From 19eb8daa177e44cc768052eb14fd7ab3c57e88f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Fri, 20 Dec 2024 10:51:05 +0000 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (75 of 75 strings) Translation: tdebase/libtaskbar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libtaskbar/nl/ --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po | 201 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po index 5654b5bb482..bddb475d18c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -4,31 +4,33 @@ # Rinse de Vries , 2004. # Rinse de Vries , 2005. # Bram Schoenmakers , 2006, 2007. +# Heimen Stoffels , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:00+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" @@ -44,27 +46,27 @@ msgstr "gewijzigd" #: taskcontainer.cpp:1312 msgid "Move to Beginning" -msgstr "" +msgstr "Naar begin" #: taskcontainer.cpp:1317 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Naar links" #: taskcontainer.cpp:1322 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Naar rechts" #: taskcontainer.cpp:1327 msgid "Move to End" -msgstr "" +msgstr "Naar einde" #: taskcontainer.cpp:1782 msgid "Loading application ..." -msgstr "Programma laden..." +msgstr "Bezig met openen van programma…" #: taskcontainer.cpp:1846 msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +msgstr "Op alle werkbladen" #: taskcontainer.cpp:1851 #, c-format @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Heeft onopgeslagen wijzigingen" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Globale taakbalkinstellingen gebruiken" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format @@ -91,50 +93,49 @@ msgid "" "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" +"Schakel uit om de taakbalk geen gebruik te laten maken van de globale " +"instellingen, maar van de instellingen van de desbetreffende taakbalk." #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Taakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen" #: taskbar.kcfg:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en " -"achtergrond van de taakbalkknoppen." +"Als u dit inschakelt, kunt u taakbalkitems verplaatsen door ze naar een " +"andere plek te verslepen." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Vensters van alle bureaubladen tonen" +msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen" #: taskbar.kcfg:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" -"Het uitschakelen van deze optie laat de taakbalk alleen de vensters " -"op het huidige bureaublad tonen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld " -"en worden alle vensters getoond." +"Schakel deze optie uit om op de taakbalk alleen vensters van het " +"huidige werkblad te tonen. Deze optie is standaard ingeschakeld." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Tussen vensters schakelen door te scrollen met muiswiel" #: taskbar.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" -msgstr "" -"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op " -"klikt, een lijst toont met alle vensters." +msgstr "Schakel in om van venster te wisselen met behulp van uw muiswiel." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format @@ -142,15 +143,14 @@ msgid "Show only minimized windows" msgstr "Alleen geminimaliseerde vensters tonen" #: taskbar.kcfg:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Schakel deze optie in als u wilt dat de taakbalk alleen " -"geminimaliseerde vensters toont.\\n\\nStandaard is deze optie niet " -"ingeschakeld en worden alle vensters op de taakbalk getoond." +"geminimaliseerde vensters toont. Deze optie is standaard uitgeschakeld." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Altijd" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Weergave:" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format @@ -178,14 +178,16 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" +"Kies de weergave van taakbalkitems: pictogrammen en tekst, " +"alleen tekst of alleen pictogrammen" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Taken van hetzelfde type groeperen:" +msgstr "Vensters groeperen:" #: taskbar.kcfg:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " @@ -195,34 +197,33 @@ msgid "" "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" -"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen in één knop. Als er op " -"zo'n groepknop wordt geklikt verschijnt er een menu waarin alle vensters van " -"die groep worden getoond. Dit is vooral bruikbaar met de optie Alle " -"vensters tonen.\n" -"\\nU kunt de taakbalk zetten op vensters nooit groeperen, " -"altijd groeperen en alleen groeperen als de " -"taakbalk vol is.\n" -"\\nStandaard zal de taakbalk de vensters groeperen als deze vol is." +"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen onder één knop. Als er " +"op een groepknop wordt geklikt, wordt er een menu met alle vensters van die " +"groep getoond. Dit is vooral nuttig in combinatie met de optie Alle " +"vensters tonen. U kunt de taakbalk zetten op vensters nooit groeperen, altijd groeperen en alleen groeperen " +"als de taakbalk vol is. Standaard zal de taakbalk vensters " +"groeperen als deze vol is." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Alleen inactieve" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Alleen actieve" #: taskbar.kcfg:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tasks with state:" -msgstr "Takenlijst tonen" +msgstr "Taken tonen met status:" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format @@ -230,60 +231,62 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"De taakbalk kan taken tonen op basis van activiteit. Kies Alle om " +"alle taken te tonen." #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Vensters op bureaublad sorteren" +msgstr "Vensters sorteren op basis van werkblad" #: taskbar.kcfg:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" -"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk de vensters sorteert op het " -"bureaublad waarop ze verschijnen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld." +"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters sorteert op het werkblad " +"waarop ze getoond worden. Deze optie is standaard ingeschakeld." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" -msgstr "Vensters op programma sorteren" +msgstr "Vensters sorteren op programma" #: taskbar.kcfg:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat de taakbalk de vensters op programma sorteert." -"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld." +"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters op programma sorteert. Deze " +"optie is standaard ingeschakeld." #: taskbar.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Maximum button width" -msgstr "" +msgstr "Maximale knopbreedte" #: taskbar.kcfg:97 #, no-c-format msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand." -msgstr "" +msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben." #: taskbar.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Vensters van alle schermen tonen" +msgstr "Vensters van alle beeldschermen tonen" #: taskbar.kcfg:108 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Het uitschakelen van deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk alleen " -"vensters toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf." -"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld en worden alle vensters getoond." +"Schakel deze optie uit om de taakbalk alleen vensters te laten tonen " +"die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Deze optie is " +"standaard ingeschakeld." #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format @@ -296,8 +299,8 @@ msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" -"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op " -"klikt, een lijst toont met alle vensters." +"Schakel in om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op klikt, " +"een lijst toont met alle vensters." #: taskbar.kcfg:130 #, no-c-format @@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Takenlijst tonen" #: taskbar.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Operatiesmenu tonen" +msgstr "Actiemenu tonen" #: taskbar.kcfg:136 #, no-c-format @@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Taak minimaliseren" #: taskbar.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Naar huidig bureaublad verplaatsen" +msgstr "Naar huidig werkblad verplaatsen" #: taskbar.kcfg:154 #, no-c-format @@ -356,37 +359,37 @@ msgid "" "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" -"Het aantal keren dat een taakbalkknop moet knipperen wanneer het om aandacht " -"vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal er voor zorgen dat de knop blijft " -"knipperen." +"Het aantal keren dat een taakbalkknop dient te knipperen als deze om " +"aandacht vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal ervoor zorgen dat de knop " +"blijft knipperen." #: taskbar.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Taakbalkitems \"plat\" tekenen, niet als knop" +msgstr "Taakbalkitems plat tonen in plaats van als knop" #: taskbar.kcfg:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk " -"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit." +"taakbalkitem toont. Standaard staat deze optie uit." #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij de taak waar de muisaanwijzer op staat" +msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij taak waar muisaanwijzer op staat" #: taskbar.kcfg:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame " "around the item currently under the mouse. By default, this option is on." msgstr "" -"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk " -"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit." +"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om aangewezen " +"taakbalkitems toont. Standaard staat deze optie uit." #: taskbar.kcfg:183 #, no-c-format @@ -400,21 +403,17 @@ msgid "" "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" -"Deze optie tekent een rand om de tekst heen. Bij transparante of vrij " -"donkere panelen verbetert dit de leesbaarheid, maar vertraagt het paneel." +"Deze optie toont een rand om de tekst. Bij doorzichtige of vrij donkere " +"panelen komt dit de leesbaarheid ten goede, maar de panelen kunnen wel " +"langzamer reageren." #: taskbar.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen in de muisover-effecten" +msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen na aanwijzen" #: taskbar.kcfg:189 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" -#| "over effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop " -#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is " -#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.

" +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " @@ -422,15 +421,15 @@ msgid "" "the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a " "TWin compositor in order to work.

" msgstr "" -"Deze optie laat een miniatuur van het venster zien in het muisover-effect. " -"

Als een venster is geminimaliseerd of op een ander bureaublad staat als " -"de taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het " -"venster is hersteld of het bijhorende bureaublad is geactiveerd.

" +"Schakel in om een miniatuur van het venster te tonen na aanwijzen.

Als " +"een venster geminimaliseerd is of op een ander werkblad staat als de " +"taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het venster " +"is hersteld of het bijhorende werkblad is geactiveerd.

" #: taskbar.kcfg:193 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Maximum breedte/hoogte van de miniatuur in pixels" +msgstr "Maximale breedte/hoogte van miniaturen (in pixels)" #: taskbar.kcfg:194 #, no-c-format @@ -440,14 +439,14 @@ msgid "" "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Er wordt een miniatuur aangemaakt door de vensterafmeting te verkleinen. De " -"schaalfactor wordt bepaald door de grootste dimensie en de bijhorende " -"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de dimensies deze " +"schaalfactor wordt bepaald door de grootste afmetingen en de bijhorende " +"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de afmetingen deze " "waarde overschrijden." #: taskbar.kcfg:198 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Aangepaste voor- en achtergrondkleuren gebruiken voor taakbalkknoppen" +msgstr "Eigen voor- en achtergrondkleuren gebruiken op taakbalkknoppen" #: taskbar.kcfg:199 #, no-c-format @@ -455,8 +454,8 @@ msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" -"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en " -"achtergrond van de taakbalkknoppen." +"Schakel in om uw eigen kleuren in te stellen voor de voor- en achtergrond " +"van de taakbalkknoppen." #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format @@ -469,13 +468,13 @@ msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" -"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment actief " +"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment actief " "zijn." #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Tekstkleur voor inactieve knoppen" +msgstr "Tekstkleur van inactieve knoppen" #: taskbar.kcfg:209 #, no-c-format @@ -483,18 +482,18 @@ msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "" -"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment niet " +"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment niet " "actief zijn." #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Achtergrondkleur voor taakbalkknoppen" +msgstr "Achtergrondkleur van taakbalkknoppen" #: taskbar.kcfg:214 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "Deze kleur wordt gebruikt voor de achtergrond van taakbalkknoppen." +msgstr "Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van taakbalkknoppen." #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Programmapictogrammen tonen" -- cgit v1.2.1