From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 567 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..02d1da7a584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Malay +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003. +# Mahrazi Mohd Kamal , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:25+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Cerah" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Gaya KDE default" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE klasik" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Gaya KDE Klasik" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Gaya default terdahulu" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sinaran Mentari" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Ruang kerja biasa" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Gaya dari utara barat USA" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Gaya platinum" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

Welcome to KDE %1

" +msgstr "

Selamat Datang KDE %1!

" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "tanpa nama" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personaliser mula semula sendiri" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi KDE" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Langkah 1: Pengenalan" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Lang&kau Pembantu" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

" +"

Click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?

" +"

Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang Kerja " +"KDE mengikut apa yang anda ingini.

" +"

Klik Batal untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja

" +"

Jika ya, klik Keluardan semua perubahan akan hilang." +"
Jika tidak, klik Batal untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: KDE default" +"
" +msgstr "" +"Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik" +"
Klik dua kali pada papan tajuk: Tetingkap Kelam" +"
Pilihan tetikus: Klik sekali" +"
Pemberitahuan permulaan aplikasi: kursor sibuk" +"
Skima papan kekunci: Default KDE" +"
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: UNIX" +"
" +msgstr "" +"Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada pergerakantetikus" +"
Klik dua kali pada papan tajuk: Tetingkap Kelam" +"
Pilihan tetikus: Klik sekali" +"
Pemberitahuan permulaan aplikasi: tiada" +"
Skima papan kekunci: UNIX" +"
" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Maximize window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: Windows" +"
" +msgstr "" +"Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik" +"
Klik dua kali pada papan tajuk: Maksimakan Tetingkap" +"
Pilihan tetikus: Klik dua kali" +"
Pemberitahuan permulaan aplikasi: kursor sibuk" +"
Skima papan kekunci: Windows" +"
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Mac" +"
" +msgstr "" +"Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik" +"
Klik dua kali pada papan tajuk: Tetingkap Kelam" +"
Pilihan tetikus: Klik sekali" +"
Pemberitahuan permulaan aplikasi: tiada" +"
Skima papan kekunci: Mac" +"
" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Kriteria" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Kertas Dinding Ruang Kerja" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Kesan Memindahkan/Menukar saiz Tetingkap" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Paparkan Kandungan ketika Memindahkan/Menukar saiz tetingkap" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Gambar LatarBelakang Pengurus Fail" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Gambar LatarBelakang Panel" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Popup Ikon Panel" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Penonjolan Ikon" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animasi Ikon Pengurus Fail" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Tema Bunyi" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Ikon Ruang Kerja Besar" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Ikon Panel Besar" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Font Lembut (Antialias)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Prebiu Imej" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikon pada Butang" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Kekotak Kombo Beranimasi" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Petua Alatan Pelunturan" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Fail Prebiu Teks" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Menu Pelunturan" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Fail Prebiu Lain-lain" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Sila pilih bahasa anda:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" +"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

\n" +"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

" +msgstr "" +"

Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang kerja " +"KDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan perkara " +"seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam ruang kerja " +"dan lain-lain.

\n" +"

Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan Pusat " +"Kawalan KDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan klik pada " +"Langkau Pembantu. Sebarang perubahan yang telah dibuat, akan diundurkan, " +"kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, pengguna baru " +"digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.

\n" +"

Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan KDE anda dan ingin keluar " +"dari Pembantu, klik Langkau Pembantu, kemudian Keluar.

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" +msgstr "

Selamat Datang ke KDE %VERSION%!

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Sila pilih negara anda:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

KDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di dalam " +"pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan keupayaan yang " +"sedikit.

\n" +"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, tetapi " +"bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang kurang sedikit " +"untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Pemproses Perlahan\n" +"(kesan kurang sedikit)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Pemproses Pantas\n" +"(kesan lebih banyak)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Papa&rkan Perincian >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"Ragam Sistem" +"
\n" +"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan pelbagai " +"Sistem Operasi.\n" +"KDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Untuk pengguna rosak gerakan, KDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci untuk " +"mengaktifkan seting papan kekunci khas." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

Finished

\n" +"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" +msgstr "" +"

Selesai

\n" +"

Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan " +"memilih Pembantu Tetapan Ruang Kerjadaripada menu Tetapan

" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan KDE dengan " +"memilih pilihan Pusat Kawalan pada menu Tetapan." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan KDE dengan menggunakan butang di bawah." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan KDE" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item di " +"bawah." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Prebiu" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Butang" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kekotak Kombo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Kumpulan Butang" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Butang Radio" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kekotak Tanda" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" -- cgit v1.2.1