From 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po | 1244 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 634 insertions(+), 610 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po index 1ba44e9bfec..c38f63ac1e1 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 20:17+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,6 +35,12 @@ msgstr "" "Kvar rad inneheld nøyaktig éin\n" "utvidingstype og éi mappe." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -108,6 +114,10 @@ msgstr "Framhald" msgid "Not resumed" msgstr "Ikkje framhald" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Samband" @@ -140,6 +150,62 @@ msgstr "Minimer" msgid "Sticky" msgstr "Sett fast" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Last ned valde filer" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Du har ikkje vald å lasta ned nokon filer." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Ingen filer valde" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Nedlastingshandsamar" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Vis sleppmål" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "List alle lenkjer" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Det er ingen lenkjer i den aktive ramma til HTML-sida." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Ingen lenkjer" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -172,489 +238,159 @@ msgstr "Start KGet med sleppmål" msgid "URL(s) to download" msgstr "Last ned URL(ar)" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte val" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Slettar ikkje\n" +"%1\n" +"sidan det er ein katalog." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Legg til nye overføringar som:" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Ikkje sletta" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Minimert" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Slettar ikkje\n" +"%1\n" +"sidan det ikkje er ei lokal fil." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Avanserte eigne vindauge" +#: settings.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Dette er første gongen du brukar KGet.\n" +"Vil du slå på integrering med Konqueror?" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Merk delvise nedlastingar" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror-integrasjon" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Fjern filer frå ei liste etter suksess" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Hent filstorleikar" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Ekspertmodus (ikkje spør ved avbrot eller sletting)" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Den oppgjevne fila finst ikkje:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" msgstr "" +"Dette er ei mappe og inga fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Vis hovudvindauge ved oppstart" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikkje lesetilgang til fila:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Vis eigne vindauge" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Lagt i kø" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Forseinka" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lesing av fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Automatiserings-val" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Klarte berre lesa %1 byte av %2." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minutt" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst.\n" +"Vil du byta ho ut?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Kopla automatisk frå etter nedlasting" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Lagra filliste automatisk kvart:" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Klarte ikkje laga reservekopi av %1.\n" +"Hald fram likevel?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Kopla frå ved tid" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Fråkoplingskommando:" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil for skriving:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Lim inn automatisk frå utklippstavla" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved skriving til fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Slå automatisk av etter nedlasting" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Val for oppkopling på nytt" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Ved innloggingsfeil eller når tida er ute" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Kopla til att etter:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Tal på nye forsøk:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Ved brote samband" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Val for tidsavgrensing" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Dersom ingen data kjem i løpet av:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Dersom tenaren ikkje kan halda fram:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "eller" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Sambandstype" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanent" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Fråkopla modus" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Lenkjenummer:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Etternamn" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Standardmappe" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Standardmappe" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Grenseval" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Høgste tal på opne samband:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Lågaste bandbreidd for nettverket:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Høgste bandbreidd for nettverket:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " byte/s" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Vis animasjon" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Vindaugsstil:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Dokka" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Sleppmål" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Overføring" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Slettar ikkje\n" -"%1\n" -"sidan det er ein katalog." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Ikkje sletta" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Slettar ikkje\n" -"%1\n" -"sidan det ikkje er ei lokal fil." - -#: settings.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Dette er første gongen du brukar KGet.\n" -"Vil du slå på integrering med Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Konqueror-integrasjon" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "" - -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgjevne fila finst ikkje:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette er ei mappe og inga fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikkje lesetilgang til fila:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil ved lesing av fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Klarte berre lesa %1 byte av %2." - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fila %1 finst.\n" -"Vil du byta ho ut?" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Klarte ikkje laga reservekopi av %1.\n" -"Hald fram likevel?" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva til fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna fil for skriving:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil ved skriving til fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Klarte berre skriva %1 byte av %2." +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Klarte berre skriva %1 byte av %2." #: tdemainwidget.cpp:168 msgid "Welcome to KGet" @@ -708,6 +444,11 @@ msgstr "&Hald fram" msgid "&Pause" msgstr "&Pause" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ikkje sletta" + #: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 msgid "Re&start" msgstr "&Start om att" @@ -856,7 +597,8 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." @@ -1059,6 +801,10 @@ msgstr "" "Nokre overføringar held enno på.\n" "Er du sikker på at du vil lukka KGet?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse overføringane?" @@ -1102,6 +848,10 @@ msgstr "" "Misforma URL:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1279,187 +1029,467 @@ msgstr "" "%1\n" "Vil du lasta ned om att?" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -#, fuzzy -msgid "Download Again" -msgstr "Nedlastingshandsamar" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Download Again" +msgstr "Nedlastingshandsamar" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopier fil frå: %1" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Til: %1" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Forsøk nummer %1" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "Stoppar" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "Pausar" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "Legg i kø" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planlegg" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "Forseinkar" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "Nedlasting ferdig" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Ferdig" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppar" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Total storleik er %1 byte" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Filstorleiken stemmer ikkje." + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "Filstorleik sjekka" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "Misforma URL:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "Nedlasting gjenoppteken" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Lokalt filnamn" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Tal" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Tid att" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Legg til nye overføringar som:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Minimert" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Avanserte eigne vindauge" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Merk delvise nedlastingar" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Fjern filer frå ei liste etter suksess" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Hent filstorleikar" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Ekspertmodus (ikkje spør ved avbrot eller sletting)" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Vis hovudvindauge ved oppstart" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Vis eigne vindauge" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Forseinka" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automatiserings-val" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Kopla automatisk frå etter nedlasting" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Lagra filliste automatisk kvart:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Kopla frå ved tid" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Fråkoplingskommando:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Lim inn automatisk frå utklippstavla" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Slå automatisk av etter nedlasting" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Val for oppkopling på nytt" + +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Ved innloggingsfeil eller når tida er ute" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Kopier fil frå: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Kopla til att etter:" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Til: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Tal på nye forsøk:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Ved brote samband" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Forsøk nummer %1" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Val for tidsavgrensing" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "Stoppar" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Dersom ingen data kjem i løpet av:" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "Pausar" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Dersom tenaren ikkje kan halda fram:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "Legg i kø" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "eller" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planlegg" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Sambandstype" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "Forseinkar" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "Nedlasting ferdig" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppa" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Ferdig" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppar" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Fråkopla modus" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Total storleik er %1 byte" +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Lenkjenummer:" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Filstorleiken stemmer ikkje." +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Etternamn" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "Filstorleik sjekka" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Standardmappe" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Lagt til" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" msgstr "" -"Misforma URL:\n" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "Nedlasting gjenoppteken" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "Endra ..." -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Standardmappe" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Lokalt filnamn" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Grenseval" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Tal" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Høgste tal på opne samband:" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Lågaste bandbreidd for nettverket:" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Høgste bandbreidd for nettverket:" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Fart" +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " byte/s" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Tid att" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Vis animasjon" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Adresse (URL)" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Vindaugsstil:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Last ned valde filer" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Dokka" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Sleppmål" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Adresse (URL)" +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Du har ikkje vald å lasta ned nokon filer." +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Opna &fil" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Ingen filer valde" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Overføring" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Nedlastingshandsamar" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Vis sleppmål" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Grenseval" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "List alle lenkjer" +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Det er ingen lenkjer i den aktive ramma til HTML-sida." +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Ingen lenkjer" +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "%1/s ( %2 )" #~ msgstr "%1/s ( %2 )" @@ -1507,15 +1537,9 @@ msgstr "Ingen lenkjer" #~ msgid "Use sounds" #~ msgstr "Bruk lydar" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Endra ..." - #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" -#~ msgid "Added" -#~ msgstr "Lagt til" - #~ msgid "Started" #~ msgstr "Starta" -- cgit v1.2.1