From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po | 256 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po | 821 +++--
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po | 142 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po | 4866 +++++++++++++-------------
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po | 264 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2236 ++++++------
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 376 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 2 +-
tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 2 +-
18 files changed, 4534 insertions(+), 4449 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeedu')
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po
index ce3385ed99e..20449b7f6a7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po
index 27e14380348..c0af7a05aff 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
index d19898b05d4..aa7fe33aafd 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -17,21 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Skriv inn teljar i svaret"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Skriv inn nemnar i svaret"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -47,23 +39,28 @@ msgstr "FEIL"
msgid "&Check Task"
msgstr "&Rett oppgåva"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du "
+"ikkje har skrive inn eit svar."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette "
-"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på "
-"knappen som viser teiknet."
+"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og "
+"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. "
+"Ikkje gløym å forkorta svaret!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -75,44 +72,6 @@ msgstr "Trykk på denne knappen for å få neste oppgåve."
msgid "CORRECT"
msgstr "RETT"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "N&este oppgåve"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lær brøkrekning"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Skriv inn teljar i svaret"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Skriv inn nemnar i svaret"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du "
-"ikkje har skrive inn eit svar."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å "
-"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -130,6 +89,11 @@ msgstr ""
"Du skreiv inn det rette svaret, men forkorta ikkje.\n"
" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett løyst."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "N&este oppgåve"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -318,6 +282,88 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal."
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette "
+"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på "
+"knappen som viser teiknet."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Oppgåver så langt:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Rett:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nullstill"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du "
+"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje "
+"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska "
+"storleiken på denne vindaugedelen."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "Vel ei ny øving ved å trykkja på eit ikon."
@@ -421,24 +467,26 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Innstillingar for oppgåvevisar"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og "
-"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. "
-"Ikkje gløym å forkorta svaret!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lær brøkrekning"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å "
+"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!"
+
#: taskwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
@@ -537,51 +585,3 @@ msgstr ""
"på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i "
"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv når "
"dei same vert gjentekne fleire gonger!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Oppgåver så langt:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Rett:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Feil:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nullstill"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du "
-"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje "
-"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska "
-"storleiken på denne vindaugedelen."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po
index 3e5ad44bdc7..31ef5919da7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -17,179 +17,97 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "karl@huftis.org"
-
-#: kcontrolheader.cpp:30
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentinformasjon"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Description and rules of the project."
-msgstr "Skildring av reglane i prosjektet."
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivå:"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Language:"
-msgstr "Språk:"
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Fil som skal lastast"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Picture"
-msgstr "Bilete"
+#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Opphavleg utviklar."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Default picture:"
-msgstr "Standardbilete:"
+#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Utviklar"
+#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Web page:"
-msgstr "Nettside:"
+#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "Du må oppgje kva fil som opnast."
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Endre spørsmål"
-#: kcontrolheader.cpp:340
-msgid "Computers"
-msgstr "Datamaskiner"
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Legg til spørsmål"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
-msgid "Test with Question Points"
-msgstr "Test med poeng for spørsmål"
+msgid "False"
+msgstr "Usann"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
#, no-c-format
-msgid "Test with Answers Points"
-msgstr "Test med poeng for svar"
-
-#: kcontrolheader.cpp:349
-msgid "Slidershow"
-msgstr "Biletframvising"
-
-#: kcontrolheader.cpp:350
-msgid "Exam"
-msgstr "Eksamen"
-
-#: kcontrolheader.cpp:351
-msgid "Psychotechnic Test"
-msgstr "Psykoteknisk prøve"
-
-#: kcontrolheader.cpp:354
-msgid "Easy"
-msgstr "Enkelt"
-
-#: kcontrolheader.cpp:355
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kcontrolheader.cpp:356
-msgid "Expert"
-msgstr "Ekspert"
-
-#: kcontrolheader.cpp:357
-msgid "Supreme"
-msgstr "Ypparleg"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
-#: keducabuilder.cpp:116
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Opna &galleri …"
-#: keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentinformasjon"
-#: keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"
-#: keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
-#: keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
-#: keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
-#: keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Velkommen til KEduca!"
-#: keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -197,39 +115,39 @@ msgstr ""
"Legg til eit nytt spørsmål ved å bruka redigeringsmenyen eller ved å bruka ein "
"av knappane over."
-#: keducabuilder.cpp:151
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Opne Educa-fil"
-#: keducabuilder.cpp:192
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
-#: keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Spørjebilete"
-#: keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Spørsmålspoeng"
-#: keducabuilder.cpp:234
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds
"
msgstr " sekund"
-#: keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
-#: keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Forklar"
-#: keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -237,19 +155,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet «%1» er endra.\n"
"Vil du lagra det?"
-#: keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Lagra dokumentet?"
-#: keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Komprimer fila"
-#: keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Lagra dokument som"
-#: keducabuilder.cpp:450
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -257,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Eit dokument med same namn finst frå før.\n"
"Vil du skriva over det?"
-#: keducabuilder.cpp:452
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
-#: keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -271,20 +189,27 @@ msgstr ""
"den same mappa som dokumentet ligg i.\n"
"Vil du kopiera bileta?"
-#: keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Kopier bilete"
-#: keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ikkje kopier"
-#: keducabuilder.cpp:488
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
-#: keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -296,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Du må fullføra dokumentinformasjonen\n"
"(Berre skildring er turvande)"
-#: keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Fullstendig dokumentinformasjon …"
-#: keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -310,22 +235,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Du må skriva inn eit spørsmål."
-#: keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Sett inn spørsmål"
-#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
-msgid "You need to specify the file to open!"
-msgstr "Du må oppgje kva fil som opnast."
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformasjon"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "Skildring av reglane i prosjektet."
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilete"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "Standardbilete:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Utviklar"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "Nettside:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "Datamaskiner"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "Test med poeng for spørsmål"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "Test med poeng for svar"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "Biletframvising"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "Eksamen"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "Psykoteknisk prøve"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:9
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "Ypparleg"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -341,56 +388,56 @@ msgstr ""
"
"
" Berre spørsmålstype er turvande.
"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:19
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Spørsmål:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:22
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilete:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "&Poeng:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Ti&d:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "T&ips:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Forklar:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,288 +453,326 @@ msgstr ""
"
"
" Berre svar og verdi er turvande.
"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:59
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Svar:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:62
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Verdi:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Usann"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
-#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Sann"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Poeng:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Poeng"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Flytt &opp"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Flytt &ned"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:143
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Redigering – Koma i gang"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Opna eit &eksisterande dokument:"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Opna eit nyleg &bruka dokument:"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Opna med Internett-galleri"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Start eit &nytt dokument"
-#: main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Fil som skal lastast"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opphavleg utviklar."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon."
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
-#: kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Endre spørsmål"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
-#: kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Legg til spørsmål"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
-#~ msgid "You need to specify a server!"
-#~ msgstr "Du må velja ein tenar."
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Add Server"
+msgstr "&Legg til tenar"
-#~ msgid "Various Settings"
-#~ msgstr "Ymse innstillingar"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Tenarar"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Show results of the answer after press next"
-#~ msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
+#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
-#~ msgid "Show results when finish the test"
-#~ msgstr "Vis resultat ved testslutt"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
+#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Rekkjefølgje"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
+#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#~ msgid "Show questions in random order"
-#~ msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
-#~ msgid "Show answers in random order"
-#~ msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr "KEduca-oppsettdialog"
-#~ msgid "Form-based tests and exams"
-#~ msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Results"
+msgstr "Vis resultat"
-#~ msgid "KEduca"
-#~ msgstr "KEduca"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "At the end of the test"
+msgstr "På slutten av testen"
-#~ msgid "Current Maintainer"
-#~ msgstr "Gjeldande vedlikeheldar."
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "After answering each question"
+msgstr "Etter kvart svar"
-#~ msgid "KEducaPart"
-#~ msgstr "KEducaPart"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rekkjefølgje"
-#~ msgid "KEduca KParts Component"
-#~ msgstr "KEduca KParts-komponent"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
+#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje"
-#~ msgid "&Start Test"
-#~ msgstr "&Start test"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
+#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje"
-#~ msgid "&Next >>"
-#~ msgstr "&Neste >>"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#~ msgid "&Save Results..."
-#~ msgstr "&Lagra resultat …"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "karl@huftis.org"
-#~ msgid "Save Results As"
-#~ msgstr "Lagra resultat som"
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "Du må velja ein tenar."
-#~ msgid "Save failed."
-#~ msgstr "Lagring mislukkast."
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr "&Start test"
-#~ msgid "Question %1"
-#~ msgstr "Spørsmål %1"
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "&Neste >>"
-#~ msgid ""
-#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK when you are ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trykk «OK» når du er klar."
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "&Lagra resultat …"
-#~ msgid "Result"
-#~ msgstr "Resultat"
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Lagra resultat som"
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistikk"
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "Lagring mislukkast."
-#~ msgid "Correct questions"
-#~ msgstr "Rette svar"
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "Spørsmål %1"
-#~ msgid "Incorrect questions"
-#~ msgstr "Feil svar"
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» når du er klar."
-#~ msgid "Total points"
-#~ msgstr "Poeng i alt"
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
-#~ msgid "Correct points"
-#~ msgstr "Rette poeng"
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
-#~ msgid "Incorrect points"
-#~ msgstr "Feil poeng"
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "Rette svar"
-#~ msgid "Total time"
-#~ msgstr "Total tid"
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "Feil svar"
-#~ msgid "Time in tests"
-#~ msgstr "Tid i prøvar"
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "Poeng i alt"
-#~ msgid "The answer is: "
-#~ msgstr "Svaret er: "
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "Rette poeng"
-#~ msgid "The correct answer is: "
-#~ msgstr "Rett svar er: "
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "Feil poeng"
-#~ msgid "Your answer was: "
-#~ msgstr "Ditt svar var: "
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "Total tid"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tittel"
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "Tid i prøvar"
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "Svaret er: "
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "Rett svar er: "
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "Ditt svar var: "
-#~ msgid "%v seconds left"
-#~ msgstr "%v sekund igjen"
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galleri"
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr "KEduca"
-#~ msgid "&Add Server"
-#~ msgstr "&Legg til tenar"
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Gjeldande vedlikeheldar."
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Tenarar"
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr "%v sekund igjen"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "KEducaPart"
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Opna"
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr "KEduca KParts-komponent"
-#~ msgid "KEduca Config Dialog"
-#~ msgstr "KEduca-oppsettdialog"
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#~ msgid "Show Results"
-#~ msgstr "Vis resultat"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Ymse innstillingar"
-#~ msgid "At the end of the test"
-#~ msgstr "På slutten av testen"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»"
-#~ msgid "After answering each question"
-#~ msgstr "Etter kvart svar"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "Vis resultat ved testslutt"
-#~ msgid "Ordering"
-#~ msgstr "Rekkjefølgje"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "Rekkjefølgje"
#~ msgid "1.2.0"
#~ msgstr "1.2.0"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po
index 88c14a4698c..45933afdeac 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po
index c570a5cc198..b0d7749a6d7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -31,76 +31,6 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "G&jett"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "Tips"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "Bom"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"Gratulerer,\n"
-"du vann!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "Gratulerer! Du vann. Vil du spela ein gong til?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "Spel ein gong til"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "Ikkje spel"
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "Du er tapte. Vil du spela ein gong til?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"You lost!\n"
-"The word was\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du tapte!\n"
-"Ordet var\n"
-"%1"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "Bokstaven er allereie utprøvd."
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finst ikkje.\n"
-"Sjekk installasjonen din."
-
#: khangman.cpp:77
msgid "&New"
msgstr "&Nytt"
@@ -196,6 +126,64 @@ msgstr "Vink er mogleg"
msgid "Type accented letters"
msgstr "Tast bokstavar med aksent"
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "G&jett"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "Tips"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "Bom"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"Gratulerer,\n"
+"du vann!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "Gratulerer! Du vann. Vil du spela ein gong til?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "Spel ein gong til"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "Ikkje spel"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "Du er tapte. Vil du spela ein gong til?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"You lost!\n"
+"The word was\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Du tapte!\n"
+"Ordet var\n"
+"%1"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "Bokstaven er allereie utprøvd."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finst ikkje.\n"
+"Sjekk installasjonen din."
+
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -595,6 +583,18 @@ msgstr "Kode for å laga ikon til teiknlinja"
msgid "Code cleaning"
msgstr "Kodevask"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com"
+
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Dyr"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
index aae1e3d4437..a89aa9fd698 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po
index 3feed170db0..3ed5d84b128 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen \n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po
index 4446891ddd4..5a33391429d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po
index 83efce7057f..f5aa24586b6 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Feil i etternamnet til fila."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Innstillingar for KmPlot"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Vel kva instans av KmPlot\n"
-"du vil kopiera funksjonen til:"
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Skriv ut overskriftstabell"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -135,221 +99,251 @@ msgstr "&Skriv over"
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av denne fila"
-#. i18n: file qminmax.ui line 52
-#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
-#, no-c-format
-msgid "Search between the x-value:"
-msgstr "Leit mellom x-verdien:"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z."
-#. i18n: file qminmax.ui line 63
-#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Konstanten finst allereie."
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "and:"
-msgstr "og:"
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Plott"
-#. i18n: file qminmax.ui line 27
-#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finn"
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "Vis &glidebrytarar"
-#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
-msgid "Lower boundary of the plot range"
-msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plots"
+msgstr "Rediger plott"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
-#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Skriv inn nedre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr "bruk endringane og lukk dialogen"
-#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
-msgid "Upper boundary of the plot range"
-msgstr "Øvre grense for plotteområdet"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr "Klikk her for å bruka endringane dine og lukka dialogen."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
-#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Skriv inn øvre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "avbryt utan endringar"
-#: kminmax.cpp:81
-msgid "Find Maximum Point"
-msgstr "Finn maksimumspunkt"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr "Klikk her for å lukka dialogen utan endringar."
-#: kminmax.cpp:82
-msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
-msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppgav"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr "liste over funksjonar som skal plottast"
-#: kminmax.cpp:83
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#, no-c-format
msgid ""
-"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
msgstr ""
-"Søk etter den største y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
-"meldingsboks."
+"Her er alle funksjonar som skal plottast. Funksjonane som er kryssa av er "
+"synlege, dei andre gøymde. Trykk i avkryssingsboksen for å visa eller gøyma "
+"funksjonen."
-#. i18n: file qminmax.ui line 16
-#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
#, no-c-format
-msgid "Find Minimum Point"
-msgstr "Finn minimumspunkt"
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "slett den valde funksjonen"
-#: kminmax.cpp:88
-msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
-msgstr "Søk etter minimumspunkt i området du oppgav"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "Klikk her for å sletta den valde funksjonen frå lista."
-#: kminmax.cpp:89
-msgid ""
-"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Søk etter den minste y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
-"meldingsboks."
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&ediger …"
-#: kminmax.cpp:94
-msgid "Get y-Value"
-msgstr "Hent y-verdi"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "rediger den valde funksjonen"
-#: kminmax.cpp:95
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "Klikk her for å redigera den valde funksjonen."
-#: kminmax.cpp:96
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "N&ytt funksjonsplott …"
-#: kminmax.cpp:102
-msgid "No returned y-value yet"
-msgstr "Ingen returnert y-verdi enno"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "define a new function"
+msgstr "definer ein ny funksjon"
-#: kminmax.cpp:103
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
-"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
msgstr ""
-"Her vil du sjå y-verdien du fekk frå x-verdien i tekstboksen ovanfor. Trykk på "
-"Rekne ut-knappen for å rekna ut y-verdien."
+"Klikk her for å definera ein ny funksjon. Det er tre typar funksjonar; "
+"eksplisitte funksjonar, parametriske plott og polarplott. Vel den passande "
+"typen frå lista."
-#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
-msgid "&Calculate"
-msgstr "&Rekn ut"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr "Nytt ¶metrisk plott …"
-#: kminmax.cpp:106
-msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
-msgstr "Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "&Nytt polarplott …"
-#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
-msgstr ""
-"Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn og vis han i boksen for y-verdien."
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "Ko&pier funksjon …"
-#: kminmax.cpp:123
-msgid "Calculate Integral"
-msgstr "Rekn ut integral"
-
-#: kminmax.cpp:124
-msgid "Calculate the integral between the x-values:"
-msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane:"
-
-#: kminmax.cpp:127
-msgid "Calculate the integral between the x-values"
-msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "&Flytt funksjon …"
-#: kminmax.cpp:128
-msgid ""
-"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
-"area."
-msgstr ""
-"Rekn ut numerisk integralet mellom x-verdiane og teikn resultatet som eit "
-"areal."
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr "Rediger deriverte"
-#: kminmax.cpp:221
-msgid "Please choose a function"
-msgstr "Vel ein funksjon"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "color of the plot line"
+msgstr "farge på plottelinja"
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr "Klikk her for å velja farge på plottelinja."
-#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
-msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
-msgstr "Set inn eit minimums- og maksimumsområde mellom %1 og %2"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0.1 mm"
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Farge:"
-#: kminmax.cpp:301
-msgid "You must choose a parameter for that function"
-msgstr "Du må velja ein parameter for den funksjonen"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "breidd på plottelinja"
-#: kminmax.cpp:311
-msgid ""
-"Minimum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Minimumsverdi:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr "Endra breidda på plottelinja i steg på 0.1 mm."
-#: kminmax.cpp:317
-msgid ""
-"Maximum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Maksimumsverdi;\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr "Vis &førstederivert"
-#: kminmax.cpp:328
-msgid "The returned y-value"
-msgstr "Den returnerte y-verdien"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Show first derivative"
+msgstr "Vis den førstederiverte"
-#: kminmax.cpp:329
-msgid ""
-"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
-"the x-value in the textbox above"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
msgstr ""
-"Her ser du rekneresultatet: den returnerte y-verdien du fekk frå x-verdien i "
-"tekstboksen ovanfor"
+"Dersom dette er kryssa av, så vert den førstederiverte til funksjonen også "
+"teikna."
-#: kminmax.cpp:339
-msgid ""
-"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n"
-"%3"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "&Line width:"
+msgstr "&Linjebreidd:"
-#: kminmax.cpp:344
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "Brukaren avbraut handlinga."
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Fa&rge:"
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose Parameter"
-msgstr "Vel parameter"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#, no-c-format
+msgid "Line &width:"
+msgstr "Linje&breidd:"
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose a parameter to use:"
-msgstr "Vel parameteren som skal brukast:"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr "Vis &andrederivert"
-#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
-msgid "New Function Plot"
-msgstr "Ny funksjonsplotting"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Show second derivative"
+msgstr "Vis den andrederiverte"
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
@@ -357,2844 +351,2800 @@ msgstr "Ny funksjonsplotting"
msgid "Edit Function Plot"
msgstr "Rediger funksjonsplott"
-#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
-msgid "New Parametric Plot"
-msgstr "Nytt parametrisk plott"
-
-#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
-msgid "New Polar Plot"
-msgstr "Nytt polarplott"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "Definition"
+msgstr "Definisjon"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordinatar"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&Funksjonsuttrykk:"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Rediger koordinatsystem"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk her, som til dømes f(x)=x^2"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr ""
+"Skriv inn eit funksjonsuttrykk for funksjonen.\n"
+"Døme: f(x)=x^2"
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidingar"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gøym"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle innstillingar"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "hide the plot"
+msgstr "gøym plottet"
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstantar"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "Kryss av i denne boksen dersom du vil gøyma plottet til funksjonen."
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Set opp KmPlot …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Parameterverdiar"
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksporter …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "Use"
+msgstr "Bruk"
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Inga forstørring/forminsking"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar"
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "For&størr"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"Kryss av her for å endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar. Vel "
+"glidebrytaren frå listeboksen til høgre. Verdiane varierer frå 0 (venstre) til "
+"100 (høgre)."
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "F&orminsk"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Select a slider"
+msgstr "Vel ein glidebrytar"
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Sentralpunkt"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"Vel ein av glidebrytarane for å endra parameterverdien dynamisk. Verdiane "
+"varierer frå 0 (venstre) til 100 (høgre)."
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Values from a list"
+msgstr "Verdiar frå ei liste"
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "les parameterverdiar frå ei liste"
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Fargar …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
+msgstr ""
+"Kryss av her for at KmPlot skal bruka parameterverdiar oppgitt i ei liste. "
+"Rediger denne lista ved å trykkja på knappen til høgre."
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordinatsystem …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Rediger liste …"
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "Måle&stokk …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "Rediger parameterlista"
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Skrifttypar …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
+msgstr ""
+"Trykk her for å opna ei liste over parameterverdiar. Her kan du leggja til, "
+"fjerna og endra dei."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordinatsystem I"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "Slå av parameterverdiar"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordinatsystem II"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "Ikkje bruk parameterverdiar"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordinatsystem III"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr "Når dette er valt, er parameterverdiar slått av i funksjonen."
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nytt funksjonsplott …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr "Eigendefinert minsteområde for plott:"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nytt parametrisk plott …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr "Tilpass det minste tillatne plotteområdet"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nytt polarplott …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grense for plotteområdet under."
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Rediger plott …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "&Min:"
+msgstr "&Min:"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Hent y-verdi …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Søk etter minimumsverdi …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Skriv inn nedre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for plott:"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Rekn ut integral"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#, no-c-format
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Hurtigredigering"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#, no-c-format
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr "øvre grense for plotteområdet"
-#: MainDlg.cpp:184
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
msgstr ""
-"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n"
-"Til dømes: f(x)=x^2\n"
-"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val."
+"Skriv inn øvre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne."
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Vis glidebrytar 1"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "Mak&s:"
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Vis glidebrytar 2"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Far&ge:"
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Vis glidebrytar 3"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "Integral"
+msgstr "Integral"
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Vis glidebrytar 4"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Show integral"
+msgstr "Vis integral"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Gøym"
+msgid "Initial Point"
+msgstr "Startpunkt"
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
-
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Plottet er endra.\n"
-"Vil du lagra det?"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "&x-value:"
+msgstr "&x-verdi:"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje "
-"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "&y-value:"
+msgstr "&y-verdi:"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Lagra nytt format"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "Skriv inn startpunkt for x, til dømes 2 eller pi"
-#: MainDlg.cpp:266
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n"
-"*|Alle filer"
+"Skriv inn startverdien for x eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller "
+"pi/2"
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Fila kunne ikkje lagrast"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr "skriv inn startpunktet for y, til dømes 2 eller pi"
-#: MainDlg.cpp:290
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Skriv inn startverdien for y eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller "
+"pi/2"
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "URLen kunne ikkje lagrast."
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "P&recision:"
+msgstr "P&resisjon:"
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Skriv ut plott"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "Eigendefinert &presisjon"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#, no-c-format
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "Tilpass presisjonen"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Rediger fargar"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#, no-c-format
+msgid "Line width:"
+msgstr "Linjebreidd:"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Rediger målestokk"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "Konstant-redigering"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Rediger skrifttypar"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "slett den valde konstanten"
-#: MainDlg.cpp:538
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#, no-c-format
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
msgstr ""
-"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som "
-"finst på menylinja"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+"Trykk her for å sletta den valde konstanten. Han kan berre fjernast dersom han "
+"ikkje vert bruk i eit plott."
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast."
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "&Endra verdi …"
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Klarte ikkje å finna elementet."
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#, no-c-format
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "Endra verdien på brukardefinert konstant"
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Vel namn"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Trykk her for å redigera verdien til dei valde konstantane. Namna kan ikkje "
+"endrast."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Vel eit namn for konstanten:"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&upliser"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
#, no-c-format
-msgid "&Plot"
-msgstr "&Plott"
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "Kopier den valde konstanten"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
#, no-c-format
-msgid "Show S&liders"
-msgstr "Vis &glidebrytarar"
+msgid ""
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
+msgstr ""
+"Trykk her for å kopiera den valde konstanten til ein annan konstant. Du kan "
+"velja det nye namnet frå ei liste."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
#, no-c-format
-msgid "Edit Plots"
-msgstr "Rediger plott"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
#, no-c-format
-msgid "apply the changes and close the dialog"
-msgstr "bruk endringane og lukk dialogen"
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "Legg til ein ny kontant "
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
#, no-c-format
-msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
-msgstr "Klikk her for å bruka endringane dine og lukka dialogen."
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja til ein ny konstant."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "cancel without any changes"
-msgstr "avbryt utan endringar"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without any changes."
-msgstr "Klikk her for å lukka dialogen utan endringar."
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
#, no-c-format
-msgid "list of functions to be plotted"
-msgstr "liste over funksjonar som skal plottast"
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "Liste over brukardefinerte konstantar"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
-"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
-"function."
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr ""
-"Her er alle funksjonar som skal plottast. Funksjonane som er kryssa av er "
-"synlege, dei andre gøymde. Trykk i avkryssingsboksen for å visa eller gøyma "
-"funksjonen."
-
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
-#, no-c-format
-msgid "delete the selected function"
-msgstr "slett den valde funksjonen"
+"Vel ein konstant for å endra verdien hans, fjerna han eller kopiera han."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected function from the list."
-msgstr "Klikk her for å sletta den valde funksjonen frå lista."
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "Rediger konstant"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&ediger …"
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variabel:"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "edit the selected function"
-msgstr "rediger den valde funksjonen"
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected function."
-msgstr "Klikk her for å redigera den valde funksjonen."
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "Namn på konstanten (berre eitt teikn unnateke \"E\")"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
#, no-c-format
-msgid "Ne&w Function Plot..."
-msgstr "N&ytt funksjonsplott …"
+msgid ""
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+msgstr ""
+"Skriv inn namnet på konstanten her. Brukardefinerte konstantnamn har berre eitt "
+"teikn; konstanten \"E\" (Eulertalet) er reservert."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
#, no-c-format
-msgid "define a new function"
-msgstr "definer ein ny funksjon"
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "Skriv inn verdien på konstanten her."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
-"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
-"from the drop down list."
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr ""
-"Klikk her for å definera ein ny funksjon. Det er tre typar funksjonar; "
-"eksplisitte funksjonar, parametriske plott og polarplott. Vel den passande "
-"typen frå lista."
+"Verdien på ein konstant kan vera eit uttrykk, til dømes PI/2 eller sqrt(2)."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
#, no-c-format
-msgid "New &Parametric Plot..."
-msgstr "Nytt ¶metrisk plott …"
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "Rediger parametrisk plott"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
#, no-c-format
-msgid "&New Polar Plot..."
-msgstr "&Nytt polarplott …"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
#, no-c-format
-msgid "Cop&y Function..."
-msgstr "Ko&pier funksjon …"
+msgid "enter an expression"
+msgstr "skriv inn eit uttrykk"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
#, no-c-format
-msgid "&Move Function..."
-msgstr "&Flytt funksjon …"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
+msgstr ""
+"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n"
+"Argumentvariabelen er t.\n"
+"Døme: cos(t)"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
#, no-c-format
-msgid "Edit Derivatives"
-msgstr "Rediger deriverte"
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
#, no-c-format
-msgid "color of the plot line"
-msgstr "farge på plottelinja"
+msgid "name of the function"
+msgstr "namn på funksjonen"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
#, no-c-format
-msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
-msgstr "Klikk her for å velja farge på plottelinja."
+msgid ""
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
+msgstr ""
+"Skriv inn namnet på funksjonen. \n"
+"Namnet på ein funksjon på vera unikt. Dersom du let denne linja stå tom, vil "
+"KmPlot setja eit standardnamn. Du kan endra det seinare."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
#, no-c-format
-msgid "0.1mm"
-msgstr "0.1 mm"
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
#, no-c-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Farge:"
+msgid "(t) ="
+msgstr "(t) ="
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
#, no-c-format
-msgid "width of the plot line"
-msgstr "breidd på plottelinja"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n"
+"Argumentvariabelen er t.\n"
+"Døme: sin(t)"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
-msgstr "Endra breidda på plottelinja i steg på 0.1 mm."
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
#, no-c-format
-msgid "Show &1st derivative"
-msgstr "Vis &førstederivert"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gøym"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
#, no-c-format
-msgid "Show first derivative"
-msgstr "Vis den førstederiverte"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
#, no-c-format
-msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
-msgstr ""
-"Dersom dette er kryssa av, så vert den førstederiverte til funksjonen også "
-"teikna."
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "bruk endringane i lista"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
#, no-c-format
-msgid "&Line width:"
-msgstr "&Linjebreidd:"
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å bruka endringane på lista over funksjonane."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Fa&rge:"
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "avbryt utan å endra noko"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
#, no-c-format
-msgid "Line &width:"
-msgstr "Linje&breidd:"
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "Trykk her for å lukka dialogvindauga utan å endra noko."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Show &2nd derivative"
-msgstr "Vis &andrederivert"
+msgid "&Max:"
+msgstr "&Maks:"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
#, no-c-format
-msgid "Show second derivative"
-msgstr "Vis den andrederiverte"
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for t i plott:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "Definition"
-msgstr "Definisjon"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
#, no-c-format
-msgid "&Equation:"
-msgstr "&Funksjonsuttrykk:"
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr "Kruss av denne boksen og skriv inn det største plotteområdet nedanfor."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
-msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk her, som til dømes f(x)=x^2"
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr "Eigendefinert minimumsområde for t i plott:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an equation for the function.\n"
-"Example: f(x)=x^2"
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
msgstr ""
-"Skriv inn eit funksjonsuttrykk for funksjonen.\n"
-"Døme: f(x)=x^2"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utvidingar"
+"Kryss av i denne boksen og skriv inn det minste plotteområdet nedanfor."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
#, no-c-format
-msgid "hide the plot"
-msgstr "gøym plottet"
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "Rediger polarplott"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
-msgstr "Kryss av i denne boksen dersom du vil gøyma plottet til funksjonen."
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "skriv inn eit uttrykk, til dømes loop(vinkel)=ln(vinkel)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid "Parameter Values"
-msgstr "Parameterverdiar"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr ""
+"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen. Prefikset \"r\" ver lagt til automatisk. "
+"Døme: loop(vinkel)=ln(vinkel)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
#, no-c-format
-msgid "Use"
-msgstr "Bruk"
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
#, no-c-format
-msgid "change parameter value by moving a slider"
-msgstr "endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar"
+msgid "Equation:"
+msgstr "Likning:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
-"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
-msgstr ""
-"Kryss av her for å endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar. Vel "
-"glidebrytaren frå listeboksen til høgre. Verdiane varierer frå 0 (venstre) til "
-"100 (høgre)."
+msgid "Max:"
+msgstr "Maks:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
#, no-c-format
-msgid "Select a slider"
-msgstr "Vel ein glidebrytar"
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
-"vary from 0 (left) to 100 (right)."
-msgstr ""
-"Vel ein av glidebrytarane for å endra parameterverdien dynamisk. Verdiane "
-"varierer frå 0 (venstre) til 100 (høgre)."
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
#, no-c-format
-msgid "Values from a list"
-msgstr "Verdiar frå ei liste"
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "Tilpass plotteområdet"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
#, no-c-format
-msgid "read parameter values from a list"
-msgstr "les parameterverdiar frå ei liste"
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
-"by clicking the button on the right."
-msgstr ""
-"Kryss av her for at KmPlot skal bruka parameterverdiar oppgitt i ei liste. "
-"Rediger denne lista ved å trykkja på knappen til høgre."
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "Finn minimumspunkt"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
#, no-c-format
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Rediger liste …"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finn"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
#, no-c-format
-msgid "Edit the list of parameters"
-msgstr "Rediger parameterlista"
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "Leit mellom x-verdien:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
-"change them."
-msgstr ""
-"Trykk her for å opna ei liste over parameterverdiar. Her kan du leggja til, "
-"fjerna og endra dei."
+msgid "and:"
+msgstr "og:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
-msgid "Disable parameter values"
-msgstr "Slå av parameterverdiar"
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
#, no-c-format
-msgid "Do not use any parameter values"
-msgstr "Ikkje bruk parameterverdiar"
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "Tilgjengelege funksjonar du kan søkja i"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
#, no-c-format
msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
-msgstr "Når dette er valt, er parameterverdiar slått av i funksjonen."
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr "Her ser du alle tilgjengelege funksjonar du kan nytta. Vel ein av dei."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&inimum-range:"
-msgstr "Eigendefinert minsteområde for plott:"
+msgid "close the dialog"
+msgstr "lukk dialogen"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
#, no-c-format
-msgid "Customize the minimum plot range"
-msgstr "Tilpass det minste tillatne plotteområdet"
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovudvindauga."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
-msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grense for plotteområdet under."
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "Vel parameterverdi …"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
#, no-c-format
-msgid "&Min:"
-msgstr "&Min:"
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "vel parameterverdien du vil nytta"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
#, no-c-format
-msgid "lower boundary of the plot range"
-msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr "Dersom funksjonen har parameterverdien må du velja det her."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&aximum-range:"
-msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for plott:"
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "Parameter-redigering"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
#, no-c-format
-msgid "Customize the maximum plot range"
-msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet"
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "liste over parameterverdiar"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
-#, no-c-format
-msgid "upper boundary of the plot range"
-msgstr "øvre grense for plotteområdet"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
-#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
#, no-c-format
-msgid "Ma&x:"
-msgstr "Mak&s:"
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "Her ser du lista over alle parameterverdiane for funksjonen."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Far&ge:"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Lukk dialogen"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
-#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
#, no-c-format
-msgid "Integral"
-msgstr "Integral"
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til funksjonsdialogen."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
#, no-c-format
-msgid "Show integral"
-msgstr "Vis integral"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksporter …"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
#, no-c-format
-msgid "Initial Point"
-msgstr "Startpunkt"
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "Eksporter verdiar til ei tekstfil"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
#, no-c-format
-msgid "&x-value:"
-msgstr "&x-verdi:"
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"Eksporter verdiar til ei tekstfil. Kvar verdi i parameterlista vert skriven på "
+"ei linje i fila."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
#, no-c-format
-msgid "&y-value:"
-msgstr "&y-verdi:"
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importer …"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
#, no-c-format
-msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
-msgstr "Skriv inn startpunkt for x, til dømes 2 eller pi"
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "Importer verdiar frå ei tekstfil"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
msgstr ""
-"Skriv inn startverdien for x eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller "
-"pi/2"
+"Importer verdiar frå ei tekstfil. Kvar linje i fila vert tolka som ein verdi "
+"eller eit uttrykk."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
#, no-c-format
-msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
-msgstr "skriv inn startpunktet for y, til dømes 2 eller pi"
+msgid "&Coords"
+msgstr "&Koordinatar"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr ""
-"Skriv inn startverdien for y eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller "
-"pi/2"
+msgid "&Axes:"
+msgstr "&Aksar:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
#, no-c-format
-msgid "P&recision:"
-msgstr "P&resisjon:"
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "vel farge på aksane"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
#, no-c-format
-msgid "Custom &precision"
-msgstr "Eigendefinert &presisjon"
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Oppgje farge på aksane. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på "
+"OK-knappen."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
#, no-c-format
-msgid "Customize the precision"
-msgstr "Tilpass presisjonen"
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "vel farge på rutenettet"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farge:"
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Oppgje farge på rutenettet. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på "
+"OK-knappen."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
#, no-c-format
-msgid "Line width:"
-msgstr "Linjebreidd:"
+msgid "&Grid:"
+msgstr "&Rutenett:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
#, no-c-format
-msgid "Constant Editor"
-msgstr "Konstant-redigering"
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "&Standard funksjonsfargar"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
#, no-c-format
-msgid "delete selected constant"
-msgstr "slett den valde konstanten"
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 2"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
-#, no-c-format
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
-"currently used by a plot."
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Trykk her for å sletta den valde konstanten. Han kan berre fjernast dersom han "
-"ikkje vert bruk i eit plott."
+"Standardfargen for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
#, no-c-format
-msgid "&Change Value..."
-msgstr "&Endra verdi …"
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 5 "
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
-#, no-c-format
-msgid "Change the value of a user-defined constant"
-msgstr "Endra verdien på brukardefinert konstant"
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Standardfargen for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 1"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
-"changed."
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Trykk her for å redigera verdien til dei valde konstantane. Namna kan ikkje "
-"endrast."
+"Standardfargen for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&upliser"
+msgid "Function &1:"
+msgstr "Funksjon &1:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
#, no-c-format
-msgid "Duplicate the selected constant"
-msgstr "Kopier den valde konstanten"
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 3"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
-"the new name from a list."
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Trykk her for å kopiera den valde konstanten til ein annan konstant. Du kan "
-"velja det nye namnet frå ei liste."
-
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
-
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
-#, no-c-format
-msgid "Add a new constant"
-msgstr "Legg til ein ny kontant "
+"Standardfargen for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
#, no-c-format
-msgid "Click this button to add a new constant."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja til ein ny konstant."
+msgid "Function &3:"
+msgstr "Funksjon &3:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
+msgid "Function &2:"
+msgstr "Funksjon &2:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+msgid "Function &4:"
+msgstr "Funksjon &4:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
#, no-c-format
-msgid "List of user-defined constants"
-msgstr "Liste over brukardefinerte konstantar"
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 4"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Vel ein konstant for å endra verdien hans, fjerna han eller kopiera han."
+"Standardfargen for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
#, no-c-format
-msgid "Edit Constant"
-msgstr "Rediger konstant"
+msgid "Function &5:"
+msgstr "Funksjon &5:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variabel:"
+msgid "Function &7:"
+msgstr "Funksjon &7:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
+msgid "Function &8:"
+msgstr "Funksjon &8:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
#, no-c-format
-msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
-msgstr "Namn på konstanten (berre eitt teikn unnateke \"E\")"
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 9"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
-"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Skriv inn namnet på konstanten her. Brukardefinerte konstantnamn har berre eitt "
-"teikn; konstanten \"E\" (Eulertalet) er reservert."
+"Standardfargen for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
#, no-c-format
-msgid "Enter the constant's value here."
-msgstr "Skriv inn verdien på konstanten her."
+msgid "Function &6:"
+msgstr "Funksjon &6:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 7"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Verdien på ein konstant kan vera eit uttrykk, til dømes PI/2 eller sqrt(2)."
+"Standardfargen for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
#, no-c-format
-msgid "Edit Parametric Plot"
-msgstr "Rediger parametrisk plott"
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 8"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Standardfargen for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
#, no-c-format
-msgid "enter an expression"
-msgstr "skriv inn eit uttrykk"
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 6"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
-#, no-c-format
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: cos(t)"
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n"
-"Argumentvariabelen er t.\n"
-"Døme: cos(t)"
+"Standardfargen for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
#, no-c-format
-msgid "f"
-msgstr "f"
+msgid "Function &9:"
+msgstr "Funksjon &9:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
#, no-c-format
-msgid "name of the function"
-msgstr "namn på funksjonen"
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "standardfargen for funksjon nummer 10"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
-#, no-c-format
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the function.\n"
-"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
-"set a default name. You can change it later."
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Skriv inn namnet på funksjonen. \n"
-"Namnet på ein funksjon på vera unikt. Dersom du let denne linja stå tom, vil "
-"KmPlot setja eit standardnamn. Du kan endra det seinare."
+"Standardfargen for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
+"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
+"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
+"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
#, no-c-format
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "Funksjon 1&0:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
#, no-c-format
-msgid "(t) ="
-msgstr "(t) ="
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Aksar"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: sin(t)"
-msgstr ""
-"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n"
-"Argumentvariabelen er t.\n"
-"Døme: sin(t)"
+msgid "&X Axis"
+msgstr "&X-akse"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[ -8 | +8 ] "
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "Førehandsinnstilte plotteområde"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "Vel eitt av dei førehandsinnstilte plotteområda."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
#, no-c-format
-msgid "apply changes to the list"
-msgstr "bruk endringane i lista"
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[ -5 | +5 ] "
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
#, no-c-format
-msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å bruka endringane på lista over funksjonane."
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[ 0 | +16 ]"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
#, no-c-format
-msgid "abort without changing anything"
-msgstr "avbryt utan å endra noko"
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[ 0 | +10 ] "
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
-msgstr "Trykk her for å lukka dialogvindauga utan å endra noko."
+msgid "Custom:"
+msgstr "Eigendefinert:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "&Max:"
-msgstr "&Maks:"
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr "Eigendefinert grense for plotteområdet"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum t-range:"
-msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for t i plott:"
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr "Skriv inn ein gyldig uttrykk, til dømes 2*pi eller e/2."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr "Kruss av denne boksen og skriv inn det største plotteområdet nedanfor."
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "&Y-akse"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum t-range:"
-msgstr "Eigendefinert minimumsområde for t i plott:"
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "Linjebreidd på aksane:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr ""
-"Kryss av i denne boksen og skriv inn det minste plotteområdet nedanfor."
+msgid "Line width"
+msgstr "Linjebreidd"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
#, no-c-format
-msgid "Edit Polar Plot"
-msgstr "Rediger polarplott"
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "0.1 mm "
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr "skriv inn eit uttrykk, til dømes loop(vinkel)=ln(vinkel)"
+msgid "Tic width:"
+msgstr "Breidd på avlesingsmerke:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
-"automatically.\n"
-"Example: loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr ""
-"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen. Prefikset \"r\" ver lagt til automatisk. "
-"Døme: loop(vinkel)=ln(vinkel)"
+msgid "Tic length:"
+msgstr "Lengd på avlesingsmerke:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
#, no-c-format
-msgid "r"
-msgstr "r"
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "Lengd på avlesingslinje"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "Equation:"
-msgstr "Likning:"
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "Skriv inn lengda av ei avlesingslinje."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
#, no-c-format
-msgid "Max:"
-msgstr "Maks:"
+msgid "Show arrows"
+msgstr "Vis pilar"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "synlege pilar i endane av aksane"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum r-range:"
-msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:"
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar på endane."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid "Customize the plot range"
-msgstr "Tilpass plotteområdet"
+msgid "Show labels"
+msgstr "Vis etikettar"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum r-range:"
-msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:"
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "synlege avlesingsmerke"
-#. i18n: file qminmax.ui line 92
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr ""
+"Kryss av her dersom det skal setjast etikettar på avlesingsmerka på aksane."
-#. i18n: file qminmax.ui line 103
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid "The available functions you can search in"
-msgstr "Tilgjengelege funksjonar du kan søkja i"
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Vis ekstra ramme"
-#. i18n: file qminmax.ui line 106
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
-msgstr "Her ser du alle tilgjengelege funksjonar du kan nytta. Vel ein av dei."
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "synleg ekstra ramme"
-#. i18n: file qminmax.ui line 119
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "close the dialog"
-msgstr "lukk dialogen"
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr ""
+"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra linje rundt plotteområdet."
-#. i18n: file qminmax.ui line 122
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and return to the main window."
-msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovudvindauga."
+msgid "Show axes"
+msgstr "Vis aksar"
-#. i18n: file qminmax.ui line 130
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Choose Parameter Value..."
-msgstr "Vel parameterverdi …"
+msgid "visible axes"
+msgstr "synlege aksar"
-#. i18n: file qminmax.ui line 133
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "select the parameter value you want to use"
-msgstr "vel parameterverdien du vil nytta"
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr "Kryss av her dersom aksane skal vera synlege."
-#. i18n: file qminmax.ui line 136
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
-msgstr "Dersom funksjonen har parameterverdien må du velja det her."
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rutenett"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "Parameter Editor"
-msgstr "Parameter-redigering"
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "Rutenett&stil"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid "list of parameter values"
-msgstr "liste over parameterverdiar"
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "Tilgjengelege rutenettstilar"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
-msgstr "Her ser du lista over alle parameterverdiane for funksjonen."
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Lukk dialogen"
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr "Det vert ikkje plotta eit rutenett."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "Close the window and return to the function dialog."
-msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til funksjonsdialogen."
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksporter …"
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "Ei linje for kvart avlesingspunkt."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "Export values to a textfile"
-msgstr "Eksporter verdiar til ei tekstfil"
+msgid "Crosses"
+msgstr "Kross"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid ""
-"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
-"to one line in the file."
-msgstr ""
-"Eksporter verdiar til ei tekstfil. Kvar verdi i parameterlista vert skriven på "
-"ei linje i fila."
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr "Berre små kryss i plotteområdet."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importer …"
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Import values from a textfile"
-msgstr "Importer verdiar frå ei tekstfil"
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr "Sirklar rundt origo."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
#, no-c-format
-msgid ""
-"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
-"expression."
-msgstr ""
-"Importer verdiar frå ei tekstfil. Kvar linje i fila vert tolka som ein verdi "
-"eller eit uttrykk."
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "Breidda av linjene i rutenettet"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
#, no-c-format
-msgid "&Coords"
-msgstr "&Koordinatar"
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "Skriv inn breidda av linjene i rutenettet."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
#, no-c-format
-msgid "&Axes:"
-msgstr "&Aksar:"
+msgid "&Header table:"
+msgstr "Overskrifts&tabell:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
#, no-c-format
-msgid "select color for the axes"
-msgstr "vel farge på aksane"
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "Skri&fttype for aksane:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
-msgstr ""
-"Oppgje farge på aksane. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på "
-"OK-knappen."
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "&Skriftstorleik for aksane:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "select color for the grid"
-msgstr "vel farge på rutenettet"
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "skrifttypen for aksane"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
msgstr ""
-"Oppgje farge på rutenettet. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på "
-"OK-knappen."
+"Vel skrifttypen du vil nytta på akseetikettane. Dersom du ikkje ser etikettane, "
+"sjå etter at du har slått på \"Vis etikettar\" i dialogvindauga for "
+"koordinatinnstillingar."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "&Grid:"
-msgstr "&Rutenett:"
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "Fontstorleiken på aksane"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "&Default Function Colors"
-msgstr "&Standard funksjonsfargar"
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "Her fastset du skrifttypestorleiken på aksane"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 2"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 2"
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "skrifttypen for overskriftstabellen"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
-#, fuzzy, no-c-format
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+"Vel skrifttypen du vil nytta i overskriftstabellen. Denne tabellen kan takast "
+"med når du skriv ut ein graf."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 5"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 5 "
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "Forstørr med:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "Forminsk med:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 1"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 1"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
-#, no-c-format
-msgid "Function &1:"
-msgstr "Funksjon &1:"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 3"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 3"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Function &3:"
-msgstr "Funksjon &3:"
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Function &2:"
-msgstr "Funksjon &2:"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
#, no-c-format
-msgid "Function &4:"
-msgstr "Funksjon &4:"
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr "Farge på plotteområdet bak rutenettet."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 4"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 4"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+"Trykk på knappen og vel bakgrunnsfarge. Dette har ingen verknad på utskrift og "
+"eksport."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Function &5:"
-msgstr "Funksjon &5:"
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "Vinkelmodus"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
#, no-c-format
-msgid "Function &7:"
-msgstr "Funksjon &7:"
+msgid "&Radian"
+msgstr "&Radianar"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Function &8:"
-msgstr "Funksjon &8:"
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar radianar som vinkelmål."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 9"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 9"
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+"Kryss av her for å nytta radianar som vinkelmål. Dette er berre viktig for "
+"trigonometriske funksjonar."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "Function &6:"
-msgstr "Funksjon &6:"
+msgid "&Degree"
+msgstr "&Gradar "
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 7"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 7"
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar gradar som vinkelmål."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
-#, fuzzy, no-c-format
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+"Kryss av her for å nytta gradar som vinkelmål. Dette er berre viktig for "
+"trigonometriske funksjonar."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 8"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 8"
+msgid "Precision"
+msgstr "Presisjon"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "Punkt per piksel:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 6"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 6"
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr "Kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
-#, fuzzy, no-c-format
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+"Skriv inn kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for. For trege "
+"maskiner eller svært kompliserte grafar bør det nyttast høge verdiar."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Function &9:"
-msgstr "Funksjon &9:"
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr "Br&uk relativ steglengd"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 10"
-msgstr "standardfargen for funksjon nummer 10"
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr "Bruk same presisjon uavhengig av storleiken på vindauga"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
-#, fuzzy, no-c-format
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
msgstr ""
-"Standardfargen for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga berre "
-"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du "
-"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du "
-"definerer ein ny funksjon ved nummer 1."
+"Dersom relativ steglengda vert sett til sann, vil steglengda verta tilpassa "
+"storleiken på vindauga."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Function 1&0:"
-msgstr "Funksjon 1&0:"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-akse"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "&Axes"
-msgstr "&Aksar"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Målestokk:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "&X Axis"
-msgstr "&X-akse"
+msgid "Printing:"
+msgstr "Utskrift:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
#, no-c-format
-msgid "[-8 | +8]"
-msgstr "[ -8 | +8 ] "
+msgid "1 tic ="
+msgstr "1 avlesingsmerke ="
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot ranges"
-msgstr "Førehandsinnstilte plotteområde"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
#, no-c-format
-msgid "Select one of the predefined plot ranges."
-msgstr "Vel eitt av dei førehandsinnstilte plotteområda."
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
#, no-c-format
-msgid "[-5 | +5]"
-msgstr "[ -5 | +5 ] "
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
#, no-c-format
-msgid "[0 | +16]"
-msgstr "[ 0 | +16 ]"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
#, no-c-format
-msgid "[0 | +10]"
-msgstr "[ 0 | +10 ] "
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Eigendefinert:"
+msgid "pi/2"
+msgstr "pi/2"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
#, no-c-format
-msgid "Custom boundary of the plot range"
-msgstr "Eigendefinert grense for plotteområdet"
+msgid "pi/3"
+msgstr "pi/3"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
#, no-c-format
-msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
-msgstr "Skriv inn ein gyldig uttrykk, til dømes 2*pi eller e/2."
+msgid "pi/4"
+msgstr "pi/4"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
#, no-c-format
-msgid "&Y Axis"
-msgstr "&Y-akse"
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr "oppgje utskriftsskalering for x-aksen"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width:"
-msgstr "Linjebreidd på aksane:"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to "
+"x-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Linjebreidd"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
#, no-c-format
-msgid "0.1 mm"
-msgstr "0.1 mm "
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "Tic width:"
-msgstr "Breidd på avlesingsmerke:"
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr "fastset målestokken på x-aksen"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "Tic length:"
-msgstr "Lengd på avlesingsmerke:"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Vel avstand mellom avlesingsmerka på x-aksen, og dermed avstanden mellom "
+"rutenettlinjene."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Length of the tic line"
-msgstr "Lengd på avlesingslinje"
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-akse"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of a tic line."
-msgstr "Skriv inn lengda av ei avlesingslinje."
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr "fastset målestokken på y-aksen"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
#, no-c-format
-msgid "Show arrows"
-msgstr "Vis pilar"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to "
+"y-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
#, no-c-format
-msgid "visible arrows at the end of the axes"
-msgstr "synlege pilar i endane av aksane"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Vel avstand mellom avlesingsmerka på y-aksen, og dermed avstanden mellom "
+"rutenettlinjene."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
-msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar på endane."
+msgid "Slider"
+msgstr "Glidebrytar"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
#, no-c-format
-msgid "Show labels"
-msgstr "Vis etikettar"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
-msgid "visible tic labels"
-msgstr "synlege avlesingsmerke"
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "Linjebreidd på aksane"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom det skal setjast etikettar på avlesingsmerka på aksane."
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "Skriv inn tjukkleiken på aksane."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Vis ekstra ramme"
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "Kryssa av dersom etikettar er synlege"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "visible extra frame"
-msgstr "synleg ekstra ramme"
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "Kryss av her dersom etikettar på avlesingsmerka skal visast."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra linje rundt plotteområdet."
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "Kryssa av dersom aksane er synlege"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Vis aksar"
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "Kryss av her dersom aksane skal visast."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
-msgid "visible axes"
-msgstr "synlege aksar"
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "Kryssa av dersom pilane er synlege"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should be visible."
-msgstr "Kryss av her dersom aksane skal vera synlege."
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rutenett"
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Linjebreidd i rutenettet"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
-msgid "Grid &Style"
-msgstr "Rutenett&stil"
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Rutenettype"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
-msgid "Available grid styles"
-msgstr "Tilgjengelege rutenettstilar"
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "Vel ein passande rutenettstil."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "Kryssa av dersom ei ramme er synleg"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
-msgid "No Grid will be plotted."
-msgstr "Det vert ikkje plotta eit rutenett."
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "Kryss av her dersom det skal teiknast ei ramme rundt plotteområdet."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "Kryssa av dersom ei ekstra ramme er synleg"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
#, no-c-format
-msgid "A line for every tic."
-msgstr "Ei linje for kvart avlesingspunkt."
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra ramme rundt plotteområdet."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
#, no-c-format
-msgid "Crosses"
-msgstr "Kross"
+msgid "Tic length"
+msgstr "Lengd på avlesingsmerke"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
#, no-c-format
-msgid "Only little crosses in the plot area."
-msgstr "Berre små kryss i plotteområdet."
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "Skriv inn lengda på avlesingslinjene"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
#, no-c-format
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
+msgid "Tic width"
+msgstr "Breidd på avlesingsmerke"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
#, no-c-format
-msgid "Circles around the Origin."
-msgstr "Sirklar rundt origo."
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "Skriv inn breidda på avlesingslinjene."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
#, no-c-format
-msgid "Width for the grid lines"
-msgstr "Breidda av linjene i rutenettet"
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "Linjebreidd for plotting"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the grid lines."
-msgstr "Skriv inn breidda av linjene i rutenettet."
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "Skriv inn breidda på plottelinja."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
#, no-c-format
-msgid "&Header table:"
-msgstr "Overskrifts&tabell:"
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "Førehandsdefinert område for x-aksen"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
#, no-c-format
-msgid "Axis &font:"
-msgstr "Skri&fttype for aksane:"
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "Førehandsdefinerte breidder for plottefeltet."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
#, no-c-format
-msgid "Axis font &size:"
-msgstr "&Skriftstorleik for aksane:"
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "Førehandsdefinert område for y-aksen"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
#, no-c-format
-msgid "the font for the axis"
-msgstr "skrifttypen for aksane"
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "Førehandsdefinerte høgder for plottefeltet."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
-"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Vel skrifttypen du vil nytta på akseetikettane. Dersom du ikkje ser etikettane, "
-"sjå etter at du har slått på \"Vis etikettar\" i dialogvindauga for "
-"koordinatinnstillingar."
+msgid "Left boundary"
+msgstr "Venstre grense"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
#, no-c-format
-msgid "The font size for the axis"
-msgstr "Fontstorleiken på aksane"
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "Skriv inn venstre grense for plotteområdet."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
#, no-c-format
-msgid "Here you set the font size for the axis"
-msgstr "Her fastset du skrifttypestorleiken på aksane"
+msgid "Right boundary"
+msgstr "Høgre grense"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
#, no-c-format
-msgid "the font for the header table"
-msgstr "skrifttypen for overskriftstabellen"
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "Skriv inn høgre grense for plotteområdet."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
-"included when you are printing a graph."
-msgstr ""
-"Vel skrifttypen du vil nytta i overskriftstabellen. Denne tabellen kan takast "
-"med når du skriv ut ein graf."
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "Nedre grense"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
-msgid "Zoom in by:"
-msgstr "Forstørr med:"
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "Skriv inn nedre grense for plotteområdet."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
-msgid "Zoom out by:"
-msgstr "Forminsk med:"
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "Øvre grense"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "Skriv inn øvre grense for plotteområdet."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use."
-msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta."
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "Breidda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use."
-msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta."
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "Skriv inn breidda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
-#, no-c-format
-msgid "Color for the plot area behind the grid."
-msgstr "Farge på plotteområdet bak rutenettet."
-
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
-"effect on printing nor export."
-msgstr ""
-"Trykk på knappen og vel bakgrunnsfarge. Dette har ingen verknad på utskrift og "
-"eksport."
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "Høgda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
-msgid "Angle Mode"
-msgstr "Vinkelmodus"
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "Skriv inn høgda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
-msgid "&Radian"
-msgstr "&Radianar"
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "Utskriftsbreidd for 1 eining"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
-msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar radianar som vinkelmål."
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "Skriv inn breidda av ei eining i cm."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Kryss av her for å nytta radianar som vinkelmål. Dette er berre viktig for "
-"trigonometriske funksjonar."
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "Utskriftshøgd for 1 eining"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
-msgid "&Degree"
-msgstr "&Gradar "
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "Skriv inn høgda av ei eining i cm."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
-msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar gradar som vinkelmål."
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "Skrifttype for etikettar på akselinjene"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Kryss av her for å nytta gradar som vinkelmål. Dette er berre viktig for "
-"trigonometriske funksjonar."
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "Vel skrifttype for etikettane på aksane."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Presisjon"
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "Skrifttypestorleik for etikettane på aksane"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
-msgid "Points per pixel:"
-msgstr "Punkt per piksel:"
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "Vel skrifttypestorleik for etikettane på aksane."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
#, no-c-format
-msgid "How many points per pixel shall be calculated."
-msgstr "Kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for."
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
-"computers or very complex plots use higher values."
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
msgstr ""
-"Skriv inn kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for. For trege "
-"maskiner eller svært kompliserte grafar bør det nyttast høge verdiar."
+"Vel skrifttype for overskriftstabellen som vert skrive ut øvst på sida."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
-msgid "&Use relative step width"
-msgstr "Br&uk relativ steglengd"
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "Farge på aksane"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
-msgid "Use the same precision independent of the window's size"
-msgstr "Bruk same presisjon uavhengig av storleiken på vindauga"
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "Skriv inn fargen på akselinjene."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
-msgid ""
-"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
-"size of the window."
-msgstr ""
-"Dersom relativ steglengda vert sett til sann, vil steglengda verta tilpassa "
-"storleiken på vindauga."
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Farge på rutenett"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
#, no-c-format
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-akse"
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "Vel farge på rutenettlinjene."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Målestokk:"
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "Farge på funksjon 1"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
-msgid "Printing:"
-msgstr "Utskrift:"
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "Vel farge for funksjon 1."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
-msgid "1 tic ="
-msgstr "1 avlesingsmerke ="
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "Farge på funksjon 2"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "Vel farge for funksjon 2."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "Farge på funksjon 3"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "Vel farge for funksjon 3."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "Farge på funksjon 4"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "Vel farge for funksjon 4."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
-msgid "pi/2"
-msgstr "pi/2"
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "Farge på funksjon 5"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
-msgid "pi/3"
-msgstr "pi/3"
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "Vel farge for funksjon 5."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
#, no-c-format
-msgid "pi/4"
-msgstr "pi/4"
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "Farge på funksjon 6"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' printing scaling"
-msgstr "oppgje utskriftsskalering for x-aksen"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to "
-"x-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen."
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "Vel farge for funksjon 6."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "Farge på funksjon 7"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' scaling"
-msgstr "fastset målestokken på x-aksen"
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "Vel farge for funksjon 7."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Vel avstand mellom avlesingsmerka på x-aksen, og dermed avstanden mellom "
-"rutenettlinjene."
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "Farge på funksjon 8"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-akse"
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "Vel farge for funksjon 8."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
#, no-c-format
-msgid "set the y-axis' scaling"
-msgstr "fastset målestokken på y-aksen"
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "Farge på funksjon 9"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to "
-"y-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen."
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "Vel farge for funksjon 9."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Vel avstand mellom avlesingsmerka på y-aksen, og dermed avstanden mellom "
-"rutenettlinjene."
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Farge på funksjon 10"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
-msgid "Slider"
-msgstr "Glidebrytar"
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "Vel farge for funksjon 10."
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "Stegbreidd i pikslar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
-#: rc.cpp:1456
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width"
-msgstr "Linjebreidd på aksane"
+msgid ""
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr "Større stegbreidd gjev raskare, men mindre nøyaktig plotting."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
-#: rc.cpp:1459
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the axis lines."
-msgstr "Skriv inn tjukkleiken på aksane."
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "Bruka relativ steglengd"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
-#: rc.cpp:1462
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
#, no-c-format
-msgid "Checked if labels are visible"
-msgstr "Kryssa av dersom etikettar er synlege"
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "Radianar i staden for gradar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
-#: rc.cpp:1465
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
-msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
-msgstr "Kryss av her dersom etikettar på avlesingsmerka skal visast."
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "Kryss av her dersom du vil nytta radianar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
-#: rc.cpp:1468
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid "Checked if axes are visible"
-msgstr "Kryssa av dersom aksane er synlege"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1471
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should be shown."
-msgstr "Kryss av her dersom aksane skal visast."
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "Bakgrunnsfargen for grafen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
-#: rc.cpp:1474
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid "Checked if arrows are visible"
-msgstr "Kryssa av dersom pilane er synlege"
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "Forstørre-steg"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1477
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should have arrows."
-msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar."
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1480
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid "Grid Line Width"
-msgstr "Linjebreidd i rutenettet"
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "Forminske-steg"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1486
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid "Grid Style"
-msgstr "Rutenettype"
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
-#: rc.cpp:1489
-#, no-c-format
-msgid "Choose a suitable grid style."
-msgstr "Vel ein passande rutenettstil."
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet TDE"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1492
-#, no-c-format
-msgid "Checked if a frame is visible"
-msgstr "Kryssa av dersom ei ramme er synleg"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal opnast"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
-#: rc.cpp:1495
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "Kryss av her dersom det skal teiknast ei ramme rundt plotteområdet."
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "Checked if an extra frame is visible"
-msgstr "Kryssa av dersom ei ekstra ramme er synleg"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Opprinneleg forfattar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
-#: rc.cpp:1501
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra ramme rundt plotteområdet."
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1504
-#, no-c-format
-msgid "Tic length"
-msgstr "Lengd på avlesingsmerke"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Ulike forbetringar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
-#: rc.cpp:1507
-#, no-c-format
-msgid "Enter the length of the tic lines"
-msgstr "Skriv inn lengda på avlesingslinjene"
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg icon"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "Tic width"
-msgstr "Breidd på avlesingsmerke"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
-#: rc.cpp:1513
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the tic lines."
-msgstr "Skriv inn breidda på avlesingslinjene."
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Plot-line width"
-msgstr "Linjebreidd for plotting"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1519
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the plot line."
-msgstr "Skriv inn breidda på plottelinja."
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "Predefined x-axis range"
-msgstr "Førehandsdefinert område for x-aksen"
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstantar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
-#: rc.cpp:1525
-#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area widths."
-msgstr "Førehandsdefinerte breidder for plottefeltet."
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Set opp KmPlot …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "Predefined y-axis range"
-msgstr "Førehandsdefinert område for y-aksen"
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1531
-#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area heights."
-msgstr "Førehandsdefinerte høgder for plottefeltet."
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Inga forstørring/forminsking"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "Left boundary"
-msgstr "Venstre grense"
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
-#: rc.cpp:1537
-#, no-c-format
-msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
-msgstr "Skriv inn venstre grense for plotteområdet."
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "For&størr"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
-#: rc.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "Right boundary"
-msgstr "Høgre grense"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "F&orminsk"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1543
-#, no-c-format
-msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
-msgstr "Skriv inn høgre grense for plotteområdet."
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Sentralpunkt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
-#: rc.cpp:1546
-#, no-c-format
-msgid "Lower boundary"
-msgstr "Nedre grense"
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
-#: rc.cpp:1549
-#, no-c-format
-msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
-msgstr "Skriv inn nedre grense for plotteområdet."
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
-#: rc.cpp:1552
-#, no-c-format
-msgid "Upper boundary"
-msgstr "Øvre grense"
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Fargar …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1555
-#, no-c-format
-msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
-msgstr "Skriv inn øvre grense for plotteområdet."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordinatsystem …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
-#: rc.cpp:1558
-#, no-c-format
-msgid "Width of a unit from tic to tic"
-msgstr "Breidda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke"
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "Måle&stokk …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1561
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
-msgstr "Skriv inn breidda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke."
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Skrifttypar …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "Height of a unit from tic to tic"
-msgstr "Høgda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke"
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordinatsystem I"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
-msgstr "Skriv inn høgda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke."
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordinatsystem II"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Printed width of 1 unit"
-msgstr "Utskriftsbreidd for 1 eining"
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordinatsystem III"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit in cm."
-msgstr "Skriv inn breidda av ei eining i cm."
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nytt funksjonsplott …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Printed height of 1 unit"
-msgstr "Utskriftshøgd for 1 eining"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nytt parametrisk plott …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit in cm."
-msgstr "Skriv inn høgda av ei eining i cm."
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nytt polarplott …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid "Font name of the axis labels"
-msgstr "Skrifttype for etikettar på akselinjene"
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Rediger plott …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
-#: rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the axis labels."
-msgstr "Vel skrifttype for etikettane på aksane."
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Hent y-verdi …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
-#: rc.cpp:1588
-#, no-c-format
-msgid "Font size of the axis labels"
-msgstr "Skrifttypestorleik for etikettane på aksane"
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Søk etter minimumsverdi …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
-#: rc.cpp:1591
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font size for the axis labels."
-msgstr "Vel skrifttypestorleik for etikettane på aksane."
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
-#: rc.cpp:1594
-#, no-c-format
-msgid "Font name of the printed header table"
-msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen"
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Rekn ut integral"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
-#: rc.cpp:1597
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Hurtigredigering"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
msgstr ""
-"Vel skrifttype for overskriftstabellen som vert skrive ut øvst på sida."
+"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n"
+"Til dømes: f(x)=x^2\n"
+"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1600
-#, no-c-format
-msgid "Axis-line color"
-msgstr "Farge på aksane"
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Vis glidebrytar 1"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "Enter the color of the axis lines."
-msgstr "Skriv inn fargen på akselinjene."
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Vis glidebrytar 2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
-#: rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "Grid Color"
-msgstr "Farge på rutenett"
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Vis glidebrytar 3"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the grid lines."
-msgstr "Vel farge på rutenettlinjene."
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Vis glidebrytar 4"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
-#: rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 1"
-msgstr "Farge på funksjon 1"
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 1."
-msgstr "Vel farge for funksjon 1."
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Plottet er endra.\n"
+"Vil du lagra det?"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
-#: rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 2"
-msgstr "Farge på funksjon 2"
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje "
+"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 2."
-msgstr "Vel farge for funksjon 2."
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Lagra nytt format"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
-#: rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 3"
-msgstr "Farge på funksjon 3"
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n"
+"*|Alle filer"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 3."
-msgstr "Vel farge for funksjon 3."
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Fila kunne ikkje lagrast"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
-#: rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 4"
-msgstr "Farge på funksjon 4"
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 4."
-msgstr "Vel farge for funksjon 4."
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "URLen kunne ikkje lagrast."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
-#: rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 5"
-msgstr "Farge på funksjon 5"
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Skriv ut plott"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 5."
-msgstr "Vel farge for funksjon 5."
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
-#: rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 6"
-msgstr "Farge på funksjon 6"
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Rediger fargar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 6."
-msgstr "Vel farge for funksjon 6."
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
-#: rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 7"
-msgstr "Farge på funksjon 7"
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Rediger målestokk"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 7."
-msgstr "Vel farge for funksjon 7."
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Rediger skrifttypar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
-#: rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 8"
-msgstr "Farge på funksjon 8"
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Ny funksjonsplotting"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 8."
-msgstr "Vel farge for funksjon 8."
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "Nytt parametrisk plott"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
-#: rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 9"
-msgstr "Farge på funksjon 9"
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Nytt polarplott"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som "
+"finst på menylinja"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Denne funksjonen er avhengig av ein annan funksjon"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Syntaksfeil"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Manglande parentes"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Ukjent funksjonsnamn"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Tom funksjonsvariabel"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"For mange funksjonar"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Symbolminnet er fullt"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Stabelen er full"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Funksjonsnamnet er ikkje ledig."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
+"Rekursive funksjonar er ikkje tillate."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Klarte ikkje å finna ein definert konstant i posisjon %1."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 9."
-msgstr "Vel farge for funksjon 9."
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Tom funksjon"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
-#: rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 10"
-msgstr "Farge på funksjon 10"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Funksjonsnamnet kan ikkje innehalda store bokstavar."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1669
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 10."
-msgstr "Vel farge for funksjon 10."
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
-#: rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "Step width in pixel"
-msgstr "Stegbreidd i pikslar"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Uttrykket kan ikkje innehalda brukardefinerte konstantar."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
-#: rc.cpp:1675
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr "Større stegbreidd gjev raskare, men mindre nøyaktig plotting."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
-#: rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Use relative step width"
-msgstr "Bruka relativ steglengd"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
-#: rc.cpp:1684
-#, no-c-format
-msgid "Radians instead of degrees"
-msgstr "Radianar i staden for gradar"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
-#: rc.cpp:1687
-#, no-c-format
-msgid "Check the box if you want to use radians"
-msgstr "Kryss av her dersom du vil nytta radianar"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Deriverte"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
-#: rc.cpp:1690
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Glidebrytar nr. %1"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
-#: rc.cpp:1693
-#, no-c-format
-msgid "The background color for the graph"
-msgstr "Bakgrunnsfargen for grafen"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "I denne dialogen kan du berre definera plottefunksjonar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
-#: rc.cpp:1696
-#, no-c-format
-msgid "Zoom-in step"
-msgstr "Forstørre-steg"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
-#: rc.cpp:1699
-#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use"
-msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta"
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "Set inn eit minimums- og maksimumsområde mellom %1 og %2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
-#: rc.cpp:1702
-#, no-c-format
-msgid "Zoom-out step"
-msgstr "Forminske-steg"
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Skriv inn ein gyldig x-verdi"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
-#: rc.cpp:1705
-#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use"
-msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta"
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Skriv inn ein gyldig y-verdi"
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Glidebrytar %1"
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Rekursive funksjonar er berre tillatne når ein teiknar integralgrafar"
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Glidebrytar nr.%1"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen"
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til "
-"denne glidebrytaren."
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate"
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Endra m&inimumsverdi"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Feil i etternamnet til fila."
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Endra m&aksimumsverdi"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Endra minimumsverdi"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Vel kva instans av KmPlot\n"
+"du vil kopiera funksjonen til:"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Endra maksimumsverd"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:"
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast."
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Fila kunne ikkje lastast"
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Klarte ikkje å finna elementet."
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer"
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Vel namn"
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast"
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Vel eit namn for konstanten:"
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
@@ -3236,180 +3186,230 @@ msgstr "rot"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne funksjonen?"
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Konstanten finst allereie."
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Glidebrytar %1"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Glidebrytar nr.%1"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Deriverte"
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til "
+"denne glidebrytaren."
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Glidebrytar nr. %1"
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Endra m&inimumsverdi"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "I denne dialogen kan du berre definera plottefunksjonar"
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Endra m&aksimumsverdi"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Skriv inn ein gyldig x-verdi"
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Endra minimumsverdi"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Skriv inn ein gyldig y-verdi"
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Rekursive funksjonar er berre tillatne når ein teiknar integralgrafar"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Endra maksimumsverd"
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Innstillingar for KmPlot"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:"
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Skriv ut overskriftstabell"
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "Nedre grense for plotteområdet"
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "Øvre grense for plotteområdet"
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Denne funksjonen er avhengig av ein annan funksjon"
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "Finn maksimumspunkt"
-#: parser.cpp:961
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppgav"
+
+#: kminmax.cpp:83
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Syntaksfeil"
+"Søk etter den største y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
+"meldingsboks."
-#: parser.cpp:964
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "Søk etter minimumspunkt i området du oppgav"
+
+#: kminmax.cpp:89
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Manglande parentes"
+"Søk etter den minste y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein "
+"meldingsboks."
-#: parser.cpp:967
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "Hent y-verdi"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "Ingen returnert y-verdi enno"
+
+#: kminmax.cpp:103
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Ukjent funksjonsnamn"
+"Her vil du sjå y-verdien du fekk frå x-verdien i tekstboksen ovanfor. Trykk på "
+"Rekne ut-knappen for å rekna ut y-verdien."
-#: parser.cpp:970
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Rekn ut"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn"
+
+#: kminmax.cpp:107
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Tom funksjonsvariabel"
+"Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn og vis han i boksen for y-verdien."
-#: parser.cpp:973
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "Rekn ut integral"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane"
+
+#: kminmax.cpp:128
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"For mange funksjonar"
+"Rekn ut numerisk integralet mellom x-verdiane og teikn resultatet som eit "
+"areal."
-#: parser.cpp:976
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Vel ein funksjon"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Du må velja ein parameter for den funksjonen"
+
+#: kminmax.cpp:311
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Symbolminnet er fullt"
+"Minimumsverdi:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
-#: parser.cpp:979
+#: kminmax.cpp:317
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Stabelen er full"
+"Maksimumsverdi;\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
-#: parser.cpp:982
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "Den returnerte y-verdien"
+
+#: kminmax.cpp:329
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Funksjonsnamnet er ikkje ledig."
+"Her ser du rekneresultatet: den returnerte y-verdien du fekk frå x-verdien i "
+"tekstboksen ovanfor"
-#: parser.cpp:985
+#: kminmax.cpp:339
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Tolkarfeil i posisjon %1:\n"
-"Rekursive funksjonar er ikkje tillate."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Klarte ikkje å finna ein definert konstant i posisjon %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Tom funksjon"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Funksjonsnamnet kan ikkje innehalda store bokstavar."
+"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n"
+"%3"
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen."
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "Brukaren avbraut handlinga."
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "Uttrykket kan ikkje innehalda brukardefinerte konstantar."
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Vel parameter"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet TDE"
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Vel parameteren som skal brukast:"
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal opnast"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part."
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opprinneleg forfattar"
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Fila kunne ikkje lastast"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Ulike forbetringar"
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg icon"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinatar"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Rediger koordinatsystem"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 1d2da76be33..200941ef911 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -20,44 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org"
-
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Feil!"
-
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Har du sett!"
-
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Du har skrive feil!"
-
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Flott!\n"
-"Du klarte alle\n"
-"oppgåvene!"
-
#: feedback_i18n.cpp:2
msgid "Good choice!"
msgstr "Godt val!"
@@ -122,6 +84,137 @@ msgstr "Å, nei!"
msgid "That's not right!"
msgstr "Det er ikkje rett!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KProsent"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "koding, koding og koding"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, koding og sed-skript"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Bilete"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Stavekontroll og språk"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Rydding og feilfiksing"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % av "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Oppgåve nr. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Du klarte MM av MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Talet på løyste oppgåver"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Forhold mellom riktige og galne svar"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Sjekk svaret ditt"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Tilbake til hovudvindauget"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Du har klart %1 av %2 oppgåver."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Oppgåve nr. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"rett"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"feil"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Har du sett!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Du har skrive feil!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Flott!\n"
+"Du klarte alle\n"
+"oppgåvene!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Talet på oppgåver:"
@@ -225,96 +318,3 @@ msgstr "Her kan du velja talet på oppgåver, frå 1 til 10."
msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy."
msgstr ""
"Vel eitt av nivåa lett, middels eller svært vanskeleg."
-
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % av "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Oppgåve nr. MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Du klarte MM av MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Talet på løyste oppgåver"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Forhold mellom riktige og galne svar"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Sjekk svaret ditt"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Tilbake til hovudvindauget"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Du har klart %1 av %2 oppgåver."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Oppgåve nr. %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"rett"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"feil"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KProsent"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "koding, koding og koding"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, koding og sed-skript"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Bilete"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Stavekontroll og språk"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Rydding og feilfiksing"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-ikon"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po
index 0fcefebd40c..d8cb3390146 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po
index 280cb3b0ef3..8abad625176 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
index cf26355bab8..baf9111459d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b3b5c619b70..80030d5cce5 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Frå opphav"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eigenskapar frå opphav"
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "Tildel ø&vingar …"
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Lagar tilfeldige øvingar med lause oppføringar."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Rydd opp"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Opphav"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Øving"
@@ -3118,861 +3118,769 @@ msgstr "&Ordliste"
msgid "&Learning"
msgstr "&Innlæring"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Skriv inn rett omsetjing:"
+msgid "-"
+msgstr "–"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Opphavleg uttrykk"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "–"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Merknad:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Oppføringar:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Type:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Øvingar:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Falsk venn:"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Nivå frå"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Sjekk"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Nivå til"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vis &meir"
+msgid "Entries"
+msgstr "Oppføringar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Skiljeteikn:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Vis alle"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Eg veit &ikkje"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved "
+"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Rekkefølgje"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Eg &veit svaret"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Hopp over"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use ¤t document"
+msgstr "Bruk &gjeldande dokument"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Tal:"
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Syklus:"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Tabellskrift:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA-skrift:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Skriv inn rett bøyingsform."
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Nivåfargar"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Gjeldande tid er %1."
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivå &4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grunnform:"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivå &5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Vel rett omsetjing:"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivå &7:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivå &6:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ikkje spurd:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farge for nivå 1."
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1."
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Level &1:"
msgstr "Nivå &1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivå &3:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Level &2:"
msgstr "Nivå &2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Eg veit &ikkje"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "h&okjønn"
+msgid "Alt+2"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "h&ankjønn"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farge for nivå 2."
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&inkjekjønn"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Nivå frå"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivå &3:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:297
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Nivå til"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Oppføringar"
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farge for nivå 3."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Oppføringar:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfattar:"
+msgid "Alt+4"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Øvingar:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farge for nivå 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Opna øvingsdialog."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Felleseigenskapar"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uttrykk:"
+msgid "Alt+5"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:336
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uttale:"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farge for nivå 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Øving:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog."
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet."
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farge for nivå 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Undertype:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar."
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde."
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&I bruk"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farge for nivå 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Øvrige val"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ynonym:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Bruk fargar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Antonym:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar "
+"bruka."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Eksempel:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Bruk alternativ læremetode"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Omskriving:"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "&Gradbøying av adjektiv"
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire "
+"gongar på rad."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Byt retning tilfeldig"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bøying av verb"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Val for tilfeldige oppgåver"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "V&anleg"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Bruk framleggliste"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "V&anleg"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&Førsteperson:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller "
+"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld "
+"teksten du skreiv."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "H&okjønn:"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Del &omsetjingar"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Eintal"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&Tredjeperson:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire "
+"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire "
+"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Inkjekjønn:"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Største tal på &felt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&Andreperson:"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil "
+"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av "
+"omsetjinga."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Fleirtal"
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tid:"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Neste"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Falsk &venn:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Nivå:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Dato for siste &oppgåve:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "I &dag"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Aldri"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Oppgåveteljarar"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Feil:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Totalt:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivå &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivå &6:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Utløpstid"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkering"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivå &4:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivå &7:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Nivå:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Tal på feil:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Siste &oppgåve:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Ord&type:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Oppgåve&tal:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Merkte øvingar:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Skiljeteikn:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:570
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
msgstr ""
-"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved "
-"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:573
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Rekkefølgje"
+"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka "
+"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:576
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
+msgid "at"
+msgstr "ved"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:579
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Hopp over"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:582
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Opp"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use ¤t document"
-msgstr "Bruk &gjeldande dokument"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:588
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
+"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak "
+"av punktum på slutten, som vert fjerna)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:591
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet."
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "sem&ikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:594
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&amn:"
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:600
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
+"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon "
+"delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:603
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ko&mma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fil.kvtml"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Del omsetjingar ved komma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:624
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Lagra val automatisk"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon "
+"delast ved eventuelle semikolon."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
+msgid "co&lons"
+msgstr "ko&lon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve"
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "minutes"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
+"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved "
+"eventuelle komma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart &tillegg"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:648
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til "
-"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»."
+"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste "
+"bokstav i oppgåva."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tid per oppgåve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:654
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Bruk endringar &utan å spørja"
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "Vi&s løysing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Endringar vil brukast automatisk."
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Inga tidsavgrensing "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål."
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Endring av kolonnestorleik"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:669
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar."
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Makstid (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:672
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med "
-"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med "
-"biletet, har fast breidd."
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "&Vis gjenståande tid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:675
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&rosent"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Vel lengste tid per oppgåve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må "
+"svara."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:687
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd."
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Utløpstid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:690
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkering"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Tilgjengelege språk"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Slett merkt språk"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Slett det merkte språket."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alternativ språkkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr "Her står ein alternativ språkkode, som du kan endra om du ønskjer."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Eiga skildring av språkkoden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3980,13 +3888,13 @@ msgid ""
msgstr "Her står ei skildring av språkoden, som du kan endra om du ønskjer."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Vel eit språk eller bruk «Legg til ny språkkode»."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -3994,13 +3902,13 @@ msgid ""
msgstr "Du kan velja eit språk eller legja til ein ny språkkode."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Flagget som representerer språket."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4010,19 +3918,19 @@ msgstr ""
"ved å trykkja på knappen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Språkk&ode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Du kan tildela eit språk til kvar kolonne."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4032,19 +3940,19 @@ msgstr ""
"vanlege internasjonale språkkodane."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alte&rnativ kode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Vel ein annan språkkode om nødvendig."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4054,19 +3962,19 @@ msgstr ""
"to språkkodar – éin kort og éin lang."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "S&pråknamn:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Skildra språket med eigne ord."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4074,665 +3982,757 @@ msgid ""
msgstr "Her kan du gje namnet som skal knyttast til språkkoden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Bilete:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Vel bilete for språket"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturoppsett:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Legg til ny språkkode"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Legg til språkdata frå &TDE-databasen"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Hent språkval frå TDE-databasen."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Denne knappen opnar ein meny som inneheld alle språka i TDE-installasjonen din. "
+"Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:471
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
+"covered by \"ISO639-1\""
+msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Skriv inn språkkoden."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fil.kvtml"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Nivå:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Tal på feil:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Siste &oppgåve:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Ord&type:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Oppgåve&tal:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Bilete:"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Vel bilete for språket"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Merkte øvingar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Øving:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:771
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:543
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturoppsett:"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Lagra val automatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Legg til ny språkkode"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:783
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Legg til språkdata frå &TDE-databasen"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Lagra dokumentet automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Hent språkval frå TDE-databasen."
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+msgid "minutes"
msgstr ""
-"Denne knappen opnar ein meny som inneheld alle språka i TDE-installasjonen din. "
-"Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:792
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr ""
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart &tillegg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:801
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til "
+"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Bruk endringar &utan å spørja"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:807
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Endringar vil brukast automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Skriv inn språkkoden."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:816
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane."
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Endring av kolonnestorleik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:819
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Bruk alternativ læremetode"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:822
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden."
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:825
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire "
-"gongar på rad."
+"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med "
+"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med "
+"biletet, har fast breidd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Byt retning tilfeldig"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&rosent"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Val for tilfeldige oppgåver"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Bruk framleggliste"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg."
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller "
-"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld "
-"teksten du skreiv."
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Del &omsetjingar"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt."
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&amn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire "
-"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire "
-"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:852
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Største tal på &felt:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i."
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Øvrige val"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil "
-"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av "
-"omsetjinga."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:861
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&ynonym:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Antonym:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:867
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka "
-"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det."
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Eksempel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:870
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "ved"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Merknad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&punktum"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Omskriving:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:876
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak "
-"av punktum på slutten, som vert fjerna)."
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "sem&ikolon"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Del omsetjingar ved semikolon."
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:888
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon "
-"delast ved eventuelle semikolon."
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&mma"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:894
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Del omsetjingar ved komma."
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bøying av verb"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:897
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon "
-"delast ved eventuelle semikolon."
+msgid "C&ommon"
+msgstr "V&anleg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "ko&lon"
+msgid "&Common"
+msgstr "V&anleg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Del omsetjingar ved punktum."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Førsteperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:906
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved "
-"eventuelle komma."
+msgid "&Female:"
+msgstr "H&okjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp"
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:912
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve."
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&Tredjeperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:915
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste "
-"bokstav i oppgåva."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Inkjekjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:924
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tid per oppgåve"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "&Male:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "Vi&s løysing"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Andreperson:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:930
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Inga tidsavgrensing "
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtal"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:933
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:936
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver."
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:939
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Falsk &venn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:720
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Makstid (s):"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "&Vis gjenståande tid"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Dato for siste &oppgåve:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:948
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid."
+msgid "T&oday"
+msgstr "I &dag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve."
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:954
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Vel lengste tid per oppgåve."
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Oppgåveteljarar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:957
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må "
-"svara."
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Feil:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Tabellskrift:"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Totalt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA-skrift:"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "&Gradbøying av adjektiv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:966
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Nivåfargar"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Opna øvingsdialog."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:981
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Felleseigenskapar"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uttrykk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ikkje spurd:"
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uttale:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:993
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farge for nivå 1."
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:996
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1."
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:1005
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Undertype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:1008
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr ""
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:1011
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farge for nivå 2."
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1014
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2."
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&I bruk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Skriv inn rett omsetjing:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Opphavleg uttrykk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:1026
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farge for nivå 3."
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Type:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:1029
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3."
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falsk venn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:1032
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Sjekk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:1035
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr ""
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vis &meir"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:1038
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farge for nivå 4."
+msgid "Show &All"
+msgstr "&Vis alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:1041
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4."
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Eg veit &ikkje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:1044
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Eg &veit svaret"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:1047
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr ""
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farge for nivå 5."
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5."
+msgid "Count:"
+msgstr "Tal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Syklus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:1059
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr ""
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:1062
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farge for nivå 6."
+msgid "&female"
+msgstr "h&okjønn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:1065
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6."
+msgid "&male"
+msgstr "h&ankjønn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&inkjekjønn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr ""
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Vel rett omsetjing:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:975
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Eg veit &ikkje"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farge for nivå 7."
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7."
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Skriv inn rett bøyingsform."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Bruk fargar"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Gjeldande tid er %1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar "
-"bruka."
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grunnform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tidsskildringar"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typeskildringar"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Endra …"
@@ -4797,59 +4797,59 @@ msgstr "H&ankjønn:"
msgid "Neu&tral:"
msgstr "&Inkjekjønn:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentval"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Godta &sortering"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
msgid "General Document Properties"
msgstr "Generelle dokumenteigenskapar"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Tittel:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
msgid "&Authors:"
msgstr "&Forfattarar:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "&Lisensvilkår:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid "Usage Labels"
msgstr ""
#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "Lesson Descriptions"
msgstr "Øvingsskildringar"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typeskildringar"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentval"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Godta &sortering"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tidsskildringar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 01db99efd6a..a2144947286 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Knut Nordanger \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
@@ -14,21 +14,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Rader og kolonner"
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
+#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerar"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Innstillingar for redigerar"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
+#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr "Spørjeleik"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr "Innstillingar for spørjeleik"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
+msgstr ""
+"Spørjekort\n"
+"Vising"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr "Innstillingar for spørjekortvising"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr ""
+"Spesielle\n"
+"teikn"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
+#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Spesielle teikn"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ikkje skriv over"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+" Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n"
+"«%1»."
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
@@ -131,120 +181,6 @@ msgstr "&Gjer om sorter"
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Gjer om omstokking"
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x"
-
-#: dlglanguage.cpp:26
-msgid "Column Titles"
-msgstr "Kolonnetitlar"
-
-#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
-#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigerar"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:50
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Innstillingar for redigerar"
-
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
-#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Quiz"
-msgstr "Spørjeleik"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:53
-msgid "Quiz Settings"
-msgstr "Innstillingar for spørjeleik"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid ""
-"Flashcard\n"
-"Appearance"
-msgstr ""
-"Spørjekort\n"
-"Vising"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:56
-msgid "Flashcard Appearance Settings"
-msgstr "Innstillingar for spørjekortvising"
-
-#: kwordquizprefs.cpp:59
-msgid ""
-"Special\n"
-"Characters"
-msgstr ""
-"Spesielle\n"
-"teikn"
-
-#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
-#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Special Characters"
-msgstr "Spesielle teikn"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Denne fila har blitt endra.\n"
-"Vil du lagra henne?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "Cannot open file
%1"
-msgstr "Kan ikkje opna fila
%1"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "Cannot write to file
%1"
-msgstr "Kan ikkje skriva til fila
%1"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Ordsamlingsval"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Vel utskriftstype"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Ordsamlings&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Ordsamlingseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Spørjekort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort"
-
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -1463,51 +1399,120 @@ msgstr ""
"Mappa der dei nedlasta ordsamlingane vert lagra som standard (relativt til "
"$HOME)"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikkje skriv over"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Økttypen som skal startast:\n"
+"«kort» for spørjekort,\n"
+"«val» for fleirvalstest,\n"
+"«s&&s» for spørsmål og svar"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal opnast"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"'%1'."
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-" Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n"
-"«%1»."
+"Denne fila har blitt endra.\n"
+"Vil du lagra henne?"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Vel teikn"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "Cannot open file
%1"
+msgstr "Kan ikkje opna fila
%1"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vel"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "Cannot write to file
%1"
+msgstr "Kan ikkje skriva til fila
%1"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vel dette teiknet"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Ordsamlingsval"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Vel utskriftstype"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Ordsamlings&liste"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Ordsamlingseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Spørjekort"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Bakside"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Rader og kolonner"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Kolonnetitlar"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1980,37 +1985,32 @@ msgstr "%1 → %2 tilfeldig"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 tilfeldig"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort"
-
-#: main.cpp:29
+#: prefcardappearance.cpp:68
msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen"
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Bakside"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Økttypen som skal startast:\n"
-"«kort» for spørjekort,\n"
-"«val» for fleirvalstest,\n"
-"«s&&s» for spørsmål og svar"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal opnast"
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar for TDE Leik og lær"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vel teikn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vel"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vel dette teiknet"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 2c3964a928e..e64d2edacaf 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index bf0a255d12b..95f6e1a2cc0 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
--
cgit v1.2.1