From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po | 122 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po | 256 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po | 821 +++-- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po | 142 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po | 4838 +++++++++++++------------- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po | 264 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po | 128 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2230 ++++++------ tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 380 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 52 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 2 +- 22 files changed, 4671 insertions(+), 4586 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po index b3862ca0b2e..2ecd5015995 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-08 13:33+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po index f4e68fdc878..7366393929b 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 22:33+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po index 47993d0a9b5..462f31d1a6d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-21 18:44+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Vokabularer" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Nye ting" @@ -237,20 +237,62 @@ msgid "" msgstr "" "Skrifttypen kunne ikke installeres. Kontroller at du er koblet til Internett." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Lag ny" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Lag en ny ordsamling." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Rediger den valgte ordsamlingen." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Slett den valgte ordsamlingen." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Liste over installerte ordsamlinger." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Vokabular-editor" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -262,67 +304,67 @@ msgstr "" "inneholder." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Navn på ordsamling:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "Navnet på ordsamlinga du endrer." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Fjern ord" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Fjern det valgte ordet." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nytt ord" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Lager et nytt ord" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "Lista over ord i ordsamlingen." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Ord:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "Det valgte ordet. Du kan endre det valgte ordet i denne boksen." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Hint:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" @@ -330,7 +372,7 @@ msgstr "" "ord." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -346,53 +388,11 @@ msgstr "" "på knappen for å hente nye ordsamlinger." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Hent ned nye ordsamlinger" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Lag ny" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Lag en ny ordsamling." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Rediger den valgte ordsamlingen." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Slett den valgte ordsamlingen." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Liste over installerte ordsamlinger." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po index 7978efe23ef..0cad168e550 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -20,21 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Matias Hermanrud Fjeld" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, mhf@hex.no" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Oppgi nevner i svaret" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Trykk på denne knappen for å endre sammenligningstegn." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Oppgi nevner i svaret" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -50,23 +42,28 @@ msgstr "FEIL" msgid "&Check Task" msgstr "&Rett oppgaven" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatene dine." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke hvis " +"du ikke har skrevet et svar." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker ved å velge det rette " -"sammenligningstegnet. Du kan endre sammenligningstegnet ved å trykke på knappen " -"som viser tegnet." +"I denne øvelsen skal du løse den opprettede oppgaven. Du må skrive inn teller " +"og nevner. Du kan endre på oppgavens vanskelighetsgrad med boksene på " +"verktøylinja. Ikke glem å forkorte svaret!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -78,44 +75,6 @@ msgstr "Trykk på denne knappen for å gå til neste oppgave." msgid "CORRECT" msgstr "RIKTIG" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "N&este oppgave" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Lær brøkregning" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Oppgi nevner i svaret" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Oppgi nevner i svaret" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke hvis " -"du ikke har skrevet et svar." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn teller og " -"nevner. Ikke glem å forkorte svaret." - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -134,6 +93,11 @@ msgstr "" "Oppgi alltid forkortede resultater. Denne oppgaven blir regnet som ikke riktig " "løst." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "N&este oppgave" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -322,6 +286,88 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Skrur av/på visningen også som et blandet tall." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Trykk på denne knappen for å endre sammenligningstegn." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatene dine." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker ved å velge det rette " +"sammenligningstegnet. Du kan endre sammenligningstegnet ved å trykke på knappen " +"som viser tegnet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Matias Hermanrud Fjeld" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, mhf@hex.no" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Oppgaver hittil:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Dette er totalt antall løste oppgaver hittil." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Riktig:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Dette er totalt antall riktig løste oppgaver hittil." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Feil:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Dette er totalt antall uløste oppgaver hittil." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Trykk på knappen for å nullstille tellerne." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Denne delen av vinduet viset statistikken." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Denne delen av vinduet viser statistikken. Hver øvelse du gjøre telles. Du kan " +"nullstille statistikken ved å trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke vil se " +"statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å redusere " +"størrelsen på denne vindudelen." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Velg en annen øvelse ved å trykke på et ikon." @@ -426,24 +472,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Innstillinger for oppgaveviser" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"I denne øvelsen skal du løse den opprettede oppgaven. Du må skrive inn teller " -"og nevner. Du kan endre på oppgavens vanskelighetsgrad med boksene på " -"verktøylinja. Ikke glem å forkorte svaret!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Lær brøkregning" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn teller og " +"nevner. Ikke glem å forkorte svaret." + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -538,51 +586,3 @@ msgstr "" "primfaktorene i tallet. Du kan legge til en primfaktor ved å trykke på den " "tilsvarende knappen. De valgte primfaktorene vises i innfeltet. Ikke glem å " "skrive inn alle primfaktorene, selv når de samme gjentas flere ganger." - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Oppgaver hittil:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Dette er totalt antall løste oppgaver hittil." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Riktig:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Dette er totalt antall riktig løste oppgaver hittil." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Feil:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Dette er totalt antall uløste oppgaver hittil." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Trykk på knappen for å nullstille tellerne." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Denne delen av vinduet viset statistikken." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Denne delen av vinduet viser statistikken. Hver øvelse du gjøre telles. Du kan " -"nullstille statistikken ved å trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke vil se " -"statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å redusere " -"størrelsen på denne vindudelen." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po index bc75578dc0f..662aacead23 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -22,179 +22,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jørgen Grønlund" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jorgenhg@broadpark.no" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformasjon" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Beskrivelse og regler i prosjektet." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Nivå:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Program for å lage skjema-baserte prøver og eksamener" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Fil som skal lastes" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Bilde" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Opprinnelig utvikler" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Forvalgt bilde:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Vedlikeholder 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Diverse rettelser og vask" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Nettside:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Du må oppgi hvilken fil som skal åpnes." -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Endre spørsmål" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Datasystemer" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Legg til spørsmål" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prøve" +msgid "True" +msgstr "Sann" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Prøve med poeng for spørsmål" +msgid "False" +msgstr "Usann" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Prøve med poeng for svar" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Lysbildevisning" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Eksamen" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Psykoteknisk prøve" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Lett" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Superb" +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Åpne galleri …" -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinformasjon" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Legg til" -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger" -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Opp" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Ned" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Dette er KEduca." -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -202,39 +120,39 @@ msgstr "" "Legg til et nytt spørsmål ved å bruke redigeringsmenyen eller trykke ett av " "ikonene over." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Åpne Educa-fil" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Svar" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Spørrebilde" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Spørsmålspoeng" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " sekunder

" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tips" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Forklar" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -242,19 +160,19 @@ msgstr "" "Dokumentet «%1» er blitt endret.\n" "Vil du lagre det?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Lagre dokumentet?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Komprimer filen" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Lagre dokumentet som" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -262,11 +180,11 @@ msgstr "" "Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n" "Vil du overskrive det?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -276,20 +194,27 @@ msgstr "" "til samme mappe som dokumentet.\n" "Vil du kopiere bilder?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopier bilder" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ikke kopier" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prøve" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -301,11 +226,11 @@ msgstr "" "Du må fullføre dokumentinformasjonen\n" "(Bare beskrivelsen er nødvendig)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Fullstendig dokumentinformasjon …" -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -315,22 +240,144 @@ msgstr "" "\n" "Du må skrive inn et spørsmål." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Legg inn spørsmål" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Du må oppgi hvilken fil som skal åpnes." +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Beskrivelse og regler i prosjektet." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Bilde" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Forvalgt bilde:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Nettside:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Datasystemer" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Prøve med poeng for spørsmål" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Prøve med poeng for svar" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Lysbildevisning" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Eksamen" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Psykoteknisk prøve" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Lett" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Superb" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -349,56 +396,56 @@ msgstr "" "

Bare spørsmål og type er påkrevd.

\n" "
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Spørsmål:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bilde:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&oeng:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ti&d:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "H&int:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Forklar:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Svar" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -417,285 +464,323 @@ msgstr "" "

Bare svar og verdi er påkrevd.

\n" "
" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "Sv&ar:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Verdi:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Usann" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Sann" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Poeng:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Verdi" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Poeng" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Flytt ne&d" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Komme i gang med KEduca-redigerer" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Åpne et &eksisterende dokument:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Åpne et nylig b&rukt dokument:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Åpne med Internett galleriviser" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Begynn på et &nytt dokument" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Program for å lage skjema-baserte prøver og eksamener" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Fil som skal lastes" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Opprinnelig utvikler" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Vedlikeholder 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Diverse rettelser og vask" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Endre spørsmål" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Legg til spørsmål" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Du må oppgi en tjener." +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Legg til tjener" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Forskjellige innstillinger" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Tjenere" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Vis resultatet etter å ha trykket Neste" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Vis resultatet ved testslutt" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Rekkefølge" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Vis spørsmålene i vilkårlig rekkefølge" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "Å&pne" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Vis svarene i vilkårlig rekkefølge" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca oppsettsdialog" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Skjema-baserte prøver og eksamener" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Vis resultater" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "På slutten av testen" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Nåværende vedlikeholder" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Etter at hvert spørsmål er svart" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Rekkefølge" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "KEduca KParts komponent" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Vis spørsmålene i vilkårlig rekkefølge" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "&Start test" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Vis svarene i vilkårlig rekkefølge" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "&Neste >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jørgen Grønlund" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "&Lagre resultater …" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jorgenhg@broadpark.no" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Lagre resultater som" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Du må oppgi en tjener." -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Lagring mislyktes." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Start test" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Spørsmål %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Neste >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Du har %1 sekunder til å besvare dette spørsmålet.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk OK når du er klar." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Lagre resultater …" -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultat" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Lagre resultater som" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistikk" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Lagring mislyktes." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Riktige spørsmål" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Spørsmål %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Feil spørsmål" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Du har %1 sekunder til å besvare dette spørsmålet.\n" +"\n" +"Trykk OK når du er klar." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Totalt poeng" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Riktig-poeng" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Feil-poeng" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Riktige spørsmål" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Total tid" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Feil spørsmål" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Tid i prøver" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Totalt poeng" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "Svaret er: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Riktig-poeng" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "Korrekt svar var: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Feil-poeng" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Ditt svar var: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Total tid" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tittel" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tid i prøver" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Svaret er: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Korrekt svar var: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Språk" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Ditt svar var: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v sekunder igjen" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galleri" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Skjema-baserte prøver og eksamener" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresse:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "&Legg til tjener" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nåværende vedlikeholder" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Tjenere" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v sekunder igjen" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "Å&pne" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts komponent" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "KEduca oppsettsdialog" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Vis resultater" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Forskjellige innstillinger" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "På slutten av testen" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Vis resultatet etter å ha trykket Neste" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Etter at hvert spørsmål er svart" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Vis resultatet ved testslutt" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Rekkefølge" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Rekkefølge" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po index 783a9104326..340f818d855 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:27+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po index d61ee9ad215..030252b69de 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-08 13:39+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -35,76 +35,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud, Jørgen Grønlund" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "G&jett" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Tips" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Bommer" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Gratulerer,\n" -"du vant!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Gratulerer, du vant! Vil du spille igjen?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Spill igjen" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Ikke spill" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Du tapte. Vil du spille igjen?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"You lost!\n" -"The word was\n" -"%1" -msgstr "" -"Du tapte!\n" -"Ordet var\n" -"%1" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Denne bokstaven er gjettet før." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finnes ikke.\n" -"Sjekk installasjonen din." - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Nytt" @@ -200,6 +130,64 @@ msgstr "Tips er mulig" msgid "Type accented letters" msgstr "Tast bokstaver med aksent" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "G&jett" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Tips" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Bommer" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Gratulerer,\n" +"du vant!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Gratulerer, du vant! Vil du spille igjen?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Spill igjen" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Ikke spill" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Du tapte. Vil du spille igjen?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"You lost!\n" +"The word was\n" +"%1" +msgstr "" +"Du tapte!\n" +"Ordet var\n" +"%1" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Denne bokstaven er gjettet før." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finnes ikke.\n" +"Sjekk installasjonen din." + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -599,6 +587,18 @@ msgstr "Kode for å lage ikoner til tegnelinja" msgid "Code cleaning" msgstr "Koderensing" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, Jørgen Grønlund" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Dyr" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po index 6ad3b4960f3..e506eca981a 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 15:59+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po index ed29ec38f4b..175b821e9b0 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po index 40634fbb4e7..48f5eac394c 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po index 32a1a143d63..4b50368d5c1 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:24+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po index 572b637f633..97f9219eb7e 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 19:09+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -26,53 +26,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Klaus Ade Johnstad,Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "axelb@skolelinux.no, klaus@skolelinux.no,bjornst@powertech.no" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Klarte ikke finne KmPlots Part." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n" -"*|Alle filer" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Feil i etternavnet til fila." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Det er ingen andre instanser av Kmplot i gang" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Innstillinger for KmPlot" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Velg hvilken instans av KmPlot\n" -"du vil kopiere funksjonen til:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Skriv ut overskrift-tabell" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "En feil oppsto under overføringen" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -143,222 +107,250 @@ msgstr "&Overskriv" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "En feil oppsto ved lagring av denne fila" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Søk mellom x-verdien:" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Sett inn et gyldig konstantnavn mellom A og Z." -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstanten finnes allerede." + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "og:" +msgid "&Plot" +msgstr "&Plott" -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" +msgid "Show S&liders" +msgstr "Vis g&lidebrytere" -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Laveste grense for plottområde" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "Rediger Plotter" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Skriv inn den laveste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også " -"tillatt." +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "bruk endringene og lukk dialogen" -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Øverste grense for plottområdet" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Klikk her for å bruke endringene dine og lukke dialogen." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Skriv inn den øverste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også " -"tillatt." +msgid "cancel without any changes" +msgstr "Avbryt uten endringer" -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Finn maksimumspunkt" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Klikk her for å avbryte dialogen uten endringer." -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppga" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "liste over funksjoner som skal plottes" -#: kminmax.cpp:83 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." msgstr "" -"Søk etter den høyeste y-verdien i x-området du oppga og vis resultatet i en " -"meldingsboks." +"Her ser du en liste over alle funksjoner som skal plottes. De funksjonene som " +"er krysset av er synlige, de andre er skjult. Trykk på en avkryssingsboks for å " +"vise eller skjule funksjonen." -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Finn minimumspunkt" +msgid "delete the selected function" +msgstr "slett den valgte funksjonen" -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Søk etter minimumspunktet i området du oppga" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klikk her for å slette den valgte funksjonen fra lista." -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Søk etter den laveste y-verdien i x-området du oppga og vi resultatet i en " -"meldingsboks." +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Hent y-verdi" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "rediger den valgte funksjonen" -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klikk her for å redigere den valgte funksjonen." -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "Nytt &funksjonsplott …" -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Ingen returnert y-verdi ennå" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "angi en ny funksjon" -#: kminmax.cpp:103 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." msgstr "" -"Her vil du se y-verdiene du fikk fra x-verdiene i tekstboksen ovenfor. Trykk på " -"Beregn-knappen for å beregne y-verdiene." +"Klikk her for å angi en ny funksjon. Det er tre typer funksjoner: Uttrykkelige " +"gitte funksjoner, parametriske plotter og polarplotter. Velg den passende typen " +"fra lista." -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Beregn" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nytt ¶metrisk plott …" -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Få y-verdien fra x-verdien du tastet inn" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nytt polarplott …" -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "Få y-verdien fra x-verdien du tastet inn og vis den i y-verdi boksen." +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Kop&ier funksjon …" -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Beregn integral" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Beregn integralet mellom x-verdiene:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Beregn integralet mellom x-verdiene" +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Flytt funksjon …" -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Beregn det numeriske integralet mellom x-verdiene og tegn resultatet som et " -"areal." +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Rediger deriverte" -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Velg en funksjon" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "farge på plottlinja" -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "Den minste områdeverdien må være mindre enn den største områdeverdien" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Trykk på denne knappen for å velge en farge til plottlinja." -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Sett inn et minimum- og maksimum-område mellom %1 og %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1mm" -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Klarte ikke finne funksjonen" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Farge:" -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Du må velge en parameter til den funksjonen" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "bredden på plottlinja" -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Minimumverdi:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Endre bredden på plottlinja i steg på 0,1mm." -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Maksimumverdi:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Vis &første deriverte" -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "Den returnerte y-verdien" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "Vis første-deriverte" -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." msgstr "" -"Her ser du regneresultatet: den returnerte y-verdien du fikk fra x-verdien i " -"tekstboksen over" +"Hvis dette er krysset av, så blir funksjonens førstederiverte også tegnet." -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"Integralet over intervallet [%1, %2] er:\n" -"%3" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "&Linjebredde:" -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "Brukeren avbrøt handlingen." +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fa&rge:" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Velg parameter" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "Linje&bredde:" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Velg en parameter å bruke:" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Vis &annen-deriverte" -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Ny funksjonsplotting" +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "Vis annen-deriverte" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 #: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 @@ -366,2839 +358,2798 @@ msgstr "Ny funksjonsplotting" msgid "Edit Function Plot" msgstr "Rediger funksjonsplotting" -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Ny parametrisk plotting" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Ny polarplotting" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinater" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Likning:" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Rediger koordinatsystem" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "Sett inn et funksjonsuttrykk her, f.eks. f(x)=x^2" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Sett inn en likning for funksjonen.\n" +"Eksempel: f(x)=x^2" -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Sett inn funksjonsuttrykk her, f.eks.: f(x)=x^2" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidelser" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Skjul" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "gjem plottet" -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanter" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Kryss av i denne boksen hvis du vil gjemme plottet til funksjonen." -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "KmPlot innstillinger …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parameterverdier" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Bruk" -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Ingen forstørring/forminsking" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "endre parameterverdi ved å flytte en glidebryter" -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "For&størr" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Kryss av her for å endre parameterverdi ved å flytte en glidebryter. Velg " +"bryter fra listeboksen til høyre. Verdiene varierer fra 0 (venstre) til 100 " +"(høyre)." -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "F&orminsk" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Velg en glidebryter" -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Sentralpunkt" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Velg en av glidebryterne for å endre parameterverdien dynamisk. Verdiene " +"varierer fra 0 (venstre) til 100 (høyre)." -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Tilpass skjermelement til trigonometriske funksjoner" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Verdier fra en liste" -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Forhåndsvalgte &mattefunksjoner" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "les parameterverdier fra en liste" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Farger …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Kryss av her for at KmPlot skal bruke parameterverdier oppgitt i en liste. " +"Rediger denne lista ved å trykke på knappen til høyre." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinatsystem …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "Rediger liste …" -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "Måle&stokk …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Rediger parameterlista" -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Skrifttyper …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Trykk her for å åpne en liste over parameterverdier. Her kan du legge til, " +"fjerne og endre dem." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinatsystem I" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Slå av parameterverdier" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinatsystem II" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Ikke bruk noen parameterverdier" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinatsystem III" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Når dette er valgt er parameterverdier slått av i funksjonen." -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nytt funksjonsplott …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "M&inimum-område for selvvalgt plott:" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nytt parametrisk plott …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Tilpass minimum-plottområdet" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nytt polart plott …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grensene for plottområdet under." -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Rediger plott …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&min:" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Hent y-verdi …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "Laveste grense for plottområde" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Søk etter minimum …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Skriv inn den laveste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også " +"tillatt." -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Søk etter maksimum …" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Ma&ksimum-område for selvvalgt plott:" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Beregn integral" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Tilpass maksimum-plottområdet" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Hurtigredigering" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "øverste grense for plottområdet" -#: MainDlg.cpp:184 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." msgstr "" -"Oppgi et enkelt funksjonsuttrykk her.\n" -"For eksempel, f(x)=x^2\n" -"Flere muligheter finner du i menyen Funksjoner->Rediger plott." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Vis glidebryter 1" +"Skriv inn den øverste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også " +"tillatt." -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Vis glidebryter 2" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "ma&ks:" -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Vis glidebryter 3" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farge:" -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Vis glidebryter 4" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Integral" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" +msgid "Show integral" +msgstr "Vis integral" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Flytt" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Startpunkt" -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Plottet er endret.\n" -"Vil du lagre det?" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-verdi:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Fila er lagret med et gammelt filformat. Hvis du lagrer det, kan du ikke åpne " -"fila igjen med eldre versjoner av Kmplot. Er du sikker på at du vil fortsette?" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-verdi:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Lagre nytt format" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Oppgi startpunkt for x, f.eks. 2 eller pi" -#: MainDlg.cpp:266 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"*.fkt|KmPlot files (*.fkt)\n" -"*|Alle filer" +"Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets x-intervall, f.eks. 2 eller pi/2" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Fila kunne ikke lagres" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "oppgi start for y-intervallet, f.eks. 2 eller pi" -#: MainDlg.cpp:290 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"*.svg|Skalerbart vektorbilde (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|PNG filformat (*.png)" +"Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets y-intervall, f.eks. 2 eller pi/2" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "URL-en kunne ikke lagres" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "P&resisjon:" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Skriv ut plott " +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "Tilpasset &presisjon" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "Tilpass presisjonen" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Rediger farger" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Målestokk" +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredde:" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Rediger skalering" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstant-redigering" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Rediger skrifttyper" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "slett den valgte konstanten" -#: MainDlg.cpp:538 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Parametriske funksjoner må angis i dialogen «Nytt parametrisk plott» som finnes " -"på menylinja" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt" +"Trykk her for å slette den valgte konstanten. Den kan bare fjernes hvis den " +"ikke er i bruk i et plott." -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Endre verdi …" -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "En funksjon bruker denne konstanten, derfor kan den ikke fjernes." +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Endre verdi for en selvvalgt konstant" -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Klarte ikke å finne elementet." +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Trykk her for å endre verdi for den valgte konstanten. Navnet dens kan ikke " +"endres." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Velg navn" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliser" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Velg et navn for konstanten:" +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Dupliser den valgte konstanten" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Plott" +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Trykk her for å kopiere den valgte konstanden til en annen konstant. Du kan " +"velge det nye navnet fra en liste." -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Vis g&lidebrytere" +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Rediger Plotter" +msgid "Add a new constant" +msgstr "Legg til en ny konstant" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "bruk endringene og lukk dialogen" +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Trykk denne knappen for å legge til en ny konstant." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Klikk her for å bruke endringene dine og lukke dialogen." +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "Avbryt uten endringer" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Klikk her for å avbryte dialogen uten endringer." +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Liste over selvvalgte konstanter" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "liste over funksjoner som skal plottes" +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "Velg en konstant for å endre verdi, fjerne eller duplisere den." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Her ser du en liste over alle funksjoner som skal plottes. De funksjonene som " -"er krysset av er synlige, de andre er skjult. Trykk på en avkryssingsboks for å " -"vise eller skjule funksjonen." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "slett den valgte funksjonen" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Klikk her for å slette den valgte funksjonen fra lista." +msgid "Edit Constant" +msgstr "Rediger konstant" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "rediger den valgte funksjonen" +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Klikk her for å redigere den valgte funksjonen." +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Navn på konstanten (1 tegn unntatt «E»)" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "Nytt &funksjonsplott …" +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Oppgi navn på konstanten her. Selvvalgte konstantnavn har bare ett tegn, og " +"konstanten «E» (Eulers tall) er reservert." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "angi en ny funksjon" +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Oppgi konstantens verdi her." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "" -"Klikk her for å angi en ny funksjon. Det er tre typer funksjoner: Uttrykkelige " -"gitte funksjoner, parametriske plotter og polarplotter. Velg den passende typen " -"fra lista." +"Verdien av en konstant kan være et uttrykk, for eksempel PI/2 eller sqrt(2)." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nytt ¶metrisk plott …" +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Rediger parametrisk plott" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nytt polarplott …" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "Kop&ier funksjon …" +msgid "enter an expression" +msgstr "oppgi et uttrykk" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Flytt funksjon …" +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" +"Argumentvariablen er t.\n" +"Eksempel: cos(t)" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Rediger deriverte" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "farge på plottlinja" +msgid "name of the function" +msgstr "navn på funksjonen" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 #, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Trykk på denne knappen for å velge en farge til plottlinja." +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Opgi navn på funksjonen.\n" +"Navnet på funksjonen må være entydig. Hvis du lar denne linja være tom vil " +"KmPlot bruke et standardnavn. Du kan endre det siden." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0.1mm" +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Farge:" +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 #, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "bredden på plottlinja" +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" +"Argumentvariablen er t.\n" +"Eksempel: sin(t)" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Endre bredden på plottlinja i steg på 0,1mm." +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Vis &første deriverte" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Vis første-deriverte" +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av, så blir funksjonens førstederiverte også tegnet." +msgid "apply changes to the list" +msgstr "bruk endringene i lista" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "&Linjebredde:" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "Trykk denne knappen for å bruke endringene på lista over funksjonene." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Fa&rge:" +msgid "abort without changing anything" +msgstr "avbryt uten å endre noe" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "Linje&bredde:" +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Trykk her for å lukke dialogen uten å endre noe." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Vis &annen-deriverte" +msgid "&Max:" +msgstr "&Maks:" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Vis annen-deriverte" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Selvvalgt plott maksimum t-område:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Likning:" +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen og skriv inn øvre grense for plottområdet under." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "Sett inn et funksjonsuttrykk her, f.eks. f(x)=x^2" +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Selvvalgt plott minimum t-område:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." msgstr "" -"Sett inn en likning for funksjonen.\n" -"Eksempel: f(x)=x^2" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Utvidelser" +"Kryss av i denne boksen og skriv inn nedre grense for plottområdet under." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "gjem plottet" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Rediger polart plott" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Kryss av i denne boksen hvis du vil gjemme plottet til funksjonen." +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "oppgi en likning, f.eks. loop(vinkel)=ln(vinkel)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Parameterverdier" +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Oppgi et uttrykk for funksjonen. Prefikset «r» blir lagt til automatisk.\n" +"Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Bruk" +msgid "r" +msgstr "r" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "endre parameterverdi ved å flytte en glidebryter" +msgid "Equation:" +msgstr "Likning:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Kryss av her for å endre parameterverdi ved å flytte en glidebryter. Velg " -"bryter fra listeboksen til høyre. Verdiene varierer fra 0 (venstre) til 100 " -"(høyre)." +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Velg en glidebryter" +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Velg en av glidebryterne for å endre parameterverdien dynamisk. Verdiene " -"varierer fra 0 (venstre) til 100 (høyre)." +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr " Minimum r-område for selvvalgt plott:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Verdier fra en liste" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Tilpass plottområdet" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "les parameterverdier fra en liste" +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Maksimum r-område for selvvalgt plott:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Kryss av her for at KmPlot skal bruke parameterverdier oppgitt i en liste. " -"Rediger denne lista ved å trykke på knappen til høyre." +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Finn minimumspunkt" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 #, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Rediger liste …" +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 #, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Rediger parameterlista" +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Søk mellom x-verdien:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Trykk her for å åpne en liste over parameterverdier. Her kan du legge til, " -"fjerne og endre dem." +msgid "and:" +msgstr "og:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Slå av parameterverdier" +msgid "Graph" +msgstr "Graf" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 #, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Ikke bruk noen parameterverdier" +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Tilgjengelige funksjoner du kan søke i" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "Når dette er valgt er parameterverdier slått av i funksjonen." +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Her kan du se alle tilgjengelige funksjoner du kan bruke. Velg en av dem." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "M&inimum-område for selvvalgt plott:" +msgid "close the dialog" +msgstr "lukk dialogen" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Tilpass minimum-plottområdet" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovedvinduet." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grensene for plottområdet under." +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Velg parameterverdi …" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&min:" +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "velg den parameterverdien du vil bruke" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "Laveste grense for plottområde" +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Hvis funksjonen har noen parameterverdier må du velge det her." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Ma&ksimum-område for selvvalgt plott:" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameter-redigering" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Tilpass maksimum-plottområdet" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "øverste grense for plottområdet" +msgid "list of parameter values" +msgstr "liste over parameterverdier" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "ma&ks:" +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Her ser du en liste over alle parameterverdier for funksjonen." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farge:" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Lukk dialogvinduet." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integral" +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Lukk vinduet og gå tilbake til funksjonsdialogen." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Vis integral" +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Startpunkt" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Eksporter verdier til en tekstfil" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "&x-verdi:" +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Eksporter verdier til en tekstfil. Hver verdi i parameterlista vil bli skrevet " +"til en linje i fila." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "&y-verdi:" +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Oppgi startpunkt for x, f.eks. 2 eller pi" +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importer verdier fra en tekstfil" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." msgstr "" -"Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets x-intervall, f.eks. 2 eller pi/2" +"Importer verdier fra en tekstfil. Hver linje i fila blir tolket som en verdi " +"eller et uttrykk." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "oppgi start for y-intervallet, f.eks. 2 eller pi" +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordinater" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets y-intervall, f.eks. 2 eller pi/2" +msgid "&Axes:" +msgstr "&Akser:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&resisjon:" +msgid "select color for the axes" +msgstr "velg farge på akselinjene" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "Tilpasset &presisjon" +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Oppgi farge på akselinjene. Endringen vises med en gand du trykker på " +"OK-knappen." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Tilpass presisjonen" +msgid "select color for the grid" +msgstr "velg farge for rutenettet" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Oppgi farge på rutenettet. Endringen blir vist med en gang du trykker på " +"OK-knappen." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredde:" +msgid "&Grid:" +msgstr "&Rutenett:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Konstant-redigering" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Standard funksjonsfarger" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "slett den valgte konstanten" +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "standard farge for funksjon nr. 2" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 #, no-c-format msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Trykk her for å slette den valgte konstanten. Den kan bare fjernes hvis den " -"ikke er i bruk i et plott." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Endre verdi …" +"Standardfarge for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Endre verdi for en selvvalgt konstant" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "standard farge for funksjon nr. 5" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 #, no-c-format msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Trykk her for å endre verdi for den valgte konstanten. Navnet dens kan ikke " -"endres." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&upliser" +"Standardfarge for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Dupliser den valgte konstanten" +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 1" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 #, no-c-format msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Trykk her for å kopiere den valgte konstanden til en annen konstant. Du kan " -"velge det nye navnet fra en liste." +"Standardfarge for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +msgid "Function &1:" +msgstr "Funksjon &1:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Legg til en ny konstant" +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 3" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Trykk denne knappen for å legge til en ny konstant." +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarge for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +msgid "Function &3:" +msgstr "Funksjon &3:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +msgid "Function &2:" +msgstr "Funksjon &2:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Liste over selvvalgte konstanter" +msgid "Function &4:" +msgstr "Funksjon &4:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "Velg en konstant for å endre verdi, fjerne eller duplisere den." +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 4" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 #, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Rediger konstant" +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarge for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variabel:" +msgid "Function &5:" +msgstr "Funksjon &5:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" +msgid "Function &7:" +msgstr "Funksjon &7:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Navn på konstanten (1 tegn unntatt «E»)" +msgid "Function &8:" +msgstr "Funksjon &8:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Oppgi navn på konstanten her. Selvvalgte konstantnavn har bare ett tegn, og " -"konstanten «E» (Eulers tall) er reservert." +"Standardfarge for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Oppgi konstantens verdi her." +msgid "Function &6:" +msgstr "Funksjon &6:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 7" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 #, no-c-format msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Verdien av en konstant kan være et uttrykk, for eksempel PI/2 eller sqrt(2)." +"Standardfarge for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Rediger parametrisk plott" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 8" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarge for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "oppgi et uttrykk" +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 6" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" -"Argumentvariablen er t.\n" -"Eksempel: cos(t)" +"Standardfarge for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +msgid "Function &9:" +msgstr "Funksjon &9:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "navn på funksjonen" +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "standardfarge for funksjon nr. 10" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Opgi navn på funksjonen.\n" -"Navnet på funksjonen må være entydig. Hvis du lar denne linja være tom vil " -"KmPlot bruke et standardnavn. Du kan endre det siden." +"Standardfarge for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga bare " +"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " +"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " +"funksjon ved nummer 1." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funksjon 1&0:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +msgid "&Axes" +msgstr "&Akser" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" -"Argumentvariablen er t.\n" -"Eksempel: sin(t)" +msgid "&X Axis" +msgstr "&X-akse" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 | +8 ]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Forhåndsinnstilte plotteområder" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Velg et av de forhåndsinnstilte plotteområdene." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "bruk endringene i lista" +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[ -5 | +5 ]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "Trykk denne knappen for å bruke endringene på lista over funksjonene." +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[ 0 | +16 ]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "avbryt uten å endre noe" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[ 0 | +10 ]" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Trykk her for å lukke dialogen uten å endre noe." +msgid "Custom:" +msgstr "Selvvalgt:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Maks:" +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Selvvalgt grense for plotteområdet" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Selvvalgt plott maksimum t-område:" +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Oppgi et gyldig uttrykk, f.eks. 2*pi eller e/2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen og skriv inn øvre grense for plottområdet under." +msgid "&Y Axis" +msgstr "&Y-akse" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Selvvalgt plott minimum t-område:" +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Linjetykkelse på aksene:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Kryss av i denne boksen og skriv inn nedre grense for plottområdet under." +msgid "Line width" +msgstr "Linjebredde" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Rediger polart plott" +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "oppgi en likning, f.eks. loop(vinkel)=ln(vinkel)" +msgid "Tic width:" +msgstr "Bredde på avlesingsmerke:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Oppgi et uttrykk for funksjonen. Prefikset «r» blir lagt til automatisk.\n" -"Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" +msgid "Tic length:" +msgstr "Lengde på avlesingsmerke:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Lengde på avlesingsmerkelinja" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Likning:" +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Oppgi lengden på en merkelinje for avlesning." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Maks:" +msgid "Show arrows" +msgstr "Vis piler" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "synlige piler på endene av aksene" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr " Minimum r-område for selvvalgt plott:" +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler på endene." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Tilpass plottområdet" +msgid "Show labels" +msgstr "Vis etiketter" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Maksimum r-område for selvvalgt plott:" +msgid "visible tic labels" +msgstr "synlige etiketter på avlesningsmerkene" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "" +"Kryss av her hvis det skal settes etiketter på avlesningsmerkene på aksene." -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "Tilgjengelige funksjoner du kan søke i" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Her kan du se alle tilgjengelige funksjoner du kan bruke. Velg en av dem." +msgid "visible extra frame" +msgstr "symlig ekstra ramme" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "lukk dialogen" +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "Kryss av her hvis det skal tegnes en ekstra linje rundt plotteområdet." -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovedvinduet." +msgid "Show axes" +msgstr "Vis aksene" -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Velg parameterverdi …" +msgid "visible axes" +msgstr "synlige akser" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "velg den parameterverdien du vil bruke" +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Kryss av her hvis aksene skal være synlige." -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Hvis funksjonen har noen parameterverdier må du velge det her." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +msgid "&Grid" +msgstr "&Rutenett" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Parameter-redigering" +msgid "Grid &Style" +msgstr "Rutenett&stil" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "liste over parameterverdier" +msgid "Available grid styles" +msgstr "Tilgjengelige rutenettstiler" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Her ser du en liste over alle parameterverdier for funksjonen." +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Lukk dialogvinduet." +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Rutenett blir ikke tegnet." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Lukk vinduet og gå tilbake til funksjonsdialogen." +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" +msgid "A line for every tic." +msgstr "En linje for hvert avlesningsmerke." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Eksporter verdier til en tekstfil" +msgid "Crosses" +msgstr "Kryss" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Eksporter verdier til en tekstfil. Hver verdi i parameterlista vil bli skrevet " -"til en linje i fila." +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Bare små kryss i plotteområdet." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer …" +msgid "Polar" +msgstr "Polar" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importer verdier fra en tekstfil" +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Sirkler rundt Origo." -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Importer verdier fra en tekstfil. Hver linje i fila blir tolket som en verdi " -"eller et uttrykk." +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Bredde for rutenettlinjene" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Koordinater" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Oppgi bredde på rutenettlinjene." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Akser:" +msgid "&Header table:" +msgstr "Overskrifts&tabell:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "velg farge på akselinjene" +msgid "Axis &font:" +msgstr "Skri&fttype for aksene:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Oppgi farge på akselinjene. Endringen vises med en gand du trykker på " -"OK-knappen." +msgid "Axis font &size:" +msgstr "&Skriftstørrelse for aksene:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "velg farge for rutenettet" +msgid "the font for the axis" +msgstr "skrifttypen for aksen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." msgstr "" -"Oppgi farge på rutenettet. Endringen blir vist med en gang du trykker på " -"OK-knappen." +"Velg skrifttype du vil bruke på aksenes etiketter. Hvis du ikke ser etikettene, " +"se etter at du har slått på «Vis etiketter» i dialogvinduet for " +"koordinatinnstillinger." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Rutenett:" +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Skriftstørrelse for aksen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "&Standard funksjonsfarger" +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Her oppgir du skriftstørrelse for etikettene på aksen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "standard farge for funksjon nr. 2" +msgid "the font for the header table" +msgstr "skrifttype for overskrift-tabellen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +"Velg skrifttype du vil bruke i overskrift-tabellen. Denne tabellen kan tas med " +"når du skriver ut en graf." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "standard farge for funksjon nr. 5" +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Forstørr med:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Forminsk med:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 1" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Funksjon &1:" +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 3" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 -#, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Funksjon &3:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 -#, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Funksjon &2:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Funksjon &4:" +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 4" +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Farge for plotteområdet bak rutenettet." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Funksjon &5:" +"Trykk på knappen og velg farge på bakgrunnen. Dette har ingen virkning på " +"utskrift eller eksport." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Funksjon &7:" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Vinkelmodus" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Funksjon &8:" +msgid "&Radian" +msgstr "&Radian" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 9" +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker radianer som vinkelmål." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +"Kryss av her for å bruke radianer som vinkelmål. Dette er bare viktig for " +"trigonometriske funksjoner." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Funksjon &6:" +msgid "&Degree" +msgstr "&Grader" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 7" +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker grader som vinkelmål." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +"Kryss av her for å bruke grader som vinkelmål. Dette er bare viktig for " +"trigonometriske funksjoner." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 8" +msgid "Precision" +msgstr "Presisjon" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Punkter per piksel:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 6" +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Hvor mange punkter det skal beregnes per piksel." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +"Oppgi hvor mange punkter det skal beregnes for hvert piksel. For langsomme " +"maskiner eller svært kompliserte grafer bør det brukes høyere verdier." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Funksjon &9:" +msgid "&Use relative step width" +msgstr "Br&uk relativ steglengde" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "standardfarge for funksjon nr. 10" +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Bruk samme presisjon uavhengig av vindusstørrelsen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." msgstr "" -"Standardfarge for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga bare " -"gjelder tomme funksjoner, så hvis du har angitt en funksjon ved nr. 1 og endrer " -"farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du angir en ny " -"funksjon ved nummer 1." +"Hvis relativ steglengde er slått på, blir steglengden tilpasset " +"vindusstørrelsen." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Funksjon 1&0:" +msgid "X-Axis" +msgstr "X-akse" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Akser" +msgid "Scaling:" +msgstr "Skalering:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "&X-akse" +msgid "Printing:" +msgstr "Skriver ut:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[ -8 | +8 ]" +msgid "1 tic =" +msgstr "1 avlesingsmerke =" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Forhåndsinnstilte plotteområder" +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Velg et av de forhåndsinnstilte plotteområdene." +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[ -5 | +5 ]" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[ 0 | +16 ]" +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[ 0 | +10 ]" +msgid "0.5" +msgstr "0.5" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Selvvalgt:" +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Selvvalgt grense for plotteområdet" +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Oppgi et gyldig uttrykk, f.eks. 2*pi eller e/2" +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "&Y-akse" +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "oppgi utskriftsskalering for x-aksen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Linjetykkelse på aksene:" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dette tilsvarer innstillinga over, men dette angir avstanden mellom to " +"x-akse-nett når det skrives ut eller tegnes på skjermen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Linjebredde" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0.1 mm" +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Bredde på avlesingsmerke:" +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "oppgi skalering for x-aksen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Lengde på avlesingsmerke:" +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Velg avstand mellom avlesningsmerkene på x-aksen, og dermed avstanden mellom " +"rutenettlinjene." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Lengde på avlesingsmerkelinja" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-akse" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Oppgi lengden på en merkelinje for avlesning." +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "oppgi skalering for y-aksen" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Vis piler" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dette tilsvarer innstillinga over, men bestemmer avstanden mellom to " +"y-akse-nett ved utskrift eller tegning på skjermen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "synlige piler på endene av aksene" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Velg avstand mellom avlesningsmerkene på y-aksen, og dermed avstanden mellom " +"rutenettlinjene." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler på endene." +msgid "Slider" +msgstr "Glidebryter" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Vis etiketter" +msgid "0" +msgstr "0" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "synlige etiketter på avlesningsmerkene" +msgid "Axis-line width" +msgstr "Linjebredde på aksene" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "" -"Kryss av her hvis det skal settes etiketter på avlesningsmerkene på aksene." +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Oppgi bredde på akselinjene." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Vis ekstra ramme" +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Krysset av hvis etiketter er synlige" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "symlig ekstra ramme" +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Kryss av her hvis etiketter på avlesningsmerkene skal vises." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "Kryss av her hvis det skal tegnes en ekstra linje rundt plotteområdet." +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Krysset av hvis akselinjer er synlige" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Vis aksene" +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Kryss av her hvis akselinjer skal vises." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "synlige akser" +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Krysset av hvis piler er synlige" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Kryss av her hvis aksene skal være synlige." +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Rutenett" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "Rutenett&stil" +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Linjebredde for rutenettet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Tilgjengelige rutenettstiler" +msgid "Grid Style" +msgstr "Rutenettstil" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Velg en passende rutenettstil." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Rutenett blir ikke tegnet." +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Krysset av hvis en ramme er synlig" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Kryss av her hvis det skal tegnes en ramme rundt plottefeltet." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "En linje for hvert avlesningsmerke." +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Krysset av hvis en ekstra ramme er synlig" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Kryss" +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Kryss av her hvis en ekstra ramme skal tegnes rundt plottefeltet." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Bare små kryss i plotteområdet." +msgid "Tic length" +msgstr "Lengde på avlesingsmerke" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Oppgi lengde på avlesningsmerkene" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Sirkler rundt Origo." +msgid "Tic width" +msgstr "Linjebredde på avlesingsmerke" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Bredde for rutenettlinjene" +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Oppgi linjebredde for avlesningsmerkene." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Oppgi bredde på rutenettlinjene." +msgid "Plot-line width" +msgstr "Linjebredde for plotting" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "Overskrifts&tabell:" +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Oppgi bredde for plottelinjen." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Skri&fttype for aksene:" +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Forhåndsvalgt område for x-aksen" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "&Skriftstørrelse for aksene:" +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Forhåndsvalgte bredder for plottefeltet." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "skrifttypen for aksen" +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Forhåndsvalgt område for y-aksen" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." -msgstr "" -"Velg skrifttype du vil bruke på aksenes etiketter. Hvis du ikke ser etikettene, " -"se etter at du har slått på «Vis etiketter» i dialogvinduet for " -"koordinatinnstillinger." +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Forhåndsvalgte høyder for plottefeltet." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "Skriftstørrelse for aksen" +msgid "Left boundary" +msgstr "Venstre grense" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Her oppgir du skriftstørrelse for etikettene på aksen" +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Oppgi venstre grense for plottefeltet." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "skrifttype for overskrift-tabellen" +msgid "Right boundary" +msgstr "Høyre grense" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Velg skrifttype du vil bruke i overskrift-tabellen. Denne tabellen kan tas med " -"når du skriver ut en graf." +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Oppgi høyre grense for plottefeltet." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Forstørr med:" +msgid "Lower boundary" +msgstr "Nedre grense" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Forminsk med:" +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Oppgi nedre grense for plottefeltet." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Upper boundary" +msgstr "Øvre grense" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke." +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Oppgi øvre grense for plottefeltet." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke." +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Oppgi bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Farge for plotteområdet bak rutenettet." +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Trykk på knappen og velg farge på bakgrunnen. Dette har ingen virkning på " -"utskrift eller eksport." +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Oppgi høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Vinkelmodus" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 -#, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radian" +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Utskriftsbredde for 1 enhet" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker radianer som vinkelmål." +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Oppgi bredden av en enhet i cm." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Kryss av her for å bruke radianer som vinkelmål. Dette er bare viktig for " -"trigonometriske funksjoner." +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Utskriftshøyde for 1 enhet" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Grader" +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Oppgi høyden av en enhet i cm." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker grader som vinkelmål." +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Skrifttype for etiketter på akselinjene" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Kryss av her for å bruke grader som vinkelmål. Dette er bare viktig for " -"trigonometriske funksjoner." +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Velg en skrifttype for etiketter på akselinjene." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Presisjon" +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Skriftstørrelse for etiketter på akselinjene" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Punkter per piksel:" +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Velg en skriftstørrelse for etiketter på akselinjene." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Hvor mange punkter det skal beregnes per piksel." +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." msgstr "" -"Oppgi hvor mange punkter det skal beregnes for hvert piksel. For langsomme " -"maskiner eller svært kompliserte grafer bør det brukes høyere verdier." +"Velg en skrifttype for overskriftstabellen som skrives ut øverst på siden." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "Br&uk relativ steglengde" +msgid "Axis-line color" +msgstr "Akselinjefarge" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Bruk samme presisjon uavhengig av vindusstørrelsen" +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Oppgi farge på akselinjene." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Hvis relativ steglengde er slått på, blir steglengden tilpasset " -"vindusstørrelsen." +msgid "Grid Color" +msgstr "Farge på rutenettet" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "X-akse" +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Velg en farge for rutenettlinjene." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Skalering:" +msgid "Color of function 1" +msgstr "Farge for funksjon 1" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Skriver ut:" +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Velg en farge for funksjon 1." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 avlesingsmerke =" +msgid "Color of function 2" +msgstr "Farge for funksjon 2" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Velg en farge for funksjon 2." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Color of function 3" +msgstr "Farge for funksjon 3" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Velg en farge for funksjon 3." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Color of function 4" +msgstr "Farge for funksjon 4" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Velg en farge for funksjon 4." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "Color of function 5" +msgstr "Farge for funksjon 5" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Velg en farge for funksjon 5." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Color of function 6" +msgstr "Farge for funksjon 6" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "oppgi utskriftsskalering for x-aksen" +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Velg en farge for funksjon 6." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dette tilsvarer innstillinga over, men dette angir avstanden mellom to " -"x-akse-nett når det skrives ut eller tegnes på skjermen." +msgid "Color of function 7" +msgstr "Farge for funksjon 7" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Velg en farge for funksjon 7." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 -#, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "oppgi skalering for x-aksen" +msgid "Color of function 8" +msgstr "Farge for funksjon 8" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Velg avstand mellom avlesningsmerkene på x-aksen, og dermed avstanden mellom " -"rutenettlinjene." +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Velg en farge for funksjon 8." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-akse" +msgid "Color of function 9" +msgstr "Farge for funksjon 9" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "oppgi skalering for y-aksen" +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Velg en farge for funksjon 9." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dette tilsvarer innstillinga over, men bestemmer avstanden mellom to " -"y-akse-nett ved utskrift eller tegning på skjermen." +msgid "Color of function 10" +msgstr "Farge for funksjon 10" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Velg avstand mellom avlesningsmerkene på y-aksen, og dermed avstanden mellom " -"rutenettlinjene." +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Velg en farge for funksjon 10." -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Glidebryter" +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Stegbredde i piksler" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "Større stegbredde gir raskere, men mindre nøyaktig plotting." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Linjebredde på aksene" +msgid "Use relative step width" +msgstr "Bruk relativ stegbredde" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Oppgi bredde på akselinjene." +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianer i stedet for grader" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Krysset av hvis etiketter er synlige" +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Kryss av her om du vil bruke radianer" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Kryss av her hvis etiketter på avlesningsmerkene skal vises." +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Krysset av hvis akselinjer er synlige" +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Bakgrunnsfarge for grafen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Kryss av her hvis akselinjer skal vises." +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Forstørre-steg" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Krysset av hvis piler er synlige" +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler." +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Forminske-steg" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Linjebredde for rutenettet" +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Rutenettstil" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Matematisk funksjonsplotter for TDE" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Velg en passende rutenettstil." +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fil å åpne" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Krysset av hvis en ramme er synlig" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "Kryss av her hvis det skal tegnes en ramme rundt plottefeltet." +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Krysset av hvis en ekstra ramme er synlig" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "Kryss av her hvis en ekstra ramme skal tegnes rundt plottefeltet." +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Forskjellige forbedringer" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Lengde på avlesingsmerke" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-ikon" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Oppgi lengde på avlesningsmerkene" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Kommandolinje-innstillinger, MIME-type" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Linjebredde på avlesingsmerke" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Sett inn funksjonsuttrykk her, f.eks.: f(x)=x^2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Oppgi linjebredde for avlesningsmerkene." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Linjebredde for plotting" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillinger" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Oppgi bredde for plottelinjen." +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanter" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Forhåndsvalgt område for x-aksen" +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "KmPlot innstillinger …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Forhåndsvalgte bredder for plottefeltet." +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Forhåndsvalgt område for y-aksen" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Ingen forstørring/forminsking" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Forhåndsvalgte høyder for plottefeltet." +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Venstre grense" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "For&størr" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Oppgi venstre grense for plottefeltet." +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "F&orminsk" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Høyre grense" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Sentralpunkt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Oppgi høyre grense for plottefeltet." +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Tilpass skjermelement til trigonometriske funksjoner" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Nedre grense" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Forhåndsvalgte &mattefunksjoner" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Oppgi nedre grense for plottefeltet." +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Farger …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Øvre grense" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatsystem …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Oppgi øvre grense for plottefeltet." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "Måle&stokk …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Skrifttyper …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Oppgi bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker." +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatsystem I" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatsystem II" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Oppgi høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker." +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatsystem III" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Utskriftsbredde for 1 enhet" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nytt funksjonsplott …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Oppgi bredden av en enhet i cm." +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nytt parametrisk plott …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Utskriftshøyde for 1 enhet" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nytt polart plott …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Oppgi høyden av en enhet i cm." +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Rediger plott …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Skrifttype for etiketter på akselinjene" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Hent y-verdi …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Velg en skrifttype for etiketter på akselinjene." +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Søk etter minimum …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Skriftstørrelse for etiketter på akselinjene" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Søk etter maksimum …" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Velg en skriftstørrelse for etiketter på akselinjene." +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Beregn integral" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Hurtigredigering" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"Velg en skrifttype for overskriftstabellen som skrives ut øverst på siden." +"Oppgi et enkelt funksjonsuttrykk her.\n" +"For eksempel, f(x)=x^2\n" +"Flere muligheter finner du i menyen Funksjoner->Rediger plott." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Akselinjefarge" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Vis glidebryter 1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Oppgi farge på akselinjene." +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Vis glidebryter 2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Farge på rutenettet" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Vis glidebryter 3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Velg en farge for rutenettlinjene." +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Vis glidebryter 4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Farge for funksjon 1" +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Velg en farge for funksjon 1." +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Plottet er endret.\n" +"Vil du lagre det?" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Farge for funksjon 2" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Fila er lagret med et gammelt filformat. Hvis du lagrer det, kan du ikke åpne " +"fila igjen med eldre versjoner av Kmplot. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Velg en farge for funksjon 2." +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Lagre nytt format" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Farge for funksjon 3" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot files (*.fkt)\n" +"*|Alle filer" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Velg en farge for funksjon 3." +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Fila kunne ikke lagres" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Farge for funksjon 4" +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Skalerbart vektorbilde (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|PNG filformat (*.png)" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Velg en farge for funksjon 4." +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "URL-en kunne ikke lagres" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Farge for funksjon 5" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Skriv ut plott " -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Velg en farge for funksjon 5." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Farge for funksjon 6" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Rediger farger" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Velg en farge for funksjon 6." +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Målestokk" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Farge for funksjon 7" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Rediger skalering" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Velg en farge for funksjon 7." +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Rediger skrifttyper" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Farge for funksjon 8" +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Ny funksjonsplotting" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Velg en farge for funksjon 8." +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Ny parametrisk plotting" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Farge for funksjon 9" +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Ny polarplotting" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametriske funksjoner må angis i dialogen «Nytt parametrisk plott» som finnes " +"på menylinja" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Denne funksjonen avhenger av en annen funksjon" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Feil ved posisjon %1:\n" +"Syntaksfeil" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Feil ved posisjon %1:\n" +"Mangler parentes" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Feil ved posisjon %1:\n" +"Funksjonsnavnet er ukjent" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Feil ved posisjon %1:\n" +"Funksjonsvariabelen er tom" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Feil ved posisjon %1:\n" +"For mange funksjoner" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Tolkningsfeil i posisjon %1:\n" +"Symbolminnet er fullt" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Tolkingsfeil i posisjon %1:\n" +"Mellomlageret er fullt" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Tolkingsfeil ved posisjon %1:\n" +"Funksjonsnavnet ikke ledig." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Tolingsfeil ved posisjon %1:\n" +"rekursiv funksjon ikke tillatt" + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Fant ikke en angitt konstant ved posisjon %1." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Velg en farge for funksjon 9." +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Tom funksjon" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Farge for funksjon 10" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funksjonsnavnet kan ikke inneholde store bokstaver." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Velg en farge for funksjon 10." +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Klarte ikke finne funksjonen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Stegbredde i piksler" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Dette uttrykket kan ikke inneholde selvvalgte konstanter." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "Større stegbredde gir raskere, men mindre nøyaktig plotting." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Klaus Ade Johnstad,Bjørn Steensrud" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Bruk relativ stegbredde" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "axelb@skolelinux.no, klaus@skolelinux.no,bjornst@powertech.no" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianer i stedet for grader" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Kryss av her om du vil bruke radianer" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Deriverte" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Glidebryter nr. %1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "Bakgrunnsfarge for grafen" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "I denne dialogen kan du bare angi plottefunksjoner" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Forstørre-steg" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Den minste områdeverdien må være mindre enn den største områdeverdien" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Sett inn et minimum- og maksimum-område mellom %1 og %2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Forminske-steg" +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Oppgi en gyldig x-verdi" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke" +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Oppgi en gyldig y-verdi" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Glidebryter %1" +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Rekursive funksjoner er bare tillatt når det tegnes integral-grafer" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Glidebryter nr. %1" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Klarte ikke finne funksjonen" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Flytt glidebryteren for å endre parameter til funksjonsplottet knyttet til " -"denne glidebryteren." +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Endre minste verdi" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Feil i etternavnet til fila." -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Endre høyeste verdi" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Det er ingen andre instanser av Kmplot i gang" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Endre minste verdi" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Oppgi en ny minste verdi for glidebryteren:" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Velg hvilken instans av KmPlot\n" +"du vil kopiere funksjonen til:" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Endre høyeste verdi" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "En feil oppsto under overføringen" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Oppgi en ny høyeste verdi for glidebryteren:" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "En funksjon bruker denne konstanten, derfor kan den ikke fjernes." -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Fila kunne ikke lastes" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Klarte ikke å finne elementet." -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Fila hadde et ukjent versjonsnummer" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Velg navn" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Klarte ikke laste inn funksjonen %1" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Velg et navn for konstanten:" #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." @@ -3240,180 +3191,229 @@ msgstr "rot" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne funksjonen?" -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Sett inn et gyldig konstantnavn mellom A og Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstanten finnes allerede." - -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" - -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Deriverte" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Glidebryter %1" -#: editfunction.cpp:70 +#: ksliderwindow.cpp:49 #, c-format -msgid "Slider No. %1" +msgid "Slider no. %1" msgstr "Glidebryter nr. %1" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "I denne dialogen kan du bare angi plottefunksjoner" +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Flytt glidebryteren for å endre parameter til funksjonsplottet knyttet til " +"denne glidebryteren." -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Oppgi en gyldig x-verdi" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Endre minste verdi" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Oppgi en gyldig y-verdi" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Endre høyeste verdi" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Endre minste verdi" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Oppgi en ny minste verdi for glidebryteren:" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Rekursive funksjoner er bare tillatt når det tegnes integral-grafer" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Endre høyeste verdi" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Innstillinger for KmPlot" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Oppgi en ny høyeste verdi for glidebryteren:" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Skriv ut overskrift-tabell" +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Laveste grense for plottområde" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Øverste grense for plottområdet" -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Denne funksjonen avhenger av en annen funksjon" +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Finn maksimumspunkt" -#: parser.cpp:961 +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppga" + +#: kminmax.cpp:83 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." msgstr "" -"Feil ved posisjon %1:\n" -"Syntaksfeil" +"Søk etter den høyeste y-verdien i x-området du oppga og vis resultatet i en " +"meldingsboks." -#: parser.cpp:964 +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Søk etter minimumspunktet i området du oppga" + +#: kminmax.cpp:89 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." msgstr "" -"Feil ved posisjon %1:\n" -"Mangler parentes" +"Søk etter den laveste y-verdien i x-området du oppga og vi resultatet i en " +"meldingsboks." -#: parser.cpp:967 +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Hent y-verdi" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Ingen returnert y-verdi ennå" + +#: kminmax.cpp:103 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." msgstr "" -"Feil ved posisjon %1:\n" -"Funksjonsnavnet er ukjent" +"Her vil du se y-verdiene du fikk fra x-verdiene i tekstboksen ovenfor. Trykk på " +"Beregn-knappen for å beregne y-verdiene." -#: parser.cpp:970 +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Beregn" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Få y-verdien fra x-verdien du tastet inn" + +#: kminmax.cpp:107 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Feil ved posisjon %1:\n" -"Funksjonsvariabelen er tom" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "Få y-verdien fra x-verdien du tastet inn og vis den i y-verdi boksen." -#: parser.cpp:973 +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Beregn integral" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Beregn integralet mellom x-verdiene:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Beregn integralet mellom x-verdiene" + +#: kminmax.cpp:128 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." msgstr "" -"Feil ved posisjon %1:\n" -"For mange funksjoner" +"Beregn det numeriske integralet mellom x-verdiene og tegn resultatet som et " +"areal." -#: parser.cpp:976 +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Velg en funksjon" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Du må velge en parameter til den funksjonen" + +#: kminmax.cpp:311 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Tolkningsfeil i posisjon %1:\n" -"Symbolminnet er fullt" +"Minimumverdi:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#: parser.cpp:979 +#: kminmax.cpp:317 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Tolkingsfeil i posisjon %1:\n" -"Mellomlageret er fullt" +"Maksimumverdi:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#: parser.cpp:982 +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Den returnerte y-verdien" + +#: kminmax.cpp:329 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" msgstr "" -"Tolkingsfeil ved posisjon %1:\n" -"Funksjonsnavnet ikke ledig." +"Her ser du regneresultatet: den returnerte y-verdien du fikk fra x-verdien i " +"tekstboksen over" -#: parser.cpp:985 +#: kminmax.cpp:339 msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" msgstr "" -"Tolingsfeil ved posisjon %1:\n" -"rekursiv funksjon ikke tillatt" - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Fant ikke en angitt konstant ved posisjon %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Tom funksjon" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Funksjonsnavnet kan ikke inneholde store bokstaver." +"Integralet over intervallet [%1, %2] er:\n" +"%3" -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Klarte ikke finne funksjonen." +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Brukeren avbrøt handlingen." -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Dette uttrykket kan ikke inneholde selvvalgte konstanter." +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Velg parameter" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Matematisk funksjonsplotter for TDE" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Velg en parameter å bruke:" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å åpne" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Klarte ikke finne KmPlots Part." -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n" +"*|Alle filer" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Fila kunne ikke lastes" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fila hadde et ukjent versjonsnummer" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Forskjellige forbedringer" +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Klarte ikke laste inn funksjonen %1" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG-ikon" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinater" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Kommandolinje-innstillinger, MIME-type" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Rediger koordinatsystem" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po index 1921e1b7527..09ff75be5a7 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -24,44 +24,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@powertech.no,klaus@skoleinux.no" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Feil." - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Auda!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Skrivefeil!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Flott!\n" -"Du klarte alle\n" -"øvelsene!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Bra valg!" @@ -126,6 +88,137 @@ msgstr "Å nei!" msgid "That's not right!" msgstr "Det er ikke riktig!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Et program som lærer deg prosentregning" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "koding, koding og koding" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, koding og sed-skripter" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, koding og Makefile-saker" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Bilder" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Stavekontroll og språk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Rydding og plukking av kodefeil" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@powertech.no,klaus@skoleinux.no" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % av " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Oppgave nr. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Du fikk MM av MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Antall klarte øvelser" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Forhold mellom riktige og gale svar" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Sjekk svarene dine" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Tilbake til hovedvinduet" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Du klarte %1 av %2 øvelser." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Øvelse nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1 %\n" +"riktig" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1 %\n" +"feil" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Feil." + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Auda!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Skrivefeil!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Flott!\n" +"Du klarte alle\n" +"øvelsene!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Antall oppgaver:" @@ -230,96 +323,3 @@ msgstr "Her kan du velge antall øvelser fra 1 til 10." #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "Velg ett av nivåene lett, middelsog spinnvilt." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % av " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Oppgave nr. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Du fikk MM av MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Antall klarte øvelser" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Forhold mellom riktige og gale svar" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Sjekk svarene dine" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Tilbake til hovedvinduet" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Du klarte %1 av %2 øvelser." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Øvelse nr. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1 %\n" -"riktig" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1 %\n" -"feil" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Et program som lærer deg prosentregning" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "koding, koding og koding" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, koding og sed-skripter" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, koding og Makefile-saker" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Bilder" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Stavekontroll og språk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Rydding og plukking av kodefeil" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-ikon" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po index 1c578f73009..4715930e2f0 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:25+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po index 014a8044c18..edd88ac3bd4 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:10+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po index c74fcf83851..4f1eeb761ca 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po index 0ef32b146bb..a437c544efc 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -23,18 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Gunnhild Lurås" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, gluras@c2i.net" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nytt &vindu" @@ -234,57 +222,6 @@ msgstr "Skriv navnet ditt:" msgid "user: " msgstr "bruker: " -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Dette verbet er ikke i lista enda.\n" -"Vil du legge det til?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikke legg til" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Dette verbet er allerede i listen.\n" -"Vil du erstatte det?\n" -"Trykk «AVBRYT» hvis du ikke vil endre lista." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den gjeldende fila er endret.\n" -"Vil du lagre den?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "øvet" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "riktighet i %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "dato" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verb" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -747,3 +684,66 @@ msgstr "Fil som skal åpnes" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "SVG-ikon" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Dette verbet er ikke i lista enda.\n" +"Vil du legge det til?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikke legg til" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Dette verbet er allerede i listen.\n" +"Vil du erstatte det?\n" +"Trykk «AVBRYT» hvis du ikke vil endre lista." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikke erstatt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Gunnhild Lurås" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no, gluras@c2i.net" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "øvet" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "riktighet i %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verb" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Den gjeldende fila er endret.\n" +"Vil du lagre den?" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po index a36c93fa7ab..bb044332f4d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:38+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Fra original" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Egenskaper fra originalen" @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "Ti&ldele øvelser …" msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Lager vilkårlige øvelser med oppføringer som ikke er tilordnet" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Rydd opp" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "Original" msgstr "Original" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Øvelse" @@ -3074,855 +3074,767 @@ msgstr "Vo&kabular" msgid "&Learning" msgstr "&Lærer" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Skriv inn korrekt oversetting:" +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Opprinnelig uttrykk" +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Me&rknad:" +msgid "Entries:" +msgstr "Oppføringer:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ype:" +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Utro venn:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Øvinger:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Bekreft" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Karakter FRA" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Vis &mer" +msgid "Grade TO" +msgstr "Karakter TIL" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Vis &alle" +msgid "Entries" +msgstr "Oppføringer" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Vet ikke" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Skilletegn:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "&Jeg vet det" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Velg skilletegn som skal brukes til å skille data." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Velg et skilletegn som vil skille mellom deler av et uttrykk når det overføres " +"data fra eller til et annet program via utklippstavla." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +msgid "Order" +msgstr "Rekkefølge" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Teller:" +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Syklus:" +msgid "S&kip" +msgstr "&Hopp over" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 #: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Oppgi de riktige bøyningsformene." +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Verbaltiden er nå %1." +msgid "Use ¤t document" +msgstr "B&ruk det gjeldende dokumentet" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Basisform:" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at elementene på utklippstavla skal være i samme " +"språkrekkefølge som i gjeldende dokument." -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Velg den riktige oversettelsen:" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Når dette er krysset av, antas det at elementer på utklippstavla er i samme " +"språkrekkefølge som i gjeldende dokument." -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabellskrift:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-skrift:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Nivåfarger" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivå &4:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivå &5:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Fyll ut manglende komparasjonsuttrykk:" +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivå &7:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nivå &1:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivå &6:" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nivå &3:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nivå &2:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Ikke spurt:" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Vet ikke" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Velg riktig artikkel for dette substantivet:" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&hunkjønn" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Farge for nivå 1" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "h&ankjønn" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 1." -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&intetkjønn" +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivå &1:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Karakter FRA" +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivå &2:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Karakter TIL" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Oppføringer" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Farge for nivå 2" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 2." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Oppføringer:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivå &3:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Øvinger:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Starter dialogen for øvelsesinnskriving" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Farge for nivå 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Felles egenskaper" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Uttrykk:" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Uttale:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Øvelse:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Farge for nivå 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Starter innskrivingsdialogen for øvelser" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Starter dialogside med tegn fra det fonetiske alfabetet" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ype" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Undertype:" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Farge for nivå 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Starter dialogen for ordtyper" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Starter dialogen for bruksetiketter" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Akti&v" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Andre egenskaper" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Farge for nivå 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonymer:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Antonymer:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Eksempel:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrase:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Farge for nivå 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Komparasjon av adjektiver" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Forslag for flervalg" +msgid "&Use colors" +msgstr "Br&uk farger" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Bøying av verb" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Hvis det ikke er krysset av, får du bare svart på hvitt for nivåene, hvis det " +"er krysset av, så velges fargene nedenfor." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "V&anlig" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Bruk alternativ læringsmetode" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Vanlig" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. Person:" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Krysser du av her, så brukes Leitners læringsmetode, som krever at du må svare " +"riktig på hvert spørsmål 4 ganger etter hverandre. " -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Hunkjønn:" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "&Endre retning vilkårlig" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Entall" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Innstillinger for vilkårlige spørringer" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. Person:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Slå på &forslagslister" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Intetkjønn:" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Hvis denne er krysset av vil det vises en liste med forslag hvis du trykker " +"«F5» eller «F6»" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "H&ankjønn:" +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Hvis denne er krysset av kan du oppgi et delvis svar, og så trykke «F5» eller " +"«F6» for å få en liste over oversettelser som begynner med eller inneholder " +"teksten du skrev." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. Person:" +msgid "Split &translations" +msgstr "Delte &oversettelser" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Flertall" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Del oversettelser og vis flere svarfelter" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tid:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Når dette er slått på vil programmet dele oversettelsene i flere deler, vise " +"flere svarfelter, og du må svare på alle. Dette er nyttig for eksempel når et " +"ord har flere betydninger som har forskjellige oversettelser i det andre " +"språket." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "N&este" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Største antall &felter:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Utro v&enn:" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Største antall felter som oversettelser kan deles i" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Nivå:" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Oppgi største antall svarfelter du vil ha. Når oversettelser deles, vil " +"programmet ikke lage flere deler enn dette, og det siste feltet inneholder " +"resten av oversettelsen." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Siste spørre&dato" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "I&dag" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "A&ldri" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Spørretellere" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Feil:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Tilsammen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nivå &5:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nivå &6:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Utløper" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "&Blokkering" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nivå &4:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nivå &7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "Ka&rakter:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Feilantall:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Siste s&pørring:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "&Type ord:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Spørrea&ntall:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Valgte øvelser:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Skilletegn:" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Slå på «Jeg &vet det»-knappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Velg skilletegn som skal brukes til å skille data." +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Slå på «Jeg vet det»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." msgstr "" -"Velg et skilletegn som vil skille mellom deler av et uttrykk når det overføres " -"data fra eller til et annet program via utklippstavla." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Rekkefølge" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" +"Hvis dette er krysset av vil knappen «Jeg vet det» være tilgjengelig. Med den " +"kan du si til spørsmålet at du vet svaret uten å skrive det eller få det " +"sjekket. Dette er satt slik som standard. Tar du bort krysset, så kan ikke «Jeg " +"vet det» -knappen brukes." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "&Hopp over" +msgid "at" +msgstr "ved" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" +msgid "pe&riods" +msgstr "&punktum" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "B&ruk det gjeldende dokumentet" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Del oversettelsene ved punktum" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -"Kryss av her om du vil at elementene på utklippstavla skal være i samme " -"språkrekkefølge som i gjeldende dokument." +"Når dette er slått på blir oversettelsene delt ved punktum hvis de har noen " +"(unntatt punktum på slutten, som blir tatt bort)." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Når dette er krysset av, antas det at elementer på utklippstavla er i samme " -"språkrekkefølge som i gjeldende dokument." +msgid "sem&icolons" +msgstr "sem&ikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Del oversettelser ved semikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Last inn" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum " +"eller kolon bli delt ved semikoloner, hvis de finnes." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&mmaer" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "file.kvtml" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Del oversettelser ved kommaer" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "tittel" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum, " +"kolon eller semikolon bli delt ved kommaer hvis det er noen." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning" +msgid "co&lons" +msgstr "ko&lon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Tillat automatisk lagring av arbeidet" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Del oversettelser ved kolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Arbeidet ditt blir automatisk lagret hvis dette krysses av" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum " +"delt ved koloner hvis det er noen." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Lag sikkerhetskopi hvert" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Slå på «&Vis mer»-knappen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutt" +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Slå på «Vis mer»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Smart ti&llegg" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Hvis dette er krysset av vil du kunne bruke en «Vis mer»-knapp som viser deg " +"neste bokstav i svaret. Hvis det ikke er krysset av vil knappen ikke kunne " +"brukes." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Hvis dette er krysset av vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatt" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tid pr. spørring" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatte ganger. " -"Etter at du har tastet inn den første originalen, må du oppgi de tilsvarende " -"oversettelsene. Deretter fortsetter du med neste original og dens oversettelser " -"til du stopper ved å trykke ESC-tasten." +msgid "&Show solution" +msgstr "Vi&s løsning" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Bruk endringer &uten å spørre" +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Ingen tidsbegrensning" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Endringene dine blir lagt inn automatisk." +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Kryss av her hvis du ikke vil bruke en tidsbegrensning per spørring." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" msgstr "" -"Hvis dette er krysset av får du ikke spørsmål om du er sikker på at du vil " -"endre, endringa blir gjort automatisk." +"Når denne er krysset av, vil det ikke være noen tidsbegrensning per spørring" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Endre kolonnebredde" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Fortsett etter tidsavbrudd" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisk" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Maksimaltid (s):" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain bestemmer hvordan kolonnene endrer størrelse" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "&Vis gjenstående tid" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain gir hver kolonne samme bredde unntatt den lengst til venstre med " -"leksjonsnavnene, som er halve bredden til de andre. Den andre kolonnen, som " -"inneholder bildet som beskriver radens tilstand, har fast bredde." +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "Hvis denne er krysset av vil en framdriftsviser vise gjenstående tid." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "&Prosent" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil slå på en framdriftsviser som viser resterende tid for " +"hvert spørsmål." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "Kolonnene endrer størrelse med samme faktor som vinduet." +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Angi maksimal tillatt tid per spørring." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." msgstr "" -"Hvis dette er krysset av, så endres kolonnestørrelsen like mye som vinduet" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fast" +"Du kan angi en tidsgrense for hvor lenge KVocTrain skal la deg huske det " +"riktige svaret. Angi her maksimal tid du vil tillate per spørring." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Kolonnene endrer ikke størrelse" +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Utløper" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Hvis krysset av, så endres ikke kolonnestørrelsene" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "&Blokkering" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Tilgjengelige språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Slett det valgte språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Ved å trykke på denne knappen kan du slette det valgte språket." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternativ språkkode" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3931,13 +3843,13 @@ msgstr "" "være ønskelig" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Din egen beskrivelse av språkkoden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3947,13 +3859,13 @@ msgstr "" "det skulle bli ønskelig." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "Velg et språk eller bruk Legg til ny språkkode for å legge til et." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3963,13 +3875,13 @@ msgstr "" "språkkode nedenfor til å legge til et språk." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Flagget som representerer språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3979,19 +3891,19 @@ msgstr "" "annet bilde ved å trykke på knappen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "Språk&kode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Du kan tildele et språk til hver kolonne" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4001,19 +3913,19 @@ msgstr "" "internasjonale språkkodene." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Alternativ &kode:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Velg en språkkode til om det trengs" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4023,19 +3935,19 @@ msgstr "" "korte koden og en eller to lengre koder." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Språ&knavn:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Beskriv språket med dine egne ord." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4045,680 +3957,768 @@ msgstr "" "overskriftsknappene i hovedvinduet. " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bilde:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "Angi et bilde for språket" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "Velg et bilde som skal representere språket ovenfor." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Tastaturutseende:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Legg til ny språkkode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &TDE Database" +msgstr "Legg til språkdata fra &TDE-database" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the TDE database" +msgstr "Hent språkvalgene fra TDEs database" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" +"Trykkes denne knappen, så åpnes en meny som inneholder alle land som erkjent i " +"TDE-installasjonen din. Ordnet etter land kan du legge til de språkegenskapene " +"du vil til din personlige liste." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "Legg til språkdata fra ISO639-&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "Liste over språk som dekkes av «ISO639-1»" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" +"Ved å trykke på denne knappen vil du åpne en meny som inneholder alle " +"språkkodene som er dekket av «ISO639-1»" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "Tillat tillegg av språket du anga." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "" +"Denne knappen blir tilgjengelig når du skriver inn en språkkode i feltet." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "Skriv inn språkkoden hvis du kjenner den." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" +"Skriv inn språkkoden hvis du kjenner til den. Hvis ikke kan du bruke en av de " +"to knappene under til å velge en språkkode." + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "Ka&rakter:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Feilantall:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Siste s&pørring:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "&Type ord:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Spørrea&ntall:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "Angi et bilde for språket" +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "Velg et bilde som skal representere språket ovenfor." +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Valgte øvelser:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Tastaturutseende:" +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Øvelse:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "Legg til ny språkkode" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Add Language Data From &TDE Database" -msgstr "Legg til språkdata fra &TDE-database" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Tillat automatisk lagring av arbeidet" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the TDE database" -msgstr "Hent språkvalgene fra TDEs database" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Arbeidet ditt blir automatisk lagret hvis dette krysses av" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" -"Trykkes denne knappen, så åpnes en meny som inneholder alle land som erkjent i " -"TDE-installasjonen din. Ordnet etter land kan du legge til de språkegenskapene " -"du vil til din personlige liste." +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Lag sikkerhetskopi hvert" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "Legg til språkdata fra ISO639-&1" +msgid "minutes" +msgstr "minutt" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Smart ti&llegg" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "Liste over språk som dekkes av «ISO639-1»" +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Hvis dette er krysset av vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatt" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen vil du åpne en meny som inneholder alle " -"språkkodene som er dekket av «ISO639-1»" +"Hvis dette er slått på vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatte ganger. " +"Etter at du har tastet inn den første originalen, må du oppgi de tilsvarende " +"oversettelsene. Deretter fortsetter du med neste original og dens oversettelser " +"til du stopper ved å trykke ESC-tasten." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Bruk endringer &uten å spørre" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "Tillat tillegg av språket du anga." +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Endringene dine blir lagt inn automatisk." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Denne knappen blir tilgjengelig når du skriver inn en språkkode i feltet." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "Skriv inn språkkoden hvis du kjenner den." +"Hvis dette er krysset av får du ikke spørsmål om du er sikker på at du vil " +"endre, endringa blir gjort automatisk." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" -"Skriv inn språkkoden hvis du kjenner til den. Hvis ikke kan du bruke en av de " -"to knappene under til å velge en språkkode." +msgid "Column Resizing" +msgstr "Endre kolonnebredde" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Bruk alternativ læringsmetode" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisk" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain bestemmer hvordan kolonnene endrer størrelse" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Krysser du av her, så brukes Leitners læringsmetode, som krever at du må svare " -"riktig på hvert spørsmål 4 ganger etter hverandre. " +"KVocTrain gir hver kolonne samme bredde unntatt den lengst til venstre med " +"leksjonsnavnene, som er halve bredden til de andre. Den andre kolonnen, som " +"inneholder bildet som beskriver radens tilstand, har fast bredde." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "&Endre retning vilkårlig" +msgid "P&ercentage" +msgstr "&Prosent" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Innstillinger for vilkårlige spørringer" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "Kolonnene endrer størrelse med samme faktor som vinduet." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Slå på &forslagslister" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Hvis dette er krysset av, så endres kolonnestørrelsen like mye som vinduet" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Hvis denne er krysset av vil det vises en liste med forslag hvis du trykker " -"«F5» eller «F6»" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fast" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Hvis denne er krysset av kan du oppgi et delvis svar, og så trykke «F5» eller " -"«F6» for å få en liste over oversettelser som begynner med eller inneholder " -"teksten du skrev." +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Kolonnene endrer ikke størrelse" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Delte &oversettelser" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Hvis krysset av, så endres ikke kolonnestørrelsene" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Del oversettelser og vis flere svarfelter" +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Når dette er slått på vil programmet dele oversettelsene i flere deler, vise " -"flere svarfelter, og du må svare på alle. Dette er nyttig for eksempel når et " -"ord har flere betydninger som har forskjellige oversettelser i det andre " -"språket." +msgid "&Load" +msgstr "&Last inn" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Største antall &felter:" +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Største antall felter som oversettelser kan deles i" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Andre egenskaper" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Oppgi største antall svarfelter du vil ha. Når oversettelser deles, vil " -"programmet ikke lage flere deler enn dette, og det siste feltet inneholder " -"resten av oversettelsen." +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonymer:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Slå på «Jeg &vet det»-knappen" +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Antonymer:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Slå på «Jeg vet det»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen" +msgid "E&xample:" +msgstr "&Eksempel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av vil knappen «Jeg vet det» være tilgjengelig. Med den " -"kan du si til spørsmålet at du vet svaret uten å skrive det eller få det " -"sjekket. Dette er satt slik som standard. Tar du bort krysset, så kan ikke «Jeg " -"vet det» -knappen brukes." +msgid "&Remark:" +msgstr "Me&rknad:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "ved" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrase:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&punktum" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Forslag for flervalg" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Del oversettelsene ved punktum" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Når dette er slått på blir oversettelsene delt ved punktum hvis de har noen " -"(unntatt punktum på slutten, som blir tatt bort)." +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "sem&ikolon" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Del oversettelser ved semikolon" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum " -"eller kolon bli delt ved semikoloner, hvis de finnes." +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "ko&mmaer" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Bøying av verb" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Del oversettelser ved kommaer" +msgid "C&ommon" +msgstr "V&anlig" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum, " -"kolon eller semikolon bli delt ved kommaer hvis det er noen." +msgid "&Common" +msgstr "&Vanlig" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "ko&lon" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. Person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Del oversettelser ved kolon" +msgid "&Female:" +msgstr "&Hunkjønn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum " -"delt ved koloner hvis det er noen." +msgid "Singular" +msgstr "Entall" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Slå på «&Vis mer»-knappen" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. Person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Slå på «Vis mer»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Intetkjønn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av vil du kunne bruke en «Vis mer»-knapp som viser deg " -"neste bokstav i svaret. Hvis det ikke er krysset av vil knappen ikke kunne " -"brukes." +msgid "&Male:" +msgstr "H&ankjønn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tid pr. spørring" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. Person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Vi&s løsning" +msgid "Plural" +msgstr "Flertall" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Ingen tidsbegrensning" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tid:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Kryss av her hvis du ikke vil bruke en tidsbegrensning per spørring." +msgid "Ne&xt" +msgstr "N&este" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "" -"Når denne er krysset av, vil det ikke være noen tidsbegrensning per spørring" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Utro v&enn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Fortsett etter tidsavbrudd" +msgid "&Grade:" +msgstr "&Nivå:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Maksimaltid (s):" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Siste spørre&dato" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "&Vis gjenstående tid" +msgid "T&oday" +msgstr "I&dag" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "Hvis denne er krysset av vil en framdriftsviser vise gjenstående tid." +msgid "&Never" +msgstr "A&ldri" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Kryss av her om du vil slå på en framdriftsviser som viser resterende tid for " -"hvert spørsmål." +msgid "Query Counters" +msgstr "Spørretellere" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Angi maksimal tillatt tid per spørring." +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Feil:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Du kan angi en tidsgrense for hvor lenge KVocTrain skal la deg huske det " -"riktige svaret. Angi her maksimal tid du vil tillate per spørring." +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Tilsammen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabellskrift:" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Komparasjon av adjektiver" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-skrift:" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Starter dialogen for øvelsesinnskriving" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Felles egenskaper" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Nivåfarger" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Uttrykk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Uttale:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Ikke spurt:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Starter innskrivingsdialogen for øvelser" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Starter dialogside med tegn fra det fonetiske alfabetet" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Farge for nivå 1" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 1." +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Undertype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Starter dialogen for ordtyper" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Starter dialogen for bruksetiketter" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Farge for nivå 2" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Akti&v" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 2." +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Skriv inn korrekt oversetting:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Original Expression" +msgstr "Opprinnelig uttrykk" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ype:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Farge for nivå 3" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Utro venn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 3." +msgid "&Verify" +msgstr "&Bekreft" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "Show &More" +msgstr "Vis &mer" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "Show &All" +msgstr "Vis &alle" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Farge for nivå 4" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Vet ikke" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 4." +msgid "I &Know It" +msgstr "&Jeg vet det" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Farge for nivå 5" +msgid "Count:" +msgstr "Teller:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 5." +msgid "Cycle:" +msgstr "Syklus:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Velg riktig artikkel for dette substantivet:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "&female" +msgstr "&hunkjønn" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Farge for nivå 6" +msgid "&male" +msgstr "h&ankjønn" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 6." +msgid "&neutral" +msgstr "&intetkjønn" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Velg den riktige oversettelsen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Vet ikke" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Farge for nivå 7" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Fyll ut manglende komparasjonsuttrykk:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 7." +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Oppgi de riktige bøyningsformene." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Br&uk farger" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Verbaltiden er nå %1." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Hvis det ikke er krysset av, får du bare svart på hvitt for nivåene, hvis det " -"er krysset av, så velges fargene nedenfor." +msgid "Base form:" +msgstr "Basisform:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Verbaltidsbeskrivelser" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typebeskrivelser" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Ny …" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Endre …" @@ -4783,59 +4783,59 @@ msgstr "H&ankjønn:" msgid "Neu&tral:" msgstr "&intetkjønn:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentinnstillinger" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Tillat &sortering" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Generelle dokumentegenskaper" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tittel:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Forfattere:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Lisensbestemmelser:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Bruksetiketter" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Øvingsbeskrivelser" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typebeskrivelser" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentinnstillinger" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Tillat &sortering" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Verbaltidsbeskrivelser" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 1c8d550990d..3bb2b4db5cf 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 13:16+0200\n" "Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -14,21 +14,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Rader & Kolonner" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Redigerer" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Instillinger for redigerer" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Spørrelek" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Instillinger for spørrelek" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matias Hermanrud Fjeld" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Spørrekort\n" +"Visning" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Innstillinger for spørrekortvisning" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mhf@hex.no" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Spesielle\n" +"Tegn" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Spesielle Tegn" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ikke overskriv" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"Den valgte fila vil nå bli lastet ned og lagret som\n" +"«%1»." #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -131,120 +181,6 @@ msgstr "&Gjør om sorter" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "&Gjør om omstokking" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Dette ser ikke ut som en (K)WordQuiz fil" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz kan bare åpne filer laget av WordQuiz 5.x" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Kolonne-titler" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Redigerer" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Instillinger for redigerer" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Spørrelek" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Instillinger for spørrelek" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Spørrekort\n" -"Visning" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Innstillinger for spørrekortvisning" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Spesielle\n" -"Tegn" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Spesielle Tegn" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nåværende fila har blitt endret.\n" -"Vil du lagre den?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
%1
" -msgstr "Kan ikke åpne fila
%1
" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
%1
" -msgstr "Kan ikke skrive til fila
%1" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Vokabularvalg" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Velg type utskrift" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Vokabular&liste" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "&Vokabulareksamen" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Spørrekort" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "oppgi hvilken type utskrift som skal gjøres" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet slik det ser ut i redigereren" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet som en vokabulareksamen" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Velg dette for å skrive ut spørrekort" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1465,51 +1401,122 @@ msgstr "" "Mappa hvor de nedlastede vokabulærene blir lagret som standard (relativ til " "$HOME)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Et kraftig læreprogram for ordforråd ved hjelp av spørrekort" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Et tall fra 1 til 5 tilsvarende oppføringen\n" +"i Modus-menyen" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikke overskriv" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Økttype som skal startes:\n" +"«kort» for spørrekort,\n" +"«valg» for flervalgstest,\n" +"«s&s» for spørsmål og svar" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fil som skal åpnes" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder for TDE Lek og Lær" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Den valgte fila vil nå bli lastet ned og lagret som\n" -"«%1»." +"Den nåværende fila har blitt endret.\n" +"Vil du lagre den?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Velg tegn" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "Kan ikke åpne fila
%1
" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Velg" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
%1
" +msgstr "Kan ikke skrive til fila
%1" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Velg dette tegnet" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Vokabularvalg" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Velg type utskrift" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Vokabular&liste" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Vokabulareksamen" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Spørrekort" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "oppgi hvilken type utskrift som skal gjøres" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet slik det ser ut i redigereren" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet som en vokabulareksamen" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Velg dette for å skrive ut spørrekort" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Bakside" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matias Hermanrud Fjeld" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Svar" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhf@hex.no" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Dette ser ikke ut som en (K)WordQuiz fil" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz kan bare åpne filer laget av WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Rader & Kolonner" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Kolonne-titler" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1978,39 +1985,32 @@ msgstr "%1 -> %2 Tilfeldig" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 Tilfeldig" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Et kraftig læreprogram for ordforråd ved hjelp av spørrekort" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Et tall fra 1 til 5 tilsvarende oppføringen\n" -"i Modus-menyen" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Bakside" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Økttype som skal startes:\n" -"«kort» for spørrekort,\n" -"«valg» for flervalgstest,\n" -"«s&s» for spørsmål og svar" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fil som skal åpnes" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder for TDE Lek og Lær" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Velg tegn" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Velg" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Velg dette tegnet" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 7481d207dc2..029e07b0d3b 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" "Language-Team: \n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Ordliste" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referanser" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,17 +39,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "zerodogg@skolelinux.no,alex@thehandofagony.com" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Ordliste" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "ExtDatePicker testprogram" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Sammenligner KDatePicker og ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referanser" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Test ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "© 2004 Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -303,19 +319,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "søndag" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "ExtDatePicker testprogram" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Sammenligner KDatePicker og ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Test ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "© 2004 Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 64368416109..7fb90b2bdb0 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:23+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 5b7ce305ade..e01413d507e 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 19:12+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -- cgit v1.2.1