From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po | 195 ++++++++++++----------- 1 file changed, 98 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po index 4044561d43e..27f96794ba4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:00+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -20,36 +20,49 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Vertell wat över Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Kasbar-Verschoon: %1

TDE-Verschoon: %2
" +"

Kasbar-Verschoon: %1

TDE-Verschoon: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

An'n Anfang weer Kasbar TNG en vun't Orginaal-Kasbar porteert Verschoon för " -"de Verwiedern-API, man vundaag is dat heel nieg schreven, wiel vele Bruker en " -"heel Sett an niege Funkschonen hebben wullen. All Standard-Funkschonen vun den " -"Standard-Opgavenbalken wöörn bi't Niegschrieven toföögt, dor op to kemen " -"Funkschonen as t.B. de Vöransichten.

" -"

Du kannst op %4, de Kasbar-Tohuussiet mehr " -"Informatschonen finnen.

" +"

An'n Anfang weer Kasbar TNG en vun't Orginaal-Kasbar porteert " +"Verschoon för de Verwiedern-API, man vundaag is dat heel nieg schreven, wiel " +"vele Bruker en heel Sett an niege Funkschonen hebben wullen. All Standard-" +"Funkschonen vun den Standard-Opgavenbalken wöörn bi't Niegschrieven toföögt, " +"dor op to kemen Funkschonen as t.B. de Vöransichten.

Du kannst op %4, de Kasbar-Tohuussiet mehr Informatschonen finnen.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -61,30 +74,25 @@ msgstr "Kasbar-Autoren" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Tohuussiet: " -"http://xmelegance.org/" -"

Schriever un Pleger vun den Kasbar TNG Kode.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Tohuussiet: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet hett dat orginale Kasbar-Programm schreven, disse Verwiedern is op " -"dissen Kode opbuut. Bilüttens is dor bloots en lütt beten vun den Orginaalkode " -"na, man dat Utsehn in'n Överdecken-Bedrief is fast liek to dat Utsehn vun disse " -"eerste Utgaav.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Tohuussiet:
http://" +"xmelegance.org/

Schriever un Pleger vun den Kasbar TNG Kode.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Tohuussiet: http://www.mosfet.org/

Mosfet hett dat orginale Kasbar-Programm " +"schreven, disse Verwiedern is op dissen Kode opbuut. Bilüttens is dor bloots " +"en lütt beten vun den Orginaalkode na, man dat Utsehn in'n Överdecken-" +"Bedrief is fast liek to dat Utsehn vun disse eerste Utgaav.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -92,8 +100,8 @@ msgstr "BSD-Lizenz" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar kann ünner de BSD-Lizenz oder de \"GNU Public License\" bruukt warrn." @@ -125,6 +133,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar-Instellen" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Leggt de Grött vun de Opgavenindrääg fast." @@ -197,7 +209,8 @@ msgstr "&Farven anmaken" #: kasprefsdlg.cpp:204 msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." msgstr "" -"Maakt dat Infarven vun'n Achtergrund an, de in'n dörsichtigen Bedrief dörkiekt." +"Maakt dat Infarven vun'n Achtergrund an, de in'n dörsichtigen Bedrief " +"dörkiekt." #: kasprefsdlg.cpp:210 msgid "Specifies the color used for the background tint." @@ -226,14 +239,14 @@ msgstr "Vöransichten an&maken" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Wenn Du mit'n Muuswieser över en Indrag geihst, kann en lütte Vöransicht wiest " -"warrn. Hier kannst Du disse Funkschoon anmaken. Dat kann wull wesen, dat dat " -"Bild nich den aktuellen Inholt wiest.\n" +"Wenn Du mit'n Muuswieser över en Indrag geihst, kann en lütte Vöransicht " +"wiest warrn. Hier kannst Du disse Funkschoon anmaken. Dat kann wull wesen, " +"dat dat Bild nich den aktuellen Inholt wiest.\n" "\n" "Op en langsam Reekner kann dat ok Problemen maken." @@ -246,8 +259,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Gifft de Grött vun de Vöransicht vun de Finstern an. Op en langsam Reekner kann " -"dat ok Problemen maken." +"Gifft de Grött vun de Vöransicht vun de Finstern an. Op en langsam Reekner " +"kann dat ok Problemen maken." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -312,9 +325,9 @@ msgstr "Bloots &minimeert Finstern wiesen" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt bloots minimeerte Finstern op den Balken wiest. Kasbar " "bedreegt sik denn för Lüttbiller as öller Schriefdischen as t.B. CDE oder " @@ -393,11 +406,11 @@ msgstr "Wiesen vun't &Vörankamen anmaken" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Maakt dat Wiesen vun't Vörankamen in'n Beteker an. Dat warrt bloots wiest, wenn " -"dat Finster sülven dat Vörankamen wiest." +"Maakt dat Wiesen vun't Vörankamen in'n Beteker an. Dat warrt bloots wiest, " +"wenn dat Finster sülven dat Vörankamen wiest." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -415,8 +428,8 @@ msgstr "Maakt Rahmens för inaktive Elementen an" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Wiest Rahmens rund inaktiv Elementen. Wenn Du wullt, dat de Balken na'n " "Achtergrund verswinnt, schullst Du dat wull utmaken." @@ -465,6 +478,14 @@ msgstr "Kasbar &instellen..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Vertell wat över Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "All" @@ -524,43 +545,23 @@ msgstr "Weert" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Naam: $name" -"
Sichtbor Naam: $visibleName" -"
" -"
As Lüttbild: $iconified" -"
Minimeert: $minimized" -"
Maximeert: $maximized" -"
Oprullt: $shaded" -"
Jümmers baven: $alwaysOnTop" -"
" -"
Schriefdisch: $desktop" -"
All Schriefdischen: $onAllDesktops" -"
" -"
Naam as Lüttbild: $iconicName" -"
Sichtbor Naam as Lüttbild: $visibleIconicName" -"
" -"
Ännert: $modified" -"
Bruukt Acht: $demandsAttention" -"
" +"Naam: $name
Sichtbor Naam: " +"$visibleName

As Lüttbild: $iconified
Minimeert: " +"$minimized
Maximeert: $maximized
Oprullt: " +"$shaded
Jümmers baven: $alwaysOnTop

Schriefdisch: " +"$desktop
All Schriefdischen: $onAllDesktops

Naam as " +"Lüttbild: $iconicName
Sichtbor Naam as Lüttbild: " +"$visibleIconicName

Ännert: $modified
Bruukt Acht: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1