From e8b43067da9f957cf9dd701b9b2563a17bc09326 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Wed, 29 Jan 2025 20:46:56 +0000 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 91.0% (335 of 368 strings) Translation: tdebase/kate Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/nl/ --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po | 83 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po index c409a1df921..db474e3925d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-29 20:47+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -724,12 +724,12 @@ msgid "" "file selector is visible.

None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"

Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen " -"automatisch naar de map van het actieve document laten springen. " -"

Autosynchronisatie is lui. Dit betekent dat ze niet eerder " -"actief wordt dan wanneer de bestandenkiezer zichtbaar is.

Geen van deze " -"opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie synchroniseren door op " -"de knop \"synchroniseren\" in de werkbalk te klikken." +"

Met deze opties kunt u de bestandskiezer bij bepaalde gebeurtenissen " +"automatisch naar de map van het actieve document laten " +"springen.

Automatische synchronisatie is lui. Dit betekent dat ze " +"niet eerder actief wordt dan het moment dat de bestandskiezer zichtbaar " +"is.

Geen van deze opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie " +"synchroniseren door op de knop ‘synchroniseren’ op de werkbalk te klikken." #: app/katefileselector.cpp:610 msgid "" @@ -737,8 +737,8 @@ msgid "" "you start Kate.

Note that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" -"

Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de de locatie worden " -"hersteld als u Kate start.

Opmerking:als de sessie wordt " +"

Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de locatie worden " +"hersteld als u Kate start.

Let op:als de sessie wordt " "afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt de locatie altijd hersteld." #: app/katefileselector.cpp:614 @@ -750,14 +750,14 @@ msgid "" "location if on." msgstr "" "

Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal het huidige filter " -"worden hersteld als u Kate start.

Opmerking: Als de " -"sessie wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter " -"altijd hersteld.

Opmerking: Sommige autosynchronisatie-" -"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen." +"worden hersteld als u Kate start.

Let op: als de sessie " +"wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter altijd " +"hersteld.

Merk ook op dat sommige instellingen omtrent " +"automatische synchronisatie de herstelde locatie kunnen omzeilen." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229 msgid "Find in Files" -msgstr "Zoeken in bestanden" +msgstr "Bestanden doorzoeken" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere expressie" +msgstr "Reguliere uitdrukking" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" @@ -780,9 +780,8 @@ msgid "Files:" msgstr "Bestanden:" #: app/kategrepdialog.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Hide errors" -msgstr "Zij&balken verbergen" +msgstr "Foutmeldingen verbergen" #: app/kategrepdialog.cpp:169 msgid "Folder:" @@ -797,7 +796,6 @@ msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: app/kategrepdialog.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " @@ -816,26 +814,26 @@ msgid "" "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "\\#.

See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"

Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in.

Indien " -"optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-" -"witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-teken. " +"

Voer hier de reguliere uitdrukking waarmee u wilt zoeken in.

Indien de " +"optie ‘Reguliere uitdrukking’ niet is aangekruist, dan zullen alle niet-" +"witruimtetekens in uw uitdrukking worden gemarkeerd met een backslashteken. " "


Mogelijke metatekens zijn:
. - komt overeen met elk " "teken
^ - komt overeen met het begin van een regel
$ - " "komt overeen met het einde van een regel
\\< - komt overeen met " "het begin van een woord
\\> - komt overeen met het einde van " -"een woord


De volgende operators zijn er om herhaling aan te geven:" -"
? - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal " +"een woord


De volgende operators zijn er om herhaling aan te " +"geven:
? - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal " "overeen
* - het item waar dit achter staat komt nul of meer malen " "overeen
+ - het item waar dit achter staat komt een of meer malen " "overeen
{n} - het item waar dit achter staat komt exact " "n maal overeen
{n,} - het item waar dit achter staat " -"komt n of meer malen overeen
{,n} - het item waar " -"dit achter staat komt ten hoogste n maal overeen
{n," -"m} - het item waar dit achter staat komt tenminste n maal," -"
maar ten hoogste m maal overeen.

Daarnaast zijn " -"terugverwijzingen naar subexpressies tussen haakjes beschikbaar via de " -"notatie \\#.

Zie ook de documentatie van grep(1) voor de " -"volledige informatie over dit onderwerp." +"komt n of meer malen overeen
{,n} - het item waar " +"dit achter staat komt ten hoogste n maal " +"overeen
{n,m} - het item waar dit achter staat komt " +"tenminste n maal,
maar ten hoogste m maal " +"overeen.

Daarnaast zijn terugverwijzingen naar subexpressies tussen " +"haakjes beschikbaar via de notatie \\#.

Zie ook de " +"documentatie van grep(1) voor de volledige informatie over dit onderwerp." #: app/kategrepdialog.cpp:233 msgid "" @@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "" "U kunt voor het patroon een sjabloon uitkiezen in het combinatievak\n" "en het vervolgens hier bewerken. De tekenreeks %s in het sjabloon wordt\n" "vervangen door het patrooninvoerveld, wat resulteert in de reguliere\n" -"expressie waarnaar gezocht zal worden." +"uitdrukking waarnaar gezocht zal worden." #: app/kategrepdialog.cpp:241 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." @@ -864,13 +862,13 @@ msgstr "Voer de map in die de bestanden bevat waarin u wilt zoeken." #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in alle submappen te zoeken." +msgstr "Kruis dit vakje aan om alle onderliggende mappen te doorzoeken." #: app/kategrepdialog.cpp:245 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd (standaard), dan zal de zoekactie " +"Als deze optie inschakelt (standaard), dan zal de zoekactie " "hoofdlettergevoelig zijn." #: app/kategrepdialog.cpp:247 @@ -880,10 +878,10 @@ msgid "" "escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " "as part of the expression." msgstr "" -"

Als dit is geselecteerd zal uw patroon ongewijzigd worden doorgegeven aan " -"grep(1). Anders zullen alle tekens die geen letters zijn worden " -"gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet voor een " -"onderdeel van de expressie." +"

Als u deze optie inschakelt, dan zal uw patroon ongewijzigd worden " +"doorgegeven aan grep(1). Anders zullen alle tekens die geen letters " +"zijn worden gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet " +"voor een onderdeel van de uitdrukking." #: app/kategrepdialog.cpp:252 msgid "" @@ -891,20 +889,19 @@ msgid "" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" -"De resultaten van grep worden hier getoond. Selecteer\n" -"een bestandsnaam/regelnummer combinatie en druk op Enter, of\n" -" dubbelklik op het item om de betreffende regel in de editor\n" -"te tonen." +"De resultaten van grep worden hier getoond. Kies een\n" +"bestandsnaam-/regelnummercombinatie en druk op enter of dubbelklik\n" +"op het item om de betreffende regel in de bewerker te tonen." #: app/kategrepdialog.cpp:256 msgid "" "

If this is checked, the dialog window showing the search errors will not " "be displayed at the end of the search." -msgstr "" +msgstr "

Schakel in om foutmeldingen op het zoekvenster te verbergen." #: app/kategrepdialog.cpp:339 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Voer een bestaande lokale map in bij het invoerveld 'Map'." +msgstr "Voer een bestaande lokale map in in het invoerveld ‘Map’." #: app/kategrepdialog.cpp:340 msgid "Invalid Folder" -- cgit v1.2.1