From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po | 448 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 197 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po index b89f0bab2f9..4fc7fbd1c2b 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:56+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,12 +73,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© 1997–2002 KWin and KControl Authors" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "

Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "

Vindusoppførsel

Her kan du tilpasse måten vinduer oppfører seg når de " @@ -450,31 +452,31 @@ msgstr "Bruk, hev og flytt" msgid "Resize" msgstr "Endre størrelse" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Praksis:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Klikk for fokus" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus følger mus" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokus under mus" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokus rett under mus" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. " @@ -510,27 +512,108 @@ msgstr "" "Merk at «Fokus under mus» og «Fokus bare under mus» gjør at en del funksjoner " "slik som Alt+Tab for blaing i vinduer ikke fungerer ordentlig." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "Automatisk &heving" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "Fors&inkelse:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Forsinket fokus" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "K&likk for å heve aktive vindu" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Unøsket fokus kontroll:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Ingen" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Lav" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Høy" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"

This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"

    " +"
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
  • " +"
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.
  • " +"
  • Normal: Prevention is enabled.
  • " +"
  • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " +"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " +"

" +"

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Med denne funksjonen kan du velge hvor mye KWin skal prøve å hindre uønsket " +"fokusstjeling fra vinduer som dukker opp uventet. (Legg merke til at denne " +"funksjonen ikke fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa».)" +"

    " +"
  • Ingen: Tradisjonell oppførsel. Fokusstjeling blir ikke hindret, " +"slik at nye vinduer alltid får fokus.
  • " +"
  • Lav: Hindring av fokusstjeling er slått på. Et vindu får fokus " +"dersom det ikke støtter den underliggende mekanismen, slik at KWin ikke klarer " +"å avgjøre om vinduet skal få fokus. Avhengig av programmene kan denne " +"innstillinga gi dårligare eller bedre resultat enn normalnivået.
  • " +"
  • Normal: Fokusstjeling blir hindret. Dette er " +"standardinnstillinga.
  • " +"
  • Høy: Nye vinduer får bare fokus dersom ingen andre vinduer er har " +"det, eller dersom de hører til det programmet som har fokus (er i bruk). Denne " +"innstillinga er trolig ikke særlig nyttig med mindre du bruker musa til " +"fokusering.
  • " +"
  • Ekstrem: Alle vinduer må velges aktivt av brukeren.
" +"

Vinduer som blir hindret i å stela fokus vil vise at de påkaller " +"oppmerksomheten. Det skjer vanligvis ved at de blir markert i oppgavelinja. Du " +"kan endre på dette i kontrollmodulen «Varsel».

" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -538,7 +621,7 @@ msgstr "" "Hvis «Automatisk heving» er slått på, vil et vindu som er i bakgrunnen " "automatisk komme frem når musepekeren har stått over det en stund." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -546,7 +629,7 @@ msgstr "" "Etter denne forsinkelsen vil vinduet som er under musepekeren automatisk bli " "lagt øverst." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -555,7 +638,7 @@ msgstr "" "Slå av dette valget hvis du ikke vil at vinduene skal bli lagt øverst på " "skjermen når du klikker på innholdet i vinduet." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -563,7 +646,7 @@ msgstr "" "Når dette er slått på blir det en pause før vinduet som er under musepekeren " "blir aktivt (får fokus)." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -571,15 +654,38 @@ msgstr "" "Etter denne forsinkelsen vil vinduet som er under musepekeren automatisk få " "fokus." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Bruk og hev" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Vis vindusliste mens vinduer byttes" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -600,11 +706,11 @@ msgstr "" " Ellers sendes fokus til et nytt vindu hver gang Tab-knappen trykkes, uten " "sprettoppsvindu. Dessuten blir forrige vindu lagt nederst." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Bla gjennom vinduer på alle skrivebord" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -612,11 +718,11 @@ msgstr "" "Slå av dette valget hvis du ønsker at blaing gjennom vinduer skal holde seg på " "gjeldende skrivebord." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Skrivebordsnavi&gasjon over kanten" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -625,11 +731,12 @@ msgstr "" "Hvis dette valget er på, vil tastatur- eller musenavigasjon bortenfor kanten av " "et skrivebord bringe fram skrivebordet på den andre siden av den kanten." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Vis skrivebordsnavn ved bytte av &skrivebord" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -637,15 +744,15 @@ msgstr "" "Slå på dette valget om du vil se navnet på dette skrivebordet så snart du " "bytter skrivebord." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Rullegardin" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "Anime&r" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -653,11 +760,11 @@ msgstr "" "Animerer handlinga som reduserer vinduet til sin egen tittellinje (rull opp) " "såvel som nedrulling av et opprullet vindu" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "&Bruk rulling under mus" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -665,7 +772,7 @@ msgstr "" "Hvis «Bruk rulling under mus» er slått på, vil et vindu som er sammenrullet " "automatisk rulles ut når musepekeren har stått over det en stund." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -673,11 +780,11 @@ msgstr "" "Velg hvor lenge musepekeren skal ligge over tittellinja før vinduet blir rullet " "ned. Verdien er i millisekunder." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktive skrivebordskanter" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -687,23 +794,23 @@ msgstr "" "musepekeren ut til kanten av skjermen. Dette er for eksempel nyttig om du vil " "flytte vinduer fra et skrivebord til et annet." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Slått av" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Kun ved flytting av vinduer" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "A&lltid aktiv" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "For&sinkelse ved bytte av skrivebord:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -713,89 +820,11 @@ msgstr "" "Skrivebordskanter»-finessen. Skrivebordet vil bli byttet etter at musa har " "oppholdt seg i skjermkanten i det angitte antallet millisekunder." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Unøsket fokus kontroll:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Ingen" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Lav" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Høy" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Ekstrem" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

    " -"
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
  • " -"
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
  • " -"
  • Normal: Prevention is enabled.
  • " -"
  • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " -"
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " -"

" -"

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

" -msgstr "" -"

Med denne funksjonen kan du velge hvor mye KWin skal prøve å hindre uønsket " -"fokusstjeling fra vinduer som dukker opp uventet. (Legg merke til at denne " -"funksjonen ikke fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa».)" -"

    " -"
  • Ingen: Tradisjonell oppførsel. Fokusstjeling blir ikke hindret, " -"slik at nye vinduer alltid får fokus.
  • " -"
  • Lav: Hindring av fokusstjeling er slått på. Et vindu får fokus " -"dersom det ikke støtter den underliggende mekanismen, slik at KWin ikke klarer " -"å avgjøre om vinduet skal få fokus. Avhengig av programmene kan denne " -"innstillinga gi dårligare eller bedre resultat enn normalnivået.
  • " -"
  • Normal: Fokusstjeling blir hindret. Dette er " -"standardinnstillinga.
  • " -"
  • Høy: Nye vinduer får bare fokus dersom ingen andre vinduer er har " -"det, eller dersom de hører til det programmet som har fokus (er i bruk). Denne " -"innstillinga er trolig ikke særlig nyttig med mindre du bruker musa til " -"fokusering.
  • " -"
  • Ekstrem: Alle vinduer må velges aktivt av brukeren.
" -"

Vinduer som blir hindret i å stela fokus vil vise at de påkaller " -"oppmerksomheten. Det skjer vanligvis ved at de blir markert i oppgavelinja. Du " -"kan endre på dette i kontrollmodulen «Varsel».

" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Skjul verktøyvinduet for programmer som ikke er i bruk" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -807,15 +836,15 @@ msgstr "" "programmet blir tatt i bruk. Legg merke til at programmene må markere vinduene " "med rett vindustype for at denne funksjonen skal virke." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Vi&s vinduets innhold når det flyttes" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -826,11 +855,11 @@ msgstr "" "Det kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med tregt " "skjermkort." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Vis vinduets innhold nå&r størrelsen endres" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -841,11 +870,11 @@ msgstr "" "kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med tregt " "skjermkort." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Vis vindus&geometrien når man flytter eller endrer vindusstørrelsen" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -855,11 +884,11 @@ msgstr "" "størrelsen på vinduet. Sammen med størrelsen vises posisjonen relativt til " "vinduets øvre venstre hjørne." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animer minimerin&g og gjenoppretting" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -867,15 +896,15 @@ msgstr "" "Slå på dette valget hvis du vil at en animasjon skal vises når vinduer " "minimeres eller gjenopprettes." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Sakte" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -883,11 +912,11 @@ msgstr "" "Her kan du bestemme animasjonshastigheten når vinduer minimeres eller " "gjenopprettes." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Tillat at maksimerte vinduer å &flyttes og endres størrelse på" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -896,35 +925,35 @@ msgstr "" "størrelse og flytte et vindu som er maksimert på samme måte som et normalt " "vindu" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Plassering:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Smart" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimering" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Kortstokk" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Hjørne lengst opp til venstre" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "
    " @@ -949,19 +978,19 @@ msgstr "" "
  • Midtstilt vil plassere vinduet i mindten
" "
  • Null-hjørnet vil plassere vinduet øverst i venstre hjørne
  • " -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Smettsoner" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "ingen" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Gripesone ved kanten:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -970,11 +999,11 @@ msgstr "" "«magnetfeltet» som får vinduer til å legge seg inntil kanten når de blir " "flyttet i nærheten." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Gripesone ved &vinduer:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -983,11 +1012,11 @@ msgstr "" "Her kan du sette opp gripesonen for vinduer, dvs. styrken på «magnetfeltet» som " "gjør at et vindu klemmer seg inntil et annet når det flyttes i nærheten av det." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Grip vinduer bare ved &overlapping" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " "i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " @@ -997,7 +1026,7 @@ msgstr "" "over hverandre. dvs. de gripes ikke dersom vinduene bare kommer nær et annet " "vindu eller skrivebordskanten." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1005,12 +1034,13 @@ msgstr "" "piksel\n" " piksler" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "It seems that alpha channel support is not available." "
    " "
    Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin." "
    Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "
    " @@ -1041,107 +1071,131 @@ msgstr "" "
    Option     \"RenderAccel\" \"true\"" "
    In Section \"Device\"
    " -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Legg til gjennomsiktighet bare i dekorasjonen" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Aktive vinduer:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Inaktive vinduer:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Vinduer som er flytta:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Vinduer som er satt fast:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Håndter vinduer som er holdt over andre som aktive" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Slå av ARGB-vinduer (ignorerer vindusalfalkart, fikser gtk1-program)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Tetthet" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Vis skygger" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Størrelsen på aktive vinduer" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Vis skygger" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Størrelse på inaktive vinduer:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Størrelse på fastsatte vinduer:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Loddrett avstand:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vannrett avstand:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Skyggefarge:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Fjern skygger ved flytting" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Fjern skygger ved endring av størrelse" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Skygger" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Ton inn vinduer (og sprettoppsvinduer)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Ton mellom endring av gjennomsiktighet" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Hastighet på inntoninga:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Hastighet på uttoninga:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Bruk gjennomsiktig/skygger" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"Translucency support is new and may cause problems" -"
    including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
    " +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"Støtte for gjennomsikt er ny og kan føre til problem, " -"
    f.eks. krasj. (Av og til krasjer gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne tilfelle " -"til og med X)
    TranslucencyGjennomsiktighet0" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Størrelsen på aktive vinduer" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Størrelse på fastsatte vinduer:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Bruk gjennomsiktig/skygger" + +#~ msgid "Translucency support is new and may cause problems
    including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
    " +#~ msgstr "Støtte for gjennomsikt er ny og kan føre til problem,
    f.eks. krasj. (Av og til krasjer gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne tilfelle til og med X)
    TranslucencyGjennomsiktighet0" -- cgit v1.2.1