From 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"Het verwijderen van
"
+"Het verwijderen van
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 uit %2 is verwijderd\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 uit %2 is verwijderd\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 is in %2 aangemaakt\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 is in %2 aangemaakt\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"Het aanmaken van
"
+"Het aanmaken van
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Runlevel-menu"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Diensten menu"
@@ -98,26 +96,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"Dit zijn de diensten " -"die beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze " -"naar sectie \"Starten\" van een runlevel.
" -"Om er een te stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"Stoppen" -"\".
" +"Dit zijn de diensten die " +"beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze " +"naar sectie \"Starten\" van een runlevel.
Om er een te " +"stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"Stoppen\".
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" "U kunt diensten vanuit een runlevelvak naar de " -"prullenbak verplaatsen om ze uit dat runlevel te verwijderen. " -"Het ongedaan-maken-commando kan gebruikt worden om de " -"verwijderde ingangen te herstellen
" +"prullenbak verplaatsen om ze uit dat runlevel te " +"verwijderen. Het ongedaan-maken-commando kan gebruikt " +"worden om de verwijderde ingangen te herstellen " #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -131,43 +128,44 @@ msgstr "Runlevel %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Dit zijn de diensten die gestart worden in runlevel %1.
" -"Het nummer links van het pictogram " -"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren via " -"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend sorteernummer " -"gegenereerd kan worden.
" -"Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het " -"dialoogvenster Eigenschappen.
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Dit zijn de diensten die gestart worden in runlevel %1." +"p>
Het nummer links van het pictogram " +"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren " +"via verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend sorteernummer" +"em> gegenereerd kan worden.
Als dat niet mogelijk is, stel dan het " +"nummer handmatig in via het dialoogvenster Eigenschappen." +"p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Starten" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"
These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Dit zijn de diensten die gestopt worden in runlevel %1.
" -"Het nummer links van het pictogram " -"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren via " -"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend sorteernummer " -"gegenereerd kan worden.
" -"Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het " -"dialoogvenster Eigenschap.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Dit zijn de diensten die gestopt worden in runlevel %1." +"p>
Het nummer links van het pictogram " +"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren " +"via verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend sorteernummer " +"em> gegenereerd kan worden.
Als dat niet mogelijk is, stel dan het " +"nummer handmatig in via het dialoogvenster Eigenschap.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -245,24 +243,24 @@ msgstr " herstarten" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" -msgstr "" -"U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de map " -"%1, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de " -"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.
" -"Als u %2 herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te " -"lossen. Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. " -"De configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 " -"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts van " -"dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.
" -"Wilt u %4 opnieuw configureren?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" +msgstr "" +"U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de " +"map %1, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de " +"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.
Als u %2 " +"herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te lossen. " +"Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. De " +"configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 " +"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts " +"van dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.
Wilt u %4 opnieuw " +"configureren?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -279,18 +277,18 @@ msgstr "Niet opnieuw instellen" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" -msgstr "" -"Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op uw " -"systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren.
" -"Als u de configuratie echt wilt wijzigen, herstart " -"%1 even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag " -"de systeembeheerder om %2 als suid of sgid te installeren.
" -"De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op " +"uw systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren." +"p>
Als u de configuratie echt wilt wijzigen, herstart %1 " +"even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag " +"de systeembeheerder om %2 als suid of sgid te installeren." +"
De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege " "beveiligingskwesties.
" #: OldView.cpp:977 @@ -301,18 +299,26 @@ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten" msgid "&Other..." msgstr "&Overig..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Opnieuw instellen" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Uiterlijk & gedrag" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Zoekpaden" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Instellingen die nergens anders bij passen" @@ -324,8 +330,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "De door u gespecificeerde map met diensten bestaat niet.\n" -"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe map " -"te selecteren." +"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe " +"map te selecteren." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -334,8 +344,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "De door u gespecificeerde runlevelmap bestaat niet.\n" -"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map te " -"selecteren." +"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map " +"te selecteren." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -349,6 +359,16 @@ msgstr "Beschrijving:" msgid "Actions" msgstr "Acties" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Starten" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "S&toppen" @@ -417,6 +437,11 @@ msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt bewerken:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Con&figuratie terugdraaien" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Openen" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "Configuratie op&slaan" @@ -469,8 +494,12 @@ msgstr "Dienst b&ewerken..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "" "Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen. \n" -"Klik op Afsluiten om het programma te beëindigen, of op Annuleren om eerst de " -"wijzigingen op te slaan." +"Klik op Afsluiten om het programma te beëindigen, of op Annuleren om eerst " +"de wijzigingen op te slaan." + +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" @@ -501,14 +530,13 @@ msgstr "Configuratie opslaan" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Klik op de keuzevakken om de runlevels te tonen " -"of te verbergen.
" -"De lijst met momenteel zichtbare runlevels wordt opgeslagen wanneer u het " -"commando Opties opslaan gebruikt.
" +"Klik op de keuzevakken om de runlevels te tonen of te " +"verbergen.
De lijst met momenteel zichtbare " +"runlevels wordt opgeslagen wanneer u het commando Opties opslaan" +"strong> gebruikt.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -520,21 +548,18 @@ msgstr "Runlevels tonen:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"Als het slot gesloten is " -"hebt u niet de benodigde toegangsrechten " -"om de init-configuratie te wijzigen.
" -"Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer privileges), of vraag " -"uw systeembeheerder om %1 als suid of sgid te installeren.
" -"De laatste manier is vanwege beveiligingskwesties niet " -"aan te raden.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Als het slot gesloten is hebt u niet de " +"benodigde toegangsrechten om de init-configuratie te " +"wijzigen.
Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer " +"privileges), of vraag uw systeembeheerder om %1 als suid of " +"sgid te installeren.
De laatste manier is vanwege " +"beveiligingskwesties niet aan te raden.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -554,17 +579,16 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. Dit " -"betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende " -"diensten, en de dienst niet woordelijk past.
" -"Pas a.u.b. de sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster " -"Eigenschappen.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. " +"Dit betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende " +"diensten, en de dienst niet woordelijk past.
Pas a.u.b. de " +"sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster Eigenschappen" +"strong>.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -583,18 +607,6 @@ msgstr "Configuratie is succesvol opgeslagen." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Configuratie is met succes geladen." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wim Verheyen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." @@ -639,211 +651,214 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Hoofdontwikkelaar" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Configuratie assistent" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Besturingssysteem" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"U hebt de initiële configuratie van SysV-Init Editor voltooid.Druk " -"op de knop Voltooien om te beginnen met het bewerken van uw " -"init-configuratie.\n" +"U hebt de initiële configuratie van SysV-Init Editor voltooid.Druk op " +"de knop Voltooien om te beginnen met het bewerken van uw init-" +"configuratie.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Kie&zen..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "dummy-lettertype" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Diensten:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Sorteernummers:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "Kie&zen..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -851,73 +866,64 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren " -"om een tekstkleur te kiezen voor de diensten die gewijzigd zijn. " -"(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).
\n" +"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren om een " +"tekstkleur te kiezen voor de diensten die gewijzigd zijn. (ofwel " +"ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).
\n" "Gewijzigde diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Gewijzigd:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Kies een kleur voor een dienst in een nieuwe runlevel" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren " -"om een tekstkleur te kiezen voor de diensten in een nieuwe runlevel" -".
\n" +"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren om een " +"tekstkleur te kiezen voor de diensten in een nieuwe runlevel.
\n" "Nieuwe dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "Nieu&w:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten die zijn geselecteerd" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren " -"om een tekstkleur te kiezen voor geselecteerde diensten die gewijzigd " -"zijn(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).
\n" -"Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment " -"dat ze geselecteerd worden.
" +"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren om een " +"tekstkleur te kiezen voor geselecteerde diensten die gewijzigd zijn" +"em>(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).
\n" +"Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het " +"moment dat ze geselecteerd worden.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Kies een kleur voor diensten in een nieuwe runlevel die geselecteerd zijn" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -925,60 +931,48 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren " -"om een tekstkleur te kiezen voor geselecteerde diensten nieuw in een " -"runlevel.
\n" +"Gebruik het dialoogvenster Kleuren selecteren om een " +"tekstkleur te kiezen voor geselecteerde diensten nieuw in een runlevel" +"em>.
\n" "Nieuwe diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment dat ze " "geselecteerd worden.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nieuw && ge&selecteerd:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Gewijzigd && g&eselecteerd:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informatieverstrekkende berichten" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Alle berichten nogmaals tonen:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Alle&s tonen" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Waarschuwen indien het schrijven van configuratie niet is toegestaan" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Waarschuwen &indien het aanmaken van een sorteernummer onmogelijk is" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Pad naar configuratie" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen" -- cgit v1.2.1