From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 178 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 178 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..d494eb70aa0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 16:42+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatyczne zakładki" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguracja automatycznych zakładek" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Edycja wpisu" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Wzorzec:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "" +"

Wyrażenie regularne. W liniach pasujących do wyrażenia zostanie dodana " +"zakładka.

" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało " +"wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.

" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalne dopasowywanie" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane " +"za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę " +"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku kate.

" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Wzorzec pliku:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

Lista wzorców nazw plików, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć " +"zastosowanie wpisu do plików o nazwach odpowiadających wzorcowi.

" +"

Użyj przycisku asystenta po prawej stronie wpisu typu MIME, aby w łatwy " +"sposób wypełnić obie listy.

" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie " +"wpisu do plików o określonym typie MIME.

" +"

Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru " +"istniejących typów plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " +"listy wzorców nazw plików.

" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie i " +"można je zaznaczyć. Click this button to display a checkable list of mimetypes " +"available on your system. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " +"listy wzorców nazw plików.

" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n" +"Proszę zwrócić uwagę, że zmieni to automatycznie również rozszerzenia plików " +"skojarzone z wzorcem." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybór typów MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Wzorce" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Wzorce plików" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania zakładek. " +"Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w następujący " +"sposób: " +"

      " +"
    1. Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ MIME albo wzorzec nazwy pliku i " +"żaden nie pasuje do dokumentu.
    2. " +"
    3. W przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w " +"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.
    4. " +"

      Użyj poniższych przycisków do zarządzania wpisami.

      " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku powoduje utworzenie nowego wpisu automatycznego " +"ustawiania zakładek." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie zaznaczonego wpisu." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmiana..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." -- cgit v1.2.1