From 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ --- tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po | 237 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegames') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po index 7558acf656b..627883d7b3e 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kmines.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 00:55+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,97 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Törn" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Grött vun een Feld" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Breed vun dat Speelfeld" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Villicht-Mark tolaten" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Speel-Stoop" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Muusknoop-Akschonen" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Minenklöör" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Menübalken sichtbor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -201,9 +117,11 @@ msgstr "Muustasten" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" -"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist kamen." +"Wenn \"Automaatsch opmaken\" anmaakt is, kannst Du nich na de Bestenlist " +"kamen." #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -326,6 +244,10 @@ msgstr "Logbook laden..." msgid "Game" msgstr "Speel" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Egen Speel" @@ -358,15 +280,43 @@ msgstr "Lösen un Tipps" msgid "Magic reveal mode" msgstr "\"Automaatsch opmaken\"-Bedriefoort" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Löösborkeit utreken" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Breed: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Hööchde: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minen: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Löösbor in:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Löösbor in: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"Övrig Minen." -"
Klöör warrt root, wenn Du mehr Flaggen sett " -"hest as Minen övrig sünd.
" +"Övrig Minen.
Klöör warrt root, wenn Du " +"mehr Flaggen sett hest as Minen övrig sünd.
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -374,13 +324,12 @@ msgstr "En klick start en nieg Speel" #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"Aflopen Tiet" -"
Klöör warrt blaag, wenn dat de hööchsten Pünkt " -"sünd, unroot, wenn dat de beste Tiet is.
" +"Aflopen Tiet
Klöör warrt blaag, wenn dat " +"de hööchsten Pünkt sünd, unroot, wenn dat de " +"beste Tiet is.
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -437,32 +386,72 @@ msgstr "Datei lett sik nich laden." msgid "Log file not recognized." msgstr "Keen Logbook-Datei." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Löösborkeit utreken" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Grött vun een Feld" -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Breed vun dat Speelfeld" -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Breed: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Hööchde vun dat Speelfeld" -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Hööchde: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Tall vun Minen op dat Speelfeld" -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minen: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Villicht-Mark tolaten" -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Löösbor in:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Tastatuur-Stüern tolaten" -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Löösbor in: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Paus wenn Finster passiv warrt" + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Bi eenfache Lagen automaatsch Flagg setten oder Feld opmaken" + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Speel-Stoop" + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Muusknoop-Akschonen" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Klöör" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minenklöör" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Menübalken sichtbor" + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Törn" -- cgit v1.2.1