm_tdednssd" +msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:54 msgid "ZeroConf configuration" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..9798846156c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -0,0 +1,2190 @@ +# translation of kcmkio.po to Macedonian +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Danko Ilik , 2000,2002,2003. +# Novica Nakov , 2003. +# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"

Cache

" +"

This module lets you configure your cache settings.

" +"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Кеш

" +"

Овој модул ви овозможува да ги конфигурирате поставувањата за кешот.

" +"

Кешот е внатрешна меморија на Konqueror во која се чуваат неодамна " +"посетените веб-страници. Ако сакате да видите страница што сте ја гледале пред " +"скоро време, таа нема да биде преземена од Интернет, туку ќе биде прочитана од " +"кешот, што е многу побрзо.

" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Не може да се стартува сервисот за ракување со колачиња.\n" +"Нема да можете да управувате со колачињата кои се зачувани на вашиот компјутер." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Политика" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Управување" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

Колачиња

Колачињата содржат информации што Konqueror (или други " +"апликации од TDE што го користат протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот " +"компјутер, а се иницирани од некој сервер на Интернет. Ова значи дека некој " +"веб-сервер може на вашата машина да складира информации за вас и за вашите " +"активности на Интернет за подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано " +"за инвазија на приватноста. " +"

Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се " +"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата " +"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. " +"

Бидејќи најголем дел од луѓето сакаат компромис меѓу приватноста и " +"предностите кои ги носат колачињата, TDE ви овозможува да го прилагодите " +"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така, може да го наместите " +"TDE секогаш да ве прашува за потврда дали сакате или не сакате серверот да " +"постави колаче. За вашите омилени страници на кои им верувате, може да ја " +"поставите политиката на „прифати“. Со тоа на тие страници ќе им пристапувате " +"без TDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Грешка во комуникацијата на DCOP" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Не може да се избришат сите колачиња како што е барано." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Не може да се избришат колачињата како што е барано." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "

Cookies Management Quick Help

" +msgstr "

Кратка помош за управување со колачиња

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Неуспех при барање на информација" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Не беше пронајдена информација за колачињата зачувани на вашиот компјутер." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Крај на сесија" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Нова политика за колачиња" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Променете ја политиката за колачиња" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"A policy already exists for" +"
%1
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"Веќе постои политика за" +"
%1
Дали сакате да ја промените?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Двојна политика" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Нема комуникација со сервисот за ракување на колачиња.\n" +"Промените што сте ги направиле нема да се применат сѐ додека сервисот не се " +"рестартира." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." +msgstr "" +"

Колачиња

Колачињата содржат информации што Konqueror (или која било " +"друга апликација на TDE што го користи протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот " +"компјутер од некој оддалечен Интернет-сервер. Ова значи дека некој веб-сервер " +"може да складира информации за вас и за вашите активности на Интернет за " +"подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано за инвазија на " +"приватноста. " +"

Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се " +"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата " +"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. " +"

Бидејќи најголем број од луѓето сакаат компромис помеѓу приватноста и " +"предностите кои ги носат колачињата, TDE ви овозможува да го прилагодите " +"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така може да ја наместите " +"стандардната политика на TDE така што да ве прашува секогаш кога некој сервер " +"сака да постави колаче или едноставно да ги прифаќа или да ги отфрла сите " +"колачиња. На пример може да изберете да ги прифаќате сите колачиња од вашата " +"омилена страница за купување. Сѐ што треба да направите е или да отидете на " +"конкретната страница и во дијалогот за колачињата да изберете Овој домен " +"под ливчето „примени на“ и да изберете „прифати“ или пак да го зададете името " +"на страницата во ливчето Политика според домен " +"и да поставите на прифаќање. Со тоа ќе може да примате колачиња од доверливите " +"страници без TDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Променлива со конфигурација за прокси" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Мора да наведете барем една валидна променлива на околина за прокси." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" +"Проверете дали внесената вредност е името на променливата а не нејзината " +"вредност. На пример ако променливата на околина е" +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
тука треба да внесете HTTP_PROXY наместо вредноста " +"http://localhost:3128.
" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Невалидно поставување на проксито" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Успешна верифиција." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Поставување на проксито" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Не се пронајдени никакви променливи на околина кои обично се користат за " +"поставување на системски информации за прокси." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." +msgstr "" +"За да научите за имињата на променливите што ги пребарува процесот на " +"автоматска детекција кликнете „Во ред“, потоа кликнете на копчето за кратка " +"помош на насловната линија на претходниот дијалог и потоа кликнете на копчето " +"„Автодетекција“." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Автоматска детекција на променлива за прокси" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Рачна конфигурација на прокси" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Невалидно поставување на проксито" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" +"Едно или повеќе од наведените поставувања за проксито се невалидни. " +"Неправилните ставки се означени." + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Внесовте дупликат адреса. Обидете се повторно." + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "

%1
is already in the list.
" +msgstr "
%1
е веќе во листата.
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Дупликат ставка" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Нов исклучок" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Променете го исклучокот" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Невалидна ставка" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "Адресата што ја внесовте е невалидна." + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

Examples of VALID entries:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

Examples of INVALID entries:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +"Осигурете се дека ниедна од адресите или URL што ги внесовте не содржи " +"невалидни или џокер-знаци како што се празни места, ѕвездички (*) или " +"прашалници (?)." +"

Примери на ВАЛИДНИ адреси:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, " +"http://localhost" +"

Примери на НЕВАЛИДНИ адреси:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Внесете го URL или адресата што треба да ги користи горе наведените поставувања " +"за прокси:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Внесете ја адресата или URL за кои не треба да се користи наведениот " +"прокси-сервер:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"Enter a valid address or url." +"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " +".kde.org" +msgstr "" +"Внесете валидна адреса или URL." +"

ЗАБЕЛЕШКА: Користењето на џокер-знаци како " +"*.kde.org не е поддржано. Ако сакате да најдете било кој компјутер во " +"доменот .kde.org, пр. printing.kde.org" +", едноставно внесете .kde.org" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Прокси" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"Адресата на скриптата за автоматска конфигурација на прокси не е валидна. " +"Поправете го овој проблем пред да продолжите. Во спротивно промените што ќе ги " +"направите ќе бидат игнорирани." + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"

Proxy

" +"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

" +"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

" +"

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Прокси

" +"

Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и " +"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. " +"

Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе " +"сте ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие " +"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање " +"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго што сакате да блокирате. " +"

Забелешка:Некои прокси-сервери ги даваат и двата сервиси." + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid." +"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." +msgstr "" +"Поставувањата за проксито што ги наведовте се невалидни." +"

Кликнете на копчето Постави... и поправете го проблемот пред да " +"продолжите. Во спротивно вашите промени ќе бидат игнорирани." + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Ажурирањето не успеа" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" +"За да се применат овие промени мора да ги рестартирате апликациите што работат." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "За да се применат овие промени мора да го рестартирате TDE." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"

Local Network Browsing

Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
" +"
About the LAN ioslave configuration:" +"
If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
" +"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

Прелистување на локалната мрежа

Тука може да го наместите вашето " +"„Мрежно соседство“. Може да го користите или даемонот LISa и lan:/ ioslave, " +"или даемонот ResLISa и rlan:/ ioslave." +"
" +"
За конфигурацијата на LAN ioslave:" +"
Ако го изберете ioslave, доколку е достапен" +", тој ќе провери дали серверот го поддржува овој сервис кога ќе го отворите. " +"Забележете дека параноичните луѓе дури и ова може да го сметаат за напад." +"
Секогаш значи дека вие секогаш ќе ги гледате врските за сервисите, " +"без разлика дали се тие всушност понудени од серверот. Никогаш " +"значи дека вие никогаш нема да ги гледате врските до сервисите. Во двата случаи " +"нема да контактирате со серверот и така никој нема да ве смета за напаѓач. " +"
" +"
Повеќе информации за LISa може да се најдат на домашната страница на LISa " +"или може да контактирате со Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "Делени со &Виндоуз" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "&LISa даемон" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "lan:/ Iosla&ve" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Вредности за истек на време" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Тука може да ги поставите вредностите за истекување на времето. Ако вашата " +"врска е многу бавна, можеби ќе сакате да ги измените. Максималната дозволена " +"вредност е %1 секунди." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Читање на при&клучникот:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Врска со про&ксито:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Врска со сервер&от:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "Одгово&р од серверот:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "Опции за FTP" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Овозможи пасивен режи&м (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Го овозможува „пасивниот“ режим на FTP. Ова е потребно за да се овозможи FTP да " +"работи зад огнен ѕид." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Означи ги делумно &подигнатите датотеки" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

" +"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Ги означува делумно подигнатите FTP-датотеки.

" +"

Кога е избрана оваа опција делумно подигнатите датотеки ќе имаат наставка " +"„.part“. Оваа наставка ќе биде тргната кога преносот целосно ќе заврши.

" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of TDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

Мрежни параметри

Тука може да го дефинирате однесувањето на програмите " +"на TDE кога тие користат Интернет и мрежни врски. Ако ви се случуваат " +"истекувања на време или ако користите модем за да се поврзете на Интернет, " +"веројатно ќе сакате да ги прилагодите овие поставувања." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Гол&емина на кешот на дискот:" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "Из&бриши го кешот" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "К&ористи кеш" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Обележете тука ако сакате веб-страниците што ги гледате да бидат снимени на " +"вашиот тврд диск за побрз пристап. Со овозможување на оваа опција " +"прелистувањето ќе стане побрзо, бидејќи страниците ќе се преземаат само ако е " +"тоа потребно. Ова е корисно ако имате бавна врска кон Интернет." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "Чувај го &кешот синхронизиран" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Проверува дали кешираната веб-страница е валидна пред да се обиде повторно да " +"ја земе." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Користи кеш ко&га е тоа можно" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Секогаш користи документи од кешот кога се тие достапни. Сѐ уште може да го " +"користите копчето Превчитај за да го синхронизирате кешот." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Режим на прелистување „&Не на линија“" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Не зема веб-страници што не се веќе снимени во кешот. Со режимот „не на линија“ " +"не може да гледате страници кои не сте ги посетиле претходно." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Внесете го името на променливата на околина, на пр. FTP_PROXY" +", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за FTP." +"

\n" +"Од друга страна може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " +"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Внесете го името на променливата на околина, на пр. HTTP_PROXY" +", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTP." +"

\n" +"Од друга страна може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " +"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Внесете го името на променливата на околина, на пр. HTTPS_PROXY" +", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTPS." +"

\n" +"Од друга страна може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " +"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Покажи ја &вредноста на променливите на околина" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Провери" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"Проверува дали имињата на променливите на околина кои ги дадовте се валидни " +"или не. Ако некоја променлива на околина не е пронајдена асоцираните етикети ќе " +"бидат означени како невалидни." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "Авто&детекција" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +msgstr "" +"Обид за автоматско откривање на променливите на околина кои се користат за " +"поставување на системски информации за проксито." +"

Оваа можност работи со барање на општо користени имиња на променливи како " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "H&TTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Внесете ја променливата на околина, на пр. NO_PROXY" +", што ги чува адресите на веб-локациите за кои не треба да се користи " +"прокси-серверот." +"

\n" +"Од друга страна, може да кликнете на копчето „Автодетекција“ " +"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "NO &PROXY:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Домен [група]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Компјутер [поставено од]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "И&збриши" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Избриши ги &сите" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "&Промени ја политиката..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "Превчитај ја листа&та" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Избриши го барањето" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Барај:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Бара интерактивно за домени и компјутери" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Вредност:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Патека:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Истекува: " + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Безбедно:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Овозможи &колачиња" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Овозможува поддршка за колачиња. Обично ќе сакате да ја овозможите поддршката " +"на колачиња и да ја прилагодите да одговара на вашите потреби за приватност." +"

\n" +"Оневозможувањето на поддршката за колачиња може да направи повеќе веб-локации " +"да не можат да се прелистуваат.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Прифаќај &колачиња само од оригиналниот сервер" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Ги одбива т.н. колачиња од трета страна. Овие се колачиња кои не потекнуваат од " +"страницата која што моментално ја прелистувате. На пример, ако ја посетите " +"www.foobar.com додека е оваа опција вклучена, само колачињата кои " +"потекнуваат од www.foobar.com ќе бидат обработени според вашите поставувања. " +"Колачињата од било која друга страница ќе бидат одбиени. Ова ги намалува " +"шансите операторите на страницата да направат профил на вашите прелистувачки " +"навики.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Автоматск&и прифаќај колачиња за сесија" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Автоматско прифаќање на привремените колачиња што истекуваат на крајот на " +"тековната сесија. Ваквите колачиња нема да бидат снимени на вашиот тврд диск. " +"Наместо тоа тие се бришат кога ќе ги затворите сите апликации што ги користат " +"(пр. вашиот прелистувач.)." +"

\n" +"ЗАБЕЛЕШКА: Избирањето на оваа опција заедно со следната ќе ги прескокне " +"вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за страниците. Но " +"вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе бидат " +"избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n" +" " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Третирај ги сите &колачиња како колачиња за сесија" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Третирање на сите колачиња како колачиња за сесија. Колачињата за сесија се " +"мали делчиња со податоци што привремено се чуваат во меморијата на вашиот " +"компјутер сѐ додека не ги затворите сите апликации што ги користат (пр. вашиот " +"прелистувач). За разлика од обичните колачиња, колачињата за сесија никогаш не " +"се складираат на вашиот тврд диск." +"

\n" +"ЗАБЕЛЕШКА: Избирањето на оваа опција заедно со претходната ќе ги " +"прескокне вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за " +"страниците. Но вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе " +"бидат избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Почетна политика" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"

    \n" +"
  • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " +"\n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"
" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Определува како ќе се ракува со колачињата примени од оддалечена машина: \n" +"

    \n" +"
  • Прашај ќе направи TDE да ве прашува за потврда секогаш кога некој " +"сервер ќе сака да постави колаче.
  • \n" +"
  • Прифати ќе направи колачињата да се прифаќаат без ваша потврда.
  • " +"\n" +"
  • Одбиј ќе направи сите колачиња да бидат одбиени.
  • \n" +"
" +"

\n" +"ЗАБЕЛЕШКА: Политиките што се специфични за домен, а кои може да се " +"постават долу, секогаш имаат приоритет пред почетната политика.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "П&рашај за потврда" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Прифа&ти ги сите колачиња" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Одбиј ги сите ко&лачиња" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Политика за веб-локација" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"За да додадете нова политика, само кликнете на копчето Додај... " +"и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка политика " +"искористете го копчето Промени... и изберете ја новата политика од " +"дијалогот за политика. Со кликање на копчето Избриши " +"ќе биде избришана избраната политика со што ќе се применува почетната политика " +"за тој домен, а со кликање на копчето Избриши ги сите " +"ќе се избришат сите политики специфични за веб-локациите.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Промен&и..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Листа на веб-локациите за кои имате поставено специфична политика за колачиња. " +"Специфичните политики за овие веб-локации имаат приоритет пред стандардните " +"поставувања.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Бара интерактивно за домени" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Поставување на конфигурација за прокси.\n" +"

\n" +"Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и " +"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. " +"Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе сте " +"ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие " +"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање " +"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго друго што сакате да блокирате.\n" +"

\n" +"Ако не сте сигурни дали сакате или не да користите прокси-сервер за да се " +"поврзете на Интернет, консултирајте го водичот за поставувања на вашиот " +"доставувач на Интернет-сервиси или вашиот систем-администратор.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Поврзи се директно на &Интернет" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Се поврзува директно на Интернет." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "А&втоматски пронајди ја конфигурацијата на проксито" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Автоматско пронаоѓање и конфигурација на поставувањата на проксито." +"

\n" +"Автоматското пронаоѓање се врши со помош на Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD)." +"

\n" +"ЗАБЕЛЕШКА:Оваа опија може да не работи правилно или да не работи воопшто " +"на некои дистрибуции на Уникс/Линукс. Ако се сретнете со проблем при " +"користењето на оваа опција, ве молиме проверете го одделот ЧПП (FAQ) на " +"http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Кори&сти го следниот URL за конфигурација на прокси" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Го користи наведеното URL за прокси-скрипта за да ги конфигурира поставувањата " +"за прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Внесете ја адресата на скриптата за конфигурација на прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Користи претходно поставени променли&ви на околина за прокси" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Користи променливи на околина за да ги конфигурира поставувањата за прокси." +"

\n" +"Променливите на околина како што се HTTP_PROXY и NO_PROXY " +"обично се користат во повеќекориснички инсталации на УНИКС каде што и " +"графичките и неграфичките апликации треба да ја делат истата информација за " +"конфигурација на прокси.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Постави..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "" +"Го покажува дијалогот за конфигурација на променливата на околина за прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "Рачно н&аведи ги поставувањата на проксито" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Внесете ја рачно информација за конфигурација на прокси-сервер." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Го покажува дијалогот за рачна конфигурација на прокси." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "А&вторизација" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Прашај кога е потреб&но" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Прашува за информација за најава кога е тоа потребно." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Користи ја следната информација за &најава." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Ја користи подолната информација за најава на прокси-сервери кога е тоа " +"потребно." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Лозинка за најава." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Име за најава." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "&Опции" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Користи трајни врски до проксито" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection." +"

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Користи трајни врски до проксито." +"

\n" +"Иако трајната врска до проксито е побрза, таа работи правилно само со проксија " +"кои потполно го задоволуваат стандардот HTTP 1.1. Не " +"ја користете оваа опција во комбинација со прокси-сервери кои не го " +"задоволуваат стандардот HTTP 1.1 како што се JunkBuster или WWWOfle.\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Сер&вери" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTPS." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за FTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за FTP. Вообичаено тоа е 8080. " +"Друга често користена вредност е и 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за HTTP. Вообичаено тоа е 8080. " +"Друга често користена вредност е и 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "Користи ист &прокси-сервер за сите протоколи" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&склучоци" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Користи го проксито само за елементите од оваа листа" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Го менува начинот на користење на листата на исклучоци. Обележувањето на ова " +"поле ќе направи прокси-серверите да се користат само кога бараното URL се " +"совпаѓа со една од адресите наведени тука." +"

Оваа можност е корисна ако сакате или ви треба да користите прокси-сервер " +"само за неколку специфични страници." +"

Ако имате покомплексни барања веројатно ќе сакате да користите скрипта за " +"конфигурација.\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "Избриши ги &сите" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Ги брише сите адреси од листата на исклучоци за прокси." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "И&збриши" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Ја брише избраната адреса од листата на исклучоци за прокси." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Додава нова адреса во листата на исклучоци за прокси." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "П&ромени..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Ја менува избраната адреса во листата на исклучоци за прокси." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "Име на &домен:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " +"or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Внесете го компјутерот или доменот за кој ќе важи оваа политика, на пр. " +"www.kde.org или .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Политика:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Изберете ја саканата политика:\n" +"
    \n" +"
  • Прифати - Ѝ дозволува на оваа страница да поставува колачиња
  • \n" +"
  • Одбиј - Ги одбива сите колачиња испратени од оваа страница
  • \n" +"
  • Прашај - Прашува кога ќе се примат колачиња од оваа страница
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Прифати" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Одбиј" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Прашај" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "О&возможи поддршка за SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Изберете го ова за да овозможите поддршка за SOCKS4 и SOCKS5 во апликациите на " +"TDE и В/И подсистемите." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "Имплементација на SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "А&втодетекција" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Ако изберете автодетекција, тогаш TDE автоматски ќе бара имплементација на " +"SOCKS на вашиот систем." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Ова ќе го принуди TDE да го користи NEC SOCKS доколку го најде." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Користи &сопствена библиотека" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Изберете го ова ако сакате да користите SOCKS-библиотека што не е на списокот. " +"Ова може да не работи секогаш бидејќи зависи од API-то на библиотеката која ќе " +"ја наведете (подолу)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Патека:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Внесете ја патеката до неподдржаната SOCKS библиотека." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Ова ќе го принуди TDE да го користи Dante доколку го најде." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Дополнителни патеки за пребарување на библиотеки" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Тука може да наведете дополнителни именици во кои може да се пребарува за " +"SOCKS-библиотеки. Имениците /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и " +"/opt/socks5/lib се веќе пребарани (стандардно)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Ова е листа на додатните патеки кои ќе се пребаруваат." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Кликнете тука за да ја тестирате поддшката за SOCKS ." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Кога ја прелистуваш следнава с&траница:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " +"that ends with .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Внесете ја веб-локацијата или доменот каде што треба да се користи лажна " +"идентификација на прелистувач." +"

\n" +"ЗАБЕЛЕШКА:синтаксите со џокер-знаци како што се \\\"*,?\\\" НЕ се " +"дозволени. Наместо тоа користете ги адресите од најгорното ниво на " +"веб-локацијата за да направите општи совпаѓања. На пример ако сакате сите " +"страници на TDE да добијат лажна идентификација на прелистувач, треба да " +"внесете .kde.org. Лажната идентификација на прелистувач ќе биде " +"испратена на секоја страница на TDE што завршува со .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Користи ја следната &идентификација:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Изберете ја идентификацијата на прелистувач што ќе се користи секогаш кога ќе " +"се поврзувате со погоре зададената веб-локација.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Вистинска идентификација:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Текстот за идентификација на прелистувач што ќе се испрати на оддалечената " +"машина.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text." +"

\n" +"To add a new site specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Тука може да го измените стандардниот текст за идентификација на прелистувач " +"или да поставите специфичен текст за идентификација за страница " +"(пр. www.kde.org) или за домен (пр. kde.org)." +"

\n" +"За да додадете нов текст за одредена страница, кликнете на копчето " +"Нова и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка " +"ставка за специфична страница, кликнете на копчето Промени" +". Копчето Избриши ќе го отстрани избраниот текст за специфична " +"страница.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Испрати &идентификација на прелистувачот" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Ја испраќа идентификацијата за прелистувач до веб-страниците." +"

\n" +"ЗАБЕЛЕШКА: Многу страници зависат од оваа информација за правилно да ги " +"прикажуваат страниците и поради тоа е препорачливо да не ја оневозможите " +"целосно оваа можност туку да ја прилагодите." +"

\n" +"Обично, до оддалечените веб-локации се испраќа само минимална информација за " +"идентификација. Текстот за идентификација кој ќе се испрати е прикажан подолу.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Стандардна идентификација на прелистувачот" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги " +"посетувате. Искористете ги дадените опции за да го прилагодите." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги " +"посетувате. Може да го прилагодите користејќи ги опциите дадени подолу." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Додај име на оперативен систе&м" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Го вклучува името на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација на " +"прелистувач." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Додај &верзија на оперативен систем" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Ја вклучува верзијата на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација " +"на прелистувач." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Додај име на &платформа" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "" +"Го вклучува вашиот тип на платформа во текстот за идентификација на " +"прелистувач." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Додај тип на &машина (процесор)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "" +"Го вклучува типот на процесор во вашата машина во текстот за идентификација на " +"прелистувач." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Додај информација за &јазик" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "" +"Ги вклучува вашите поставувања за јазик во текстот за идентификација на " +"прелистувач." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Идентификација специфична за страница" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Име на страница" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Идентификација" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "Кориснички агент" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Листа на страници за кои ќе се користи зададениот текст за идентификација " +"наместо стандардниот." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Додава нов текст за идентификација за одредена веб-локација." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Го менува избраниот текст за идентификација." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Го брише избраниот текст за идентификација." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Ги брише сите идентификации." + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Оневозможи пасивен FTP" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Кога поврзувањата преку FTP се пасивни тогаш клиентот се поврзува со серверот а " +"не обратно, така што заштитните ѕидови не ја блокираат врската; постарите FTP " +"сервери може да не поддржуваат пасивен FTP." + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Означи ги делумно подигнатите датотеки" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Додека датотеката се подигнува нејзината наставка е „*.part“. Кога ќе се " +"подигне целосно таа се преименува во нејзиното вистинско име." + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Ова е конфигурација само за клиентот за самба а не за серверот." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Стандардно корисничко име:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Стандардна лозинка:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

" +msgstr "" +"

Делени со Виндоус

Konqueror може да пристапи до делени Виндоус " +"датотечни системи доколку е правилно конфигуриран. Ако постои одреден компјутер " +"што сакате да го прелистувате, пополнете го полето " +"Сервер за прелистување. Ова е задолжително доколку не користите Самба " +"локално. Кога користите Самба, полињата Адреса за пренос и " +"WINS-адреса исто така ќе бидат достапни ако го користите природниот код, " +"или локацијата на датотеката „smb.conf“. Во секој случај, адресата за пренос " +"(интерфејси во smb.conf) мора да се постави доколку е погрешно претпоставена " +"или ако имате повеќе картички. Обично активирањето на WINS-сервер ги подобрува " +"перформансите, и значително го намалува мрежното оптоварување." +"

Врзувањата се користат за да се додели почетен корисник за даден сервер, " +"најверојатно со соодветна лозинка, или за пристап до одредени делени. Ако " +"изберете, ќе се креираат нови врски за најави и пристапени делени за време на " +"прелистувањето. Сите нив може да ги уредувате оттука. Лозинките ќе се чуваат " +"локално и ќе бидат кодирани за да не може да се читаат. Од безбедносни причини, " +"можеби нема да сакате да го направите тоа, бидејќи ставките со лозинки се јасно " +"покажани како такви." +"

" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Контролен модул за SOCKS во TDE" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Овие промени ќе се применат само на ново-стартуваните апликации." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "Поддршка за SOCKS" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Успех: SOCKS беше пронајден и иницијализиран." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "SOCKS не можеше да се вчита." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"

SOCKS

" +"

This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

" +"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

" +msgstr "" +"

SOCKS

" +"

Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате поддршката во TDE за " +"SOCKS-сервер или прокси.

" +"

SOCKS е протокол за поминување низ заштитни ѕидови како што е опишано во RFC 1928. " +"

Ако не знаете што е ова и ако вашиот систем администратор не ви кажал да го " +"користите, оставете го оневозможено.

" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"" +"
Found an existing identification for" +"
%1" +"
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"" +"
Пронајдена е постоечка идентификација за" +"
%1" +"
Дали сакате да ја замените?
" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Дупликат идентификација" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Додајте идентификација" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Променете идентификација" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

Идентификација на прелистувач

Модулот за идентификација на прелистувач " +"ви овозможува да имате целосна контрола за тоа како Konqueror ќе се " +"идентификува кај веб-страниците што ги прелистувате.

" +"Оваа можност да се смени идентификацијата е неопходна бидејќи некои " +"веб-страници не се прикажуваат правилно ако откријат дека не комуницираат со " +"актуелните верзии на Netscape Navigator или Internet Explorer, иако " +"прелистувачот во стварност ги поддржува сите потребни можности за правилно да " +"ги прикаже страниците. За таквите страници може да ја користите оваа можност за " +"да се обидете да ги прелистувате. Се разбира ова не секогаш функционира бидејќи " +"таквите страници можат да користат нестандардни веб-протоколи и/или " +"спецификации.

ЗАБЕЛЕШКА: За да добиете конкретна помош за одредена " +"секција од овој дијалог, само кликнете на копчето за кратка помош во насловната " +"линија на прозорецот и потоа кликнете на секцијата за која што барате помош." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kdebugdialog.po index d077c7daeee..8858ecdf891 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kdebugdialog.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +#: kdebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" msgstr "Поставувања за чистење од бубачки" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Фатална грешка" msgid "Abort on fatal errors" msgstr "Прекини при фатални грешки" -#: klistdebugdialog.cpp:56 +#: tdelistdebugdialog.cpp:56 msgid "&Select All" msgstr "&Избери ги сите" -#: klistdebugdialog.cpp:57 +#: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "О&дизбери ги сите" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ktip.po index 67278fd182f..c1846465553 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ktip.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "also useful sites for major applications like\n" "Konqueror,\n" "KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" +"KDevelop, or important\n" "TDE utilities like\n" "TDEPrint,\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "корисни страници за некои поголеми апликации како\n" "Konqueror, \n" "KOffice и\n" -"KDevelop, или важни\n" +"KDevelop, или важни\n" "алатки во TDE како\n" "TDEPrint,\n" "што можат да се користат целосно дури и надвор од TDE...\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"„kio-служителите“ на TDE не се само за Konqueror: може да користите\n" +"„tdeio-служителите“ на TDE не се само за Konqueror: може да користите\n" "мрежни URL-а бо која било апликација на TDE. На пример, може да внесете\n" "URL како ftp://www.server.com/myfile во дијалогот за отворање датотеки на Кате\n" "и Кате ќе ја отвори датотеката и потоа ќе ги зачува промените назад на\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

\n" msgstr "" -"

Може да го користите kio-служителот help:/ на Konqueror за брз\n" +"

Може да го користите tdeio-служителот help:/ на Konqueror за брз\n" "и едноставен пристап до прирачниците за апликациите така што ќе напишете\n" "help:/, директно следено со името на апликацијата, во Лентата за\n" "локација, Така, на пример, за да го видите прирачникот за kwrite\n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdefontinst.po index 7e1334da994..3d3ad53853f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kfontinst.po to Macedonian +# translation of tdefontinst.po to Macedonian # # Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2007. # Zaklina Gjalevska , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Project-Id-Version: tdefontinst\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:26+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" @@ -334,50 +334,50 @@ msgstr "Ажурирај" msgid "Do Not Update" msgstr "Не ажурирај" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Општо" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289 msgid "Full Name" msgstr "Цело име" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290 msgid "Family" msgstr "Фамилија" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291 msgid "Foundry" msgstr "Ливница" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292 msgid "Weight" msgstr "Тежина" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Закосеност" -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Ве молиме наведете „%1“ или „%2“." -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659 msgid "Could not access \"%1\" folder." msgstr "Не можам да пристапам на папката „%1“." -#: kio/KioFonts.cpp:1515 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1515 msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Жалам, фонтовите не може да се преименуваат." -#: kio/KioFonts.cpp:1920 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1920 msgid "" "Incorrect password.\n" msgstr "" "Не е точна лозинката.\n" -#: kio/KioFonts.cpp:1963 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" "Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " "be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" "да го користите само вие), или во „%2“ (фонтот ќе може да го користат сите " "корисници - но ќе треба да ја знаете администраторската лозинка)?" -#: kio/KioFonts.cpp:1968 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" msgstr "Каде да се инсталира" -#: kio/KioFonts.cpp:2067 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2067 msgid "Internal fontconfig error." msgstr "Внатрешна грешка на fontconfig." -#: kio/KioFonts.cpp:2102 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2102 msgid "Could not access \"%1\"." msgstr "Не можам да пристапам на „%1“." -#: kio/KioFonts.cpp:2146 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" "

Only fonts may be installed.

" "

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "

Ако инсталирате пакет фонтови (*%1) тогаш отпакувајте ги компонентите и " "инсталирајте ги посебно.

" -#: kio/KioFonts.cpp:2309 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "

\n" "Дали сакате да ги преместите сите?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2314 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "

\n" "Дали сакате да ги копирате сите?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2318 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "

\n" "Дали сакате да ги избришете сите?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2391 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 52c854c16a4..86b5af7c417 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of khtmlkttsd.po to Macedonian +# translation of tdehtmlkttsd.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:55+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: khtmlkttsd.cpp:43 +#: tdehtmlkttsd.cpp:43 msgid "&Speak Text" msgstr "Изговори тек&ст" -#: khtmlkttsd.cpp:60 +#: tdehtmlkttsd.cpp:60 msgid "Cannot Read source" msgstr "Не можам да го прочитам изворот" -#: khtmlkttsd.cpp:61 +#: tdehtmlkttsd.cpp:61 msgid "" "You cannot read anything except web pages with\n" "this plugin, sorry." @@ -30,22 +30,22 @@ msgstr "" "Со овој приклучок не може да читате ништо друго\n" "освен веб-страници." -#: khtmlkttsd.cpp:71 +#: tdehtmlkttsd.cpp:71 msgid "Starting KTTSD Failed" msgstr "Стартувањето на KTTSD не успеа" -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131 msgid "DCOP Call Failed" msgstr "DCOP-повикот не успеа" -#: khtmlkttsd.cpp:87 +#: tdehtmlkttsd.cpp:87 msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." msgstr "DCOP-повикот supportsMarkup не успеа." -#: khtmlkttsd.cpp:126 +#: tdehtmlkttsd.cpp:126 msgid "The DCOP call setText failed." msgstr "DCOP-повикот setText не успеа." -#: khtmlkttsd.cpp:132 +#: tdehtmlkttsd.cpp:132 msgid "The DCOP call startText failed." msgstr "DCOP-повикот startText не успеа." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 84a30aaae1e..3c09e0b101e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_finger.po to Macedonian +# translation of tdeio_finger.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"Project-Id-Version: tdeio_finger\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:41+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: kio_finger.cpp:180 +#: tdeio_finger.cpp:180 msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." msgstr "" "Не може да се пронајде програмата Perl на вашиот систем. Ве молиме инсталирајте " "ја." -#: kio_finger.cpp:193 +#: tdeio_finger.cpp:193 msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." msgstr "" "Не може да се пронајде програмата Finger вашиот систем. Ве молиме инсталирајте " "ја." -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Не е пронајдена Perl скриптата kio_finger." +#: tdeio_finger.cpp:206 +msgid "tdeio_finger Perl script not found." +msgstr "Не е пронајдена Perl скриптата tdeio_finger." -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "Не е пронајдена CSS скриптата kio_finger. Излезот ќе изгледа грдо." +#: tdeio_finger.cpp:218 +msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "Не е пронајдена CSS скриптата tdeio_finger. Излезот ќе изгледа грдо." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 54c38b5b5d8..72ffe351850 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_fish.po to Macedonian +# translation of tdeio_fish.po to Macedonian # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Danko Ilik , 2003. # Bozidar Proevski , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"Project-Id-Version: tdeio_fish\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:38+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index 6554a9b7949..8b063e01d96 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_floppy.po to Macedonian +# translation of tdeio_floppy.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:39+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kio_floppy.cpp:200 +#: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Уредот е сѐ уште зафатен.\n" "Почекајте додека престане да работи и потоа обидете се повторно." -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Не можам да запишам во датотеката %1.\n" "Дискетата во уредот %2 е најверојатно полна." -#: kio_floppy.cpp:214 +#: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Не можам да пристапам на %1\n" "Најверојатно нема дискета во уредот %2" -#: kio_floppy.cpp:218 +#: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Најверојатно нема дискета во уредот %2 или немате доволно дозволи за да " "пристапите на уредот." -#: kio_floppy.cpp:222 +#: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Не можам да пристапам на %1\n" "Уредот %2 не е поддржан." -#: kio_floppy.cpp:227 +#: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "и дека дозволите на датотеката-уред (пр. /dev/fd0) се точно поставени (пр. " "rwxrwxrwx)." -#: kio_floppy.cpp:231 +#: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Не можам да пристапам на %1\n" "Дискетата во уредот %2 најверојатно не е DOS-форматирана дискета." -#: kio_floppy.cpp:235 +#: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Не можам да запишам во %1.\n" "Дискетата во уредот %2 е најверојатно заштитена од запишување." -#: kio_floppy.cpp:244 +#: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Не можам да го прочитам секторот за подигање за %1\n" "Најверојатно нема дискета во уредот %2." -#: kio_floppy.cpp:368 +#: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_home.po index 7fc53a73141..83f12e2d00f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_home.po to Macedonian +# translation of tdeio_home.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" +"Project-Id-Version: tdeio_home\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:28+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_home.cpp:34 +#: tdeio_home.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Име на протокол" -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Име на приклучник" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 41358581a5f..9a735ff2e68 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_ldap.po to Macedonian +# translation of tdeio_ldap.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:58+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_ldap.cpp:86 +#: tdeio_ldap.cpp:86 msgid "" "\n" "Additional info: " @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "Додатни информации: " -#: kio_ldap.cpp:159 +#: tdeio_ldap.cpp:159 msgid "" "LDAP server returned the error: %1 %2\n" "The LDAP URL was: %3" @@ -29,40 +29,40 @@ msgstr "" "LDAP серверот ја врати следната грешка: %1 %2\n" "URL на LDAP беше: %3" -#: kio_ldap.cpp:521 +#: tdeio_ldap.cpp:521 msgid "LDAP Login" msgstr "LDAP најава" -#: kio_ldap.cpp:524 +#: tdeio_ldap.cpp:524 msgid "site:" msgstr "страна:" -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +#: tdeio_ldap.cpp:551 tdeio_ldap.cpp:686 msgid "Invalid authorization information." msgstr "Невалидна информација за авторизација." -#: kio_ldap.cpp:629 +#: tdeio_ldap.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" msgstr "Не можам да ја поставам верзијата %1 на LDAP протоколот" -#: kio_ldap.cpp:646 +#: tdeio_ldap.cpp:646 msgid "Cannot set size limit." msgstr "Не можам да поставам ограничување на големината." -#: kio_ldap.cpp:656 +#: tdeio_ldap.cpp:656 msgid "Cannot set time limit." msgstr "Не можам да поставам ограничување на времето." -#: kio_ldap.cpp:665 +#: tdeio_ldap.cpp:665 msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компајлирана во ldap ioslave." -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +#: tdeio_ldap.cpp:942 tdeio_ldap.cpp:1023 msgid "The LDIF parser failed." msgstr "LDIF анализаторот не успеа." -#: kio_ldap.cpp:1033 +#: tdeio_ldap.cpp:1033 #, c-format msgid "Invalid LDIF file in line %1." msgstr "Невалидна LDIF датотека во линија %1." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_mac.po index cecab81a058..d643923264d 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_mac.po to Macedonian +# translation of tdeio_mac.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"Project-Id-Version: tdeio_mac\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:04+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -17,34 +17,34 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_mac.cpp:94 +#: tdeio_mac.cpp:94 msgid "Unknown mode" msgstr "Непознат режим" -#: kio_mac.cpp:115 +#: tdeio_mac.cpp:115 msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" msgstr "Имаше грешка со hpcopy - проверете дали е инсталиран" -#: kio_mac.cpp:131 +#: tdeio_mac.cpp:131 msgid "No filename was found" msgstr "Не беше пронајдено име на датотека" -#: kio_mac.cpp:144 +#: tdeio_mac.cpp:144 msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" msgstr "Имаше грешка со hpls - проверете дали е инсталиран" -#: kio_mac.cpp:187 +#: tdeio_mac.cpp:187 msgid "No filename was found in the URL" msgstr "Не беше пронајдено име на датотека во URL" -#: kio_mac.cpp:201 +#: tdeio_mac.cpp:201 msgid "" "hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" msgstr "" "hpls не заврши нормално - проверете дали ги имате инсталирано алатките за " "hfsplus" -#: kio_mac.cpp:288 +#: tdeio_mac.cpp:288 msgid "" "hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " "installed,\n" @@ -58,18 +58,18 @@ msgstr "" "и дали ја имате зададено точната партиција.\n" "Може да одредувате партиции со додавање на ?dev=/dev/hda2 во URL." -#: kio_mac.cpp:320 +#: tdeio_mac.cpp:320 msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" msgstr "hpcd не заврши нормално - проверете дали е инсталирано" -#: kio_mac.cpp:407 +#: tdeio_mac.cpp:407 msgid "hpls output was not matched" msgstr "Излезот од hpls не се совпаѓа" -#: kio_mac.cpp:450 +#: tdeio_mac.cpp:450 msgid "Month output from hpls -l not matched" msgstr "Излезот од hpls -l за месец не се совпаѓа" -#: kio_mac.cpp:479 +#: tdeio_mac.cpp:479 msgid "Could not parse a valid date from hpls" msgstr "Не можев да анализирап валиден датум од hpls" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_man.po index 464a1f97f80..2f692cd2a42 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_man.po to Macedonian +# translation of tdeio_man.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:10+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: kio_man.cpp:465 +#: tdeio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" @@ -47,23 +47,23 @@ msgstr "" "пребарување на man-страници, дали преку променливата MANPATH или соодветна " "датотека во папката /etc ." -#: kio_man.cpp:496 +#: tdeio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Отворањето на %1 не успеа." -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Излезот од man" -#: kio_man.cpp:604 +#: tdeio_man.cpp:604 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Грешка во прегледувачот на man-страници на TDE

" -#: kio_man.cpp:622 +#: tdeio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Има повеќе од една man-страница што одговара." -#: kio_man.cpp:633 +#: tdeio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " @@ -72,71 +72,71 @@ msgstr "" "Забелешка: ако читате man-страница на вашиот јазик, можно е таа да содржи некои " "грешки или да е застарена. Ако се сомневате погледнете ја англиската верзија." -#: kio_man.cpp:723 +#: tdeio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Кориснички команди" -#: kio_man.cpp:725 +#: tdeio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Системски повици" -#: kio_man.cpp:727 +#: tdeio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Потпрограми" -#: kio_man.cpp:729 +#: tdeio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-модули" -#: kio_man.cpp:731 +#: tdeio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Мрежни функции" -#: kio_man.cpp:733 +#: tdeio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Уреди" -#: kio_man.cpp:735 +#: tdeio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Формати на датотеки" -#: kio_man.cpp:737 +#: tdeio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Игри" -#: kio_man.cpp:741 +#: tdeio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Администрација на системот" -#: kio_man.cpp:743 +#: tdeio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Кернел" -#: kio_man.cpp:745 +#: tdeio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Локална документација" -#: kio_man.cpp:747 +#: tdeio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Нови" -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Индекс на UNIX-прирачници" -#: kio_man.cpp:801 +#: tdeio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Оддел " -#: kio_man.cpp:1214 +#: tdeio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Индекс за одделот %1: %2" -#: kio_man.cpp:1219 +#: tdeio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Генерирам индекс" -#: kio_man.cpp:1529 +#: tdeio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_media.po index c27f900bf40..ef9d02b2ba7 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_media.po to Macedonian +# translation of tdeio_media.po to Macedonian # # Bozidar Proevski , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" +"Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:40+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: kio_media.cpp:35 +#: tdeio_media.cpp:35 msgid "Protocol name" msgstr "Име на протокол" -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 msgid "Socket name" msgstr "Име на приклучница" #: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 #: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "Менаџерот за мултимедиа на TDE не работи." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Нема таков медиум." #: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 #: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 msgid "Internal Error" msgstr "Внатрешна грешка" @@ -317,43 +317,43 @@ msgstr "Мешано" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Датотечен систем: iso9660" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 msgid "Medium Information" msgstr "Информација за носачот" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 msgid "Free" msgstr "Слободен" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 msgid "Used" msgstr "Зафатен" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 msgid "Total" msgstr "Вкупно" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 msgid "Base URL" msgstr "Базен URL" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтирање" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 msgid "Device Node" msgstr "Јазол на уредот" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Medium Summary" msgstr "Преглед на носачот" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 msgid "Usage" msgstr "Користење" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 msgid "Bar Graph" msgstr "Графикон" @@ -479,41 +479,41 @@ msgstr "Уредот е зафатен:" msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Карактеристиката е достапна само со HAL" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 msgid "%1 cannot be found." msgstr "%1 не може да биде пронајдено." -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 не е носач за монтирање." -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 #, fuzzy msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" msgstr "" "Уредот беше успешно одмонтиран, но вратичката не можеше да биде отворена" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "Уредот беше успешно одмонтиран, но не можеше да биде изваден" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 msgid "Unmount given URL" msgstr "Одмонтирај го дадениот URL" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Монтирај го дадениот URL (стандардно)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 msgid "Eject given URL via kdeeject" msgstr "Извади го зададениот URL преку kdeeject" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "Одмонтирај и извади го зададениот URL (потребно за некои USB-уреди)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgstr "URL media:/ за монтирање/одмонтирање/вадење/отстранување" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 1b56850a35e..e948aab87a8 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_nfs.po to Macedonian +# translation of tdeio_nfs.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:58+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: kio_nfs.cpp:1020 +#: tdeio_nfs.cpp:1020 msgid "An RPC error occurred." msgstr "Се појави RPC грешка." -#: kio_nfs.cpp:1064 +#: tdeio_nfs.cpp:1064 msgid "No space left on device" msgstr "Нема слободен простор на уредот" -#: kio_nfs.cpp:1067 +#: tdeio_nfs.cpp:1067 msgid "Read only file system" msgstr "Датотечен систем само за читање" -#: kio_nfs.cpp:1070 +#: tdeio_nfs.cpp:1070 msgid "Filename too long" msgstr "Името на датотеката е предолго" -#: kio_nfs.cpp:1077 +#: tdeio_nfs.cpp:1077 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Квотата на дискот е надмината" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index 4a5b2345057..c311275ae0d 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_nntp.po to Macedonian +# translation of tdeio_nntp.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:41+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_print.po index 783c52ef619..0e95bc0b491 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_print.po to Macedonian +# translation of tdeio_print.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" +"Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:45+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" @@ -28,204 +28,204 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "Класи" -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "Печатачи" -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "Специјални" -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "Менаџер" -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "Задачи" -#: kio_print.cpp:365 +#: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "Примени се празни податоци (%1)." -#: kio_print.cpp:367 +#: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "Расипани/некомплетни податоци или грешка на серверот (%1)." -#: kio_print.cpp:395 +#: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "Печатарски систем" -#: kio_print.cpp:439 +#: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "Управувач со печатачот" -#: kio_print.cpp:441 +#: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "База на податоци на линија со управувачи за печатачи" -#: kio_print.cpp:621 +#: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "Не можам да го утврдам типот на објектот за %1." -#: kio_print.cpp:626 +#: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "Не можам да го утврдам типот на изворот за %1." -#: kio_print.cpp:632 +#: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "Не можам да добијам информации за печатач за %1." -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 +#: tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "Не можам да го вчитам шаблонот %1" -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 +#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Својства на %1" -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Општо|Управувач|Активни задачи|Завршени задачи" -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "Општи својства" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "Оддалечен" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "Локален" -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "Состојба" -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URI" -#: kio_print.cpp:659 +#: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "Интерфејс (заден крај)" -#: kio_print.cpp:660 +#: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "Управувач" -#: kio_print.cpp:661 +#: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "Производител" -#: kio_print.cpp:662 +#: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: kio_print.cpp:663 +#: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "Информации за управувачот" -#: kio_print.cpp:673 +#: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "Не можам да добијам информации за класата за %1" -#: kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "Имплицитен" -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "Општо|Активни задачи|Завршени задачи" -#: kio_print.cpp:710 +#: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "Членови" -#: kio_print.cpp:737 +#: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "Општо" -#: kio_print.cpp:746 +#: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "Потреби" -#: kio_print.cpp:747 +#: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "Својства на командата" -#: kio_print.cpp:748 +#: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: kio_print.cpp:749 +#: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "Користи излезна датотека" -#: kio_print.cpp:750 +#: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "Стандардна екстензија" -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "Задачи од %1" -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "Сите задачи" -#: kio_print.cpp:849 +#: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "Активни задачи|Завршени задачи" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "Ид." -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "Сопственик" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "Печатач" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "Име" -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "Управувач од %1" -#: kio_print.cpp:909 +#: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "Не е пронајден управувач" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 0aa5f3a5253..d64e4e7ab0e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_remote.po to Macedonian +# translation of tdeio_remote.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Project-Id-Version: tdeio_remote\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:46+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_remote.cpp:34 +#: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "Име на протокол" -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "Име на приклучник" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 95ad9d5b851..efbd789fee5 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_settings.po to Macedonian +# translation of tdeio_settings.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"Project-Id-Version: tdeio_settings\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:22+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Settings" msgstr "Поставувања" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Applications" msgstr "Апликации" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Programs" msgstr "Програми" -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230 msgid "Unknown settings folder" msgstr "Непозната папка со поставувања" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 9a42c7159ac..0e66a6dcd6f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_sftp.po to Macedonian +# translation of tdeio_sftp.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" @@ -18,122 +18,122 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kio_sftp.cpp:427 +#: tdeio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." -#: kio_sftp.cpp:510 +#: tdeio_sftp.cpp:510 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот %1:%2" -#: kio_sftp.cpp:514 +#: tdeio_sftp.cpp:514 msgid "No hostname specified" msgstr "Не е наведено име на серверот" -#: kio_sftp.cpp:526 +#: tdeio_sftp.cpp:526 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP најава" -#: kio_sftp.cpp:528 +#: tdeio_sftp.cpp:528 msgid "site:" msgstr "страница:" -#: kio_sftp.cpp:629 +#: tdeio_sftp.cpp:629 msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" -#: kio_sftp.cpp:631 +#: tdeio_sftp.cpp:631 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" -#: kio_sftp.cpp:639 +#: tdeio_sftp.cpp:639 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" -#: kio_sftp.cpp:644 +#: tdeio_sftp.cpp:644 msgid "Please enter a username and password" msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" -#: kio_sftp.cpp:703 +#: tdeio_sftp.cpp:703 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." -#: kio_sftp.cpp:714 +#: tdeio_sftp.cpp:714 msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 msgid "Authentication failed." msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 msgid "Connection failed." msgstr "Врската падна." -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." -#: kio_sftp.cpp:756 +#: tdeio_sftp.cpp:756 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" -#: kio_sftp.cpp:800 +#: tdeio_sftp.cpp:800 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "SFTP верзија %1" -#: kio_sftp.cpp:806 +#: tdeio_sftp.cpp:806 msgid "Protocol error." msgstr "Грешка во протоколот." -#: kio_sftp.cpp:812 +#: tdeio_sftp.cpp:812 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Успешно поврзан со %1" -#: kio_sftp.cpp:1047 +#: tdeio_sftp.cpp:1047 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." -#: kio_sftp.cpp:1068 +#: tdeio_sftp.cpp:1068 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "" "Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве " "молиме обидете се повторно." -#: kio_sftp.cpp:1318 +#: tdeio_sftp.cpp:1318 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." -#: kio_sftp.cpp:1367 +#: tdeio_sftp.cpp:1367 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." -#: kio_sftp.cpp:1492 +#: tdeio_sftp.cpp:1492 msgid "Connection closed" msgstr "Врската е затворена" -#: kio_sftp.cpp:1494 +#: tdeio_sftp.cpp:1494 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" -#: kio_sftp.cpp:1611 +#: tdeio_sftp.cpp:1611 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." -#: kio_sftp.cpp:1615 +#: tdeio_sftp.cpp:1615 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." -#: kio_sftp.cpp:1619 +#: tdeio_sftp.cpp:1619 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "" "Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." -#: kio_sftp.cpp:1623 +#: tdeio_sftp.cpp:1623 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "Код на грешка: %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 7caa3d511c0..4266efa4ad0 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_smb.po to Macedonian +# translation of tdeio_smb.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:00+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_smb_auth.cpp:131 +#: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Внесете информации за проверка за автентичност на %1" -#: kio_smb_auth.cpp:135 +#: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "" "Сервер = %1\n" "Заедничка = %2" -#: kio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient не успеа да се иницијализира" -#: kio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient не успеа да креира контекст" -#: kio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient не успеа да иницијализира контекст" -#: kio_smb_browse.cpp:67 +#: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "" "%1:\n" "Непознат тип на датотека, не е ни именик ни датотека." -#: kio_smb_browse.cpp:126 +#: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Датотеката не постои: %1" -#: kio_smb_browse.cpp:242 +#: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." @@ -64,30 +64,30 @@ msgstr "" "Не можам да најдам ниедна работна група во вашата локална мрежа. Ова може да е " "предизвикано од вклучен заштитен ѕид." -#: kio_smb_browse.cpp:249 +#: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Нема медиум во уредот за %1" -#: kio_smb_browse.cpp:257 +#: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Не можев да се поврзам со компјутерот за %1" -#: kio_smb_browse.cpp:273 +#: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Грешка при поврзување со серверот одговорен за %1" -#: kio_smb_browse.cpp:281 +#: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Делениот ресурс не беше пронајден на дадениот сервер" -#: kio_smb_browse.cpp:284 +#: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "ЛОШ дескриптор на датотека" -#: kio_smb_browse.cpp:291 +#: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "вашата мрежа е поставена без никакви конфликти меѓу имињата кои се користат од " "разрешувањето на имиња на Windows и на UNIX." -#: kio_smb_browse.cpp:297 +#: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "" "содржи приватни податоци, така што не го праќајте ако не сте сигурни - може да " "го пратите приватно на развивачите ако го побараат)" -#: kio_smb_browse.cpp:308 +#: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Непозната состојба на грешка во stat: %1" -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "\n" "Осигурете се дека пакетот samba е правилно инсталиран на вашиот систем." -#: kio_smb_mount.cpp:135 +#: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "успеа.\n" "%4" -#: kio_smb_mount.cpp:176 +#: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 21b292943ce..8b33004503b 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_smtp.po to Macedonian +# translation of tdeio_smtp.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:48+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Connection Failed" msgstr "Конекцијата не успеа" #: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Поддршката за проверка за автентичност не е преведена во kio_smtp." +msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." +msgstr "Поддршката за проверка за автентичност не е преведена во tdeio_smtp." #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_system.po index 1acef2519ac..2fdab089e3a 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_system.po to Macedonian +# translation of tdeio_system.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" +"Project-Id-Version: tdeio_system\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:43+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_system.cpp:35 +#: tdeio_system.cpp:35 msgid "Protocol name" msgstr "Име на протокол" -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37 msgid "Socket name" msgstr "Име на приклучник" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 743d6502853..41c33037ddf 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_tar.po to Macedonian +# translation of tdeio_tar.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"Project-Id-Version: tdeio_tar\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:30+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index aacfc6d2fdf..8fdf1192dab 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_thumbnail.po to Macedonian +# translation of tdeio_thumbnail.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:32+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 55df94886ba..4df2a23fb71 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_trash.po to Macedonian +# translation of tdeio_trash.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:01+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" @@ -40,21 +40,21 @@ msgstr "" "Забелешка: за да преместите датотеки во корпата, не го користете ktrash, туку " "„kfmclient move 'url' trash:/“" -#: kio_trash.cpp:46 +#: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Име на протокол" -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Име на приклучница" -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 +#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Неправилен URL %1" -#: kio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:116 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -65,18 +65,18 @@ msgstr "" "и повторно да ја активирате операцијата за обновување, или да ја одвлечете " "ставката на друго место за да ја обновите." -#: kio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:145 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Оваа датотека е веќе во корпата за отпадоци." -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Општо" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Оригинална патека" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Датум на бришење" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po index 5c28c065533..1cfe203fd3e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of krandr.po to Macedonian +# translation of tderandr.po to Macedonian # # Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2007. # Zaklina Gjalevska , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" +"Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: krandrmodule.cpp:82 +#: tderandrmodule.cpp:82 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "" "Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа " "можност." -#: krandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:91 msgid "Settings for screen:" msgstr "Поставувања за екранот:" -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" -#: krandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:100 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "" "Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа " "паѓачка листа." -#: krandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:109 msgid "Screen size:" msgstr "Големина на екран:" -#: krandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:111 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." @@ -67,31 +67,31 @@ msgstr "" "Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од " "оваа паѓачка листа." -#: krandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:117 msgid "Refresh rate:" msgstr "Брзина на освежување:" -#: krandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:119 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран." -#: krandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:123 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)" -#: krandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:126 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "" "Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран." -#: krandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:128 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Примени поставувања при стартувањето на TDE" -#: krandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "" "Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и " "ориентација кога ќе стартува TDE." -#: krandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "" "Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања" -#: krandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -112,35 +112,35 @@ msgstr "" "Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе " "бидат зачувани и вчитани при стартот на TDE, наместо да бидат привремени." -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: krandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:45 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Менување големина и ротација на екранот" -#: krandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:69 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Потребната X екстензија не е достапна" -#: krandrtray.cpp:94 +#: tderandrtray.cpp:94 msgid "Configure Display..." msgstr "Конфигурирај екран..." -#: krandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:117 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета" -#: krandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:128 msgid "Screen Size" msgstr "Големина на екранот" -#: krandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:181 msgid "Refresh Rate" msgstr "Брзина на освежување" -#: krandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:251 msgid "Configure Display" msgstr "Конфигурирај екран" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 8ada28ff956..9d5543c227d 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kscreensaver.po to Macedonian +# translation of tdescreensaver.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # , 2003 @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Project-Id-Version: tdescreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:14+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po index bc268721000..9e97bbd3f34 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po @@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "Корисниковата слика за најава" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Клуч за подредување за KIconViewItems" +msgid "Sort key for TDEIconViewItems" +msgstr "Клуч за подредување за TDEIconViewItems" #. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 #: rc.cpp:57 -- cgit v1.2.1