From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 292 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..5c9234b9446 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of ksnapshot.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Dette er ein miniatyr av biletet.\n" +"\n" +"Du kan dra biletet til eit anna program eller dokument for å kopiera heile " +"skjermbiletet dit. Prøv til dømes filhandsamaren Konqueror.\n" +"\n" +"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Inga forseinking" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

\n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på " +"Ta nytt skjermbilete til skjermbiletet vert teke." +"

Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre " +"skjermelement akkurat slik du vil." +"

Dersom inga forseinking er vald, ventar programmet på eit museklikk " +"før skjermbiletet vert teke.

" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Forseinking:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Biletmodus:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit " +"vindauge" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Heile skjermen" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Vindauget under musepeikaren" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Område" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Del av vindauge" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"

\n" +"Full Screen - captures the entire desktop." +"
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.

\n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.

" +msgstr "" +"I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete " +"på: " +"

Heile skjermen – skjermbilete av heile skrivebordet." +"
Vindauget under musepeikaren – berre skjermbilete av vindauget " +"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke." +"
Område – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja " +"området med musa. " +"
Del av vindauge – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du " +"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.

" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nytt skjermbilete" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet " +"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får " +"automatisk høgare nummer ved kvar lagring." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopier til utklippstavla" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "skjermbilete" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …" + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet &som …" + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Vil du verkeleg skriva over %1?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Klarte ikkje lagra biletet" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Skriv ut skjermbilete" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Det er teke bilete av skjermen." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE-verktøy for skjermbilete" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Grip område\n" +"Omarbeidd grensesnittet" -- cgit v1.2.1