From e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1966 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 918 insertions(+), 1048 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po index 022bd2cd91c..e75e02d3c19 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Translation of ksirc.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2006. +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:23+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Filterregeln bewerken" @@ -26,6 +39,201 @@ msgstr "" "De Regel lett sik nich opstellen, wiel\n" "nich binnen all Feller wat steiht." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Fehlers:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Na Server tokoppeln" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Tolest bruukt" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Lest Server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Tofällig" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Nich verföögbor" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Bitte en Servernaam ingeven." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "KSirc instellen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Utsehn" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Leggt dat Utsehn vun KSirc fast" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen för KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Starten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Start-Instellen för KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Klören" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Klöör-Instellen för KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC-Klören" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "IRC-Klöörinstellen för KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Brukermenü" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Brukermenü instellen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/Klöönruum" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Server/Klöönruum instellen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automaatsch tokoppeln" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Automaatsch Tokoppeln instellen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftoort..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftoorden instellen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Tastkombinatschonen instellen" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Op&frischen/Tofögen" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Op&frischen/Tofögen" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Dateinaam" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Överdreeg-Status" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Schriftoort..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Rull-Gauheit..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Jümmers rullen" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Torüch na Normaalbedrief" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Gauheit instellen" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Wiederrücktiet:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Schrittgrött:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Nieg Finster för" @@ -34,24 +242,11 @@ msgstr "Nieg Finster för" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "&Klöönruum/Ökelnaam:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Slötel:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Ruum-Bedriefoorden" @@ -204,14 +399,12 @@ msgstr "Vöransicht:" msgid "Sample Text" msgstr "Bispeeltext" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Vörgrund:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Achtergrund:" @@ -266,8 +459,7 @@ msgstr "Kriegen" msgid "Send" msgstr "Sennen" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Klönen" @@ -279,6 +471,11 @@ msgstr "DCC-Aktiviteet" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Datei &sennen" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Finster aflösen" @@ -303,6 +500,15 @@ msgstr "&Paneelbalken" msgid "&Top" msgstr "&Baven" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Naams" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Na links dörgahn" @@ -337,8 +543,8 @@ msgstr "Lest Finster na vörn" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "Disse Akschoon aktiveert Finstern, binnen de Een Dien Ökelnaam bruukt" #: dockservercontroller.cpp:113 @@ -347,8 +553,8 @@ msgstr "Lüttbild-Blinken utmaken" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Mit dit kannst Du dat Blinken vun dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt " "utmaken, wenn dat blinkt, Du jüst aver nich nakieken wullt." @@ -400,16 +606,16 @@ msgstr "Bescheden instellen..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "An disse Steed kann en List vun Lüüd opduken, de Du binnen Dien Bescheedlist " "hest, un ok ehr Tokoppel-Status. Du kannst Disse List ünner \"Instellen\" -> " -"\"KSirc instellen...\" -> \"Starten\" -> \"Bescheedlist\" instellen. De Ännern " -"warrt bi't nakamen Tokoppeln na en Server anwendt. Disse Mellen dukt op, wenn " -"Dien Bescheedlist leddig oder keen vun de Lüüd dor op tokoppelt is." +"\"KSirc instellen...\" -> \"Starten\" -> \"Bescheedlist\" instellen. De " +"Ännern warrt bi't nakamen Tokoppeln na en Server anwendt. Disse Mellen dukt " +"op, wenn Dien Bescheedlist leddig oder keen vun de Lüüd dor op tokoppelt is." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -455,26 +661,18 @@ msgstr "Klöönruum, na den bi't Starten tokoppelt warrt" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Bi't Starten nich automaatsch tokoppeln" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, De KSirc-Schrievers" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Autor vun de Lüttbiller" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "Binnen 5 Sekunnen hebbt sik 5 Finstern opmaakt. Dat mag angahn, dat Een Dien " @@ -493,6 +691,10 @@ msgstr "Utmaken" msgid "Keep Enabled" msgstr "Anmaakt laten" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Signaaltoon kregen" @@ -509,612 +711,671 @@ msgstr "URL opmaken" msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadress koperen" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nieg Server..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Beschrieven:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Na Klöönruum &ringahn..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&Na:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Verbinnen" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Övereensti&mmen:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nieg Server" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Vun:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Mit disse Akschoon kannst Du wat lichter na en niegen Server gahn, wiel Du " +"nich toeerst op dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt klicken bruukst." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "DCC-Pleger" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Server-Kuntrull" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Wokeen" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "kB/s" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Tokoppelt" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Vörankamen" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "\"%1\" hett sik jüst ut %2 afkoppelt" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 hett sik jüst na %2 tokoppelt" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Tokoppeln" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktive Serververbinnen:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "Wi&edermaken" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Ingaavopföddern" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nieg Ser&ver..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Afkoppeln" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC-Pleger..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Nieg DCC-Verbinnen" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "As Logbook &sekern..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Verbinnentyp" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Tietmark" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Datei &sennen" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Rin-/Rutgah-Mellen versteken" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&Klönen" +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Tekentabe&ll" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Ökelnaam" +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "Bi Ännern Bes&cheed geven" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Dateinaam" +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Koderen" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "T&hema wiesen" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Sennen" +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Tele&graaf-Bedrief" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Server/Fix tokoppeln:" +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Klöönruum" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Paus: Töven" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Söök en Reekner vun en IRC-Nettwark ut" +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "Finster &leddig maken" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" msgstr "" -"IRC-Servers höört normaal en Nettwark to (IRCNet, Freenode, usw.). Hier kannst " -"Du den neegsten Server vun Dien Nettwark utsöken." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Koppel:" +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Brukers" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Bitte den Server utsöken oder ingeven, na den Du Di tokoppeln wullt" +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "Be&fehl" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" msgstr "" -"Wenn Du ünner Koppel en Nettwark utsöchst, wiest disse List all tohören " -"Servers. Hest Du keen Koppel utsöcht, kannst Du hier sülven en ingeven oder een " -"vun de verleden bruukte Servers utsöken (\"Fix tokoppeln\")." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Söök en Serverport ut" +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"6667 oder6666 schull tomehrst funkscheneren. Bruuk bitte bloots " -"en anner Weert, wenn dat dor en Anwiesen för gifft." +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Bruker" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Server-Beschrieven" +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Eenfach" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Dit is de Beschrieven för den opstunns utsöchten Server" +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Server-Togriep" +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Passwoort:" +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Klöönruum" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "SS&L bruken" +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1577 msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" msgstr "" -"De Verbinnen na den Server warrt sekert, man de Server mutt dat ok " -"ünnerstütten." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "Passwoort &wohren" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Sekert dat Serverpasswoort op de Fastplaat." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Tokoppeln afbreken" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "&Tokoppeln" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Na den utsöchten Server tokoppeln" +"Wullt Du redig en Text vun %1 Regen\n" +"Längde sennen ?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1603 msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" msgstr "" -"Na den Server ünner Server/Fix tokoppeln an de Port ünner Port " -"tokoppeln" +"De Text, den Du inföögt hest, bargt Regen, de mit\n" +"en Dwarsstreek (/) anfangt. Schöölt se as Befehlen\n" +"behannelt warrn?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "Servers &bewerken" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "As Befehlen" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Automaatsch tokoppeln" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "As Text" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "List för't automaatsche Tokoppeln" +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Klöön-Logbook sekern" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Port/Slötel" +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Een hett Dien Ökelnaam binnen Klöönruum %1 bruukt" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Server-Passwoort" +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Klöönruum %1 ännert" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "Ökelnaams op&frischen" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Nagahn" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "Ni&ch nagahn" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Wokeen is" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&erschoon" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&To Bost nehmen" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Rutsmieten" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Utsluten" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Utsluten op&heven" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "To &Operator maken" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "Operator-Status a&ftrecken" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Snack&verlööf" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "&Snackverlööf aftrecken" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Teken &infögen" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Ä&nnern" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" + +#: FilterRuleWidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Beschrieven:" + +#: FilterRuleWidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Na:" + +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Övereensti&mmen:" + +#: FilterRuleWidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Vun:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Server/Fix tokoppeln:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Söök en Reekner vun en IRC-Nettwark ut" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"IRC-Servers höört normaal en Nettwark to (IRCNet, Freenode, usw.). Hier " +"kannst Du den neegsten Server vun Dien Nettwark utsöken." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Koppel:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Bitte den Server utsöken oder ingeven, na den Du Di tokoppeln wullt" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Wenn Du ünner Koppel en Nettwark utsöchst, wiest disse List all " +"tohören Servers. Hest Du keen Koppel utsöcht, kannst Du hier sülven en " +"ingeven oder een vun de verleden bruukte Servers utsöken (\"Fix tokoppeln" +"\")." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Söök en Serverport ut" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." +msgstr "" +"6667 oder6666 schull tomehrst funkscheneren. Bruuk bitte " +"bloots en anner Weert, wenn dat dor en Anwiesen för gifft." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Server-Beschrieven" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Dit is de Beschrieven för den opstunns utsöchten Server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Server-Togriep" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passwoort:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SS&L bruken" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." +msgstr "" +"De Verbinnen na den Server warrt sekert, man de Server mutt dat ok " +"ünnerstütten." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Passwoort &wohren" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Sekert dat Serverpasswoort op de Fastplaat." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Afbraken" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Tokoppeln afbreken" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Tokoppeln" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Na den utsöchten Server tokoppeln" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " +"port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Na den Server ünner Server/Fix tokoppeln an de Port ünner Port " +"tokoppeln" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Servers &bewerken" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "List för't automaatsche Tokoppeln" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/Slötel" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Server-Passwoort" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Automaatsch Tokoppeln instellen" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Server-Passwoort:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Klöönruum:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Muster" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Klöön-Klören" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "&Klöönruum-Narichten:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "&Normaal Text:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Fehlers:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Info:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Links:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Markeert &Achtergrund:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Markeert &Vörgrund:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "A&chtergrunklöör för Links bruken" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Bispeel-Klöörmustern" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Rutheven" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Dien Ökelnaam" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Klöör: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fett" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Ümdreiht" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Ünnerstreken" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Anner Ökelnaams" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "&Keen Klören för Ökelnaams" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Ökelnaams au&tomaatsch infarven" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "&Fast" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "&Achtergrund:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Narichten rutheven" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "De &Dien Ökelnaam bargt:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "De dit bargt:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Reguleer Utdruck" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Klöörkoden" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "&KSirc-Klöörkoden wegmaken" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "&mIRC-Klöörkoden wegmaken" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Globaal Optschonen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "&Vörgeschicht-Längde:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " Regen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "ahn Grenz" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "De Vörgeschicht vun elk Finster wohrt so vele Regen, as hier angeven." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" "De Vörgeschicht wohrt so vele Regen as hier angeven, so dat Du op- un " "daalrullen un Di ankieken kannst, wat wokeen seggt hett." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "&Wegwesen-Narichten wiesen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "" "Wiest de Wegwesen-Narichten, wenn Brukers na en \"Weg\"-Tostand wesselt." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1123,82 +1384,71 @@ msgstr "" "Wenn anmaakt, kriggst Du de Wegwesen-Narichten to sehn, wenn en Bruker na en " "\"Weg\"-Tostand wesselt. Standardwies is disse Optschoon nich anmaakt." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "Finster a&utomaatsch opstellen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" -"Stellt automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, de Di mit den " -"\"/msg\"-Befehl en Naricht sendt." +"Stellt automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, de Di mit den \"/msg" +"\"-Befehl en Naricht sendt." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Wenn anmaakt, stellt KSirc automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, de " -"Di mit den \"/msg\"-Befehl en Naricht sendt. Is dat nich anmaakt, warrt mit " -"\"/msg\" sendte Texten binnen dat aktuelle Finster wiest, un Du kannst mit " -"\"/query brukernaam\" en Klöönfinster för den Bruker opstellen." +"Wenn anmaakt, stellt KSirc automaatsch en nieg Finster för elkeen Bruker op, " +"de Di mit den \"/msg\"-Befehl en Naricht sendt. Is dat nich anmaakt, warrt " +"mit \"/msg\" sendte Texten binnen dat aktuelle Finster wiest, un Du kannst " +"mit \"/query brukernaam\" en Klöönfinster för den Bruker opstellen." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "&Bi Bescheed automaatsch opstellen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Automaatsch wedder rin&gahn" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Automaatsch wedder na de Klöönrüüm ringahn, wenn de Verbinnen afritt." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -"Wenn aktiveert, koppelt KSirc Di automaatsch wedder na Klöönrüüm to, na dat de " -"Verbinnen afreten is." +"Wenn aktiveert, koppelt KSirc Di automaatsch wedder na Klöönrüüm to, na dat " +"de Verbinnen afreten is." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "&Passive Opdukers andocken" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "T&hema binnen Titelbalken wiesen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Dat Thema vun den aktuellen Klöönruum binnen den Titelbalken wiesen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1207,73 +1457,63 @@ msgstr "" "Wiest dat Thema vun den aktuellen Klöönruum binnen den Titelbalken. Wenn dit " "nich anmaakt is, warrt dat Thema bloots binnen dat Finster wiest." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Klöör&utwahl-Opduker" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Den Klörendialoog mit Strg+K opropen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" -"Wenn anmaakt, kannst Du mit Strg+K en Dialoog för Dien Textklören opropen, wenn " -"nich, muttst Du de Klöörkoden per Hand ingeven." +"Wenn anmaakt, kannst Du mit Strg+K en Dialoog för Dien Textklören opropen, " +"wenn nich, muttst Du de Klöörkoden per Hand ingeven." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Eenreegte Te&xtingaav" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Klör&en för Ökelnaamlist bruken" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "De Klören ut den Klören-Instellendialoog för de Ökelnaamlist bruken" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " "KSirc dialog for coloring the nicknames." msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt de Ökelnaams mit de Klören ut den Klören-Instellendialoog " -"wiest." +"Wenn anmaakt, warrt de Ökelnaams mit de Klören ut den Klören-" +"Instellendialoog wiest." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Ökelnaams ko&mpletteren" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Maakt dat Kompletteren för Ökelnaams an" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1282,78 +1522,69 @@ msgid "" "capitalization if necessary." msgstr "" "Wenn anmaakt, warrt Ökelnaams kompletteert. Dat geiht so: Giff den eerst " -"Bookstaav vun en Brukernaam in un drück de Tab-Tast. Ut den Bookstaav warrt de " -"hele Ökelnaam, un wenn nödig, warrt ok de Groot- oder Lüttschrieven ännert." +"Bookstaav vun en Brukernaam in un drück de Tab-Tast. Ut den Bookstaav warrt " +"de hele Ökelnaam, un wenn nödig, warrt ok de Groot- oder Lüttschrieven " +"ännert." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "Binnen S&ysteemafsnitt lopen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Wiest dat KSirc-Lüttbild binnen den Systeemafsnitt" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" "Mit disse Optschoon kannst Du KSirc binnen den Systeemafsnitt lopen laten. " -"Standardwies is dat nich anmaakt, man wenn dor dat Lüttbild binnen wiest warrt, " -"kannst Du dor en Reeg Funkschonen över utföhren. Dat Lüttbild löppt in den " -"Systeemafsnitt wieder, ok wenn Du all KSirc-Finstern tomaakst, bet Du KSirc " -"beennst." +"Standardwies is dat nich anmaakt, man wenn dor dat Lüttbild binnen wiest " +"warrt, kannst Du dor en Reeg Funkschonen över utföhren. Dat Lüttbild löppt " +"in den Systeemafsnitt wieder, ok wenn Du all KSirc-Finstern tomaakst, bet Du " +"KSirc beennst." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Vörgeschicht automaatsch sekern" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Klöönruum-Optschonen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&Tietmark" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Datum un Tiet links vun de Narichten wiesen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" "Stellt allens, wat binnen den Klöönruum seggt warrt, sien Tiet in de Form " "[hh:mm:ss] vöran." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "&Vörhannen Klöönruumoptschonen övergahn" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1362,8 +1593,7 @@ msgstr "" "De Instellen vun disse Siet warrt op all Klöönrüüm anwendt, anner Instellen " "warrt övergahn." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1374,847 +1604,487 @@ msgid "" "channels options all the time." msgstr "" "Wenn dit anmaakt is, warrt de Instellen op disse Siet bruukt, ansteed vun de " -"enkel Klöönrüüm ehr Instellen. Disse Instellen gellt bloots bet Du dat nakamen " -"Maal den Instellendialoog opmaakst, se warrt denn torüchsett, wiel Du de " -"Klöönruumoptschonen wohrschienlich nich jümmers övergahn wullt." +"enkel Klöönrüüm ehr Instellen. Disse Instellen gellt bloots bet Du dat " +"nakamen Maal den Instellendialoog opmaakst, se warrt denn torüchsett, wiel " +"Du de Klöönruumoptschonen wohrschienlich nich jümmers övergahn wullt." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Thema &wiesen" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Wiest baven dat Klöönruum-Thema" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Wiest dat Klöönruum-Thema baven binnen elk Klöönfinster." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Signaaltoon bi Ännern" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Rin-/Rutgah-Mellen versteken" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Lo&gbook bruken" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Standard&koderen:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "IRC-Klören" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" -"

Hier kannst Du de Klören fastleggen, de för de Klöörkoden bruukt warrt. De " -"Klören warrt för Klören in mIRC-Stil, man ok för infarvte Ökelnaams bruukt. Dat " -"Bispeel blang den Klöörknoop wiest Di, woans dat later utsüht. Mit dat " -"Ankrüüzfeld kannst Du fastleggen, wat de Klöör ok för Ökelnaams bruukt warrt. " -"Ankrüüzt bedüüdt \"Bruken.\"

" +"

Hier kannst Du de Klören fastleggen, de för de Klöörkoden bruukt warrt. " +"De Klören warrt för Klören in mIRC-Stil, man ok för infarvte Ökelnaams " +"bruukt. Dat Bispeel blang den Klöörknoop wiest Di, woans dat later utsüht. " +"Mit dat Ankrüüzfeld kannst Du fastleggen, wat de Klöör ok för Ökelnaams " +"bruukt warrt. Ankrüüzt bedüüdt \"Bruken.\"

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Düüster Klören" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Swatt:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "

Swatt

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Witt:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "

White

" msgstr "

Witt

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Düüsterblaag:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "

Düüsterblaag

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Root:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "

Root

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Düüstergröön:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "

Düüstergröön

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Bruun:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "

Bruun

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "

Magenta

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Orange:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "

Orange

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Helle Klören" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Klöönruum-Klören" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Düüsterzyan:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Zyan:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Blaag:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Vigelett:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Gries:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Hellgries:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Gröön:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "

Geel

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "

Gröön

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "

Zyan

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "

Düüsterzyan

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "

Blaag

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "

Vigelett

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "

Gries

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "

Hellgries

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Geel:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Utsehn" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Finster-Bedriefoort" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief mit Koorten (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Söök Dien vörtrocken Bedriefoort för Finstern ut:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "&Enkeldokment-Bedrief (oolt Bedregen)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Achtergrundmuster" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Ökelnaam-Menü" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" -"Hier kannst Du dat Rechtsklickmenü för de Ökelnaamlist instellen. Du kannst de " -"Akschonen Naams toornen - kiek Di man de vörhannen Befehlen an, wenn Du weten " -"wullt, woans dat funkscheneert." +"Hier kannst Du dat Rechtsklickmenü för de Ökelnaamlist instellen. Du kannst " +"de Akschonen Naams toornen - kiek Di man de vörhannen Befehlen an, wenn Du " +"weten wullt, woans dat funkscheneert." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "&Naam:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Tohören &Befehl:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Bloots bi &Operator-Status anmaken" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Na baven" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "&Trennteken infögen" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "Befel &infögen" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "Ä&nnern" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Utsöcht Befehl &wegdoon" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Server/Klöönrüüm" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "Server vun List &wegdoon" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Server na List &tofögen" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Klöönrüüm" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "Klöönruum vun List w&egdoon" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Klöönruum na List t&ofögen" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Globaal Tastkombinatschonen" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Starten" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Naams" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "Ö&kelnaam:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "A&nner Ökelnaam:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "&Bruker-ID:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "&Reaalnaam:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Bescheedlist" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nieg Server..." +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC-Pleger" -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Na Klöönruum &ringahn..." +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Wokeen" -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Verbinnen" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Dateinaam" -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nieg Server" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Mit disse Akschoon kannst Du wat lichter na en niegen Server gahn, wiel Du nich " -"toeerst op dat Lüttbild binnen den Systeemafsnitt klicken bruukst." +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Grött" -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Server-Kuntrull" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "kB/s" -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Tokoppelt" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "\"%1\" hett sik jüst ut %2 afkoppelt" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 hett sik jüst na %2 tokoppelt" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Aktive Serververbinnen:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Ingaavopföddern" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nieg Ser&ver..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&DCC-Pleger..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "As Logbook &sekern..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "&Tietmark" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Rin-/Rutgah-Mellen versteken" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "Tekentabe&ll" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "Bi Ännern Bes&cheed geven" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Koderen" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "T&hema wiesen" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Tele&graaf-Bedrief" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Klöönruum" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Paus: Töven" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "Finster &leddig maken" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Brukers" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "Be&fehl" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Eenfach" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Klöönruum" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Wullt Du redig en Text vun %1 Regen\n" -"Längde sennen ?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"De Text, den Du inföögt hest, bargt Regen, de mit\n" -"en Dwarsstreek (/) anfangt. Schöölt se as Befehlen\n" -"behannelt warrn?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "As Befehlen" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "As Text" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Klöön-Logbook sekern" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Een hett Dien Ökelnaam binnen Klöönruum %1 bruukt" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Klöönruum %1 ännert" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "Ökelnaams op&frischen" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Nagahn" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "Ni&ch nagahn" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Wokeen is" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "V&erschoon" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&To Bost nehmen" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Rutsmieten" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Utsluten" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Utsluten op&heven" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "To &Operator maken" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "Operator-Status a&ftrecken" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "Snack&verlööf" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "&Snackverlööf aftrecken" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Na Server tokoppeln" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Tolest bruukt" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Lest Server" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Tofällig" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Nich verföögbor" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Bitte en Servernaam ingeven." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "KSirc instellen" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Utsehn" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Leggt dat Utsehn vun KSirc fast" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen för KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Starten" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Start-Instellen för KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Klöör-Instellen för KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "IRC-Klöörinstellen för KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Brukermenü" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Brukermenü instellen" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Server/Klöönruum" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Server/Klöönruum instellen" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Automaatsch Tokoppeln instellen" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Vörankamen" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftoorden instellen" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Tastkombinatschonen instellen" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Tokoppeln" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Op&frischen/Tofögen" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Wi&edermaken" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Överdreeg-Status" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Schriftoort..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Afkoppeln" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Rull-Gauheit..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Nieg DCC-Verbinnen" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Jümmers rullen" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Verbinnentyp" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Torüch na Normaalbedrief" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Datei &sennen" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Klönen" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Gauheit instellen" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Ökelnaam" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Wiederrücktiet:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Schrittgrött:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Sennen" -- cgit v1.2.1