From 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: mcbx
Specify the maximum number of connections allowed at any one time.
" -msgstr "" -"Ustaw maksymalną ilość dopuszczalnych połączeń w tym samym czasie.
" +msgid "Specify the maximum number of connections allowed at any one time.
" +msgstr "Ustaw maksymalną ilość dopuszczalnych połączeń w tym samym czasie.
" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" @@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "Katalog nieczytelny: %1 %2" #: DirectoryLister.cpp:315 msgid "Parent Directory" -msgstr "Głowny katalog" +msgstr "Główny katalog" #: DirectoryLister.cpp:338 #, c-format @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "" "Tutaj możesz wybrać pliki do użycia zamiast standardowych wiadomości błędów " "dopuszczanych do klienta.
" "Pliki mogą zawierać co tylko zechcesz ale przy konwencji powinieneś " -"zraportować kod błędu i jego angielską wersję wiadomości (np. \"Bad request\"). " +"zaraportować kod błędu i jego angielską wersję wiadomości (np. \"Bad request\"). " "Twój plik powinien być zgodny z HTML.
" "Jeżeli w pliku pojawi się ciąg taki jak ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i " "RESOURCE, zostanie zastąpiony odpowiednio angielską wiadomością błędu, " @@ -332,13 +330,12 @@ msgid "&Sharing" msgstr "&Udostępnianie" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" "
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " "sharing capabilities.
" msgstr "" -"Aby udostępnić pliki na stronie, musisz mieć uruchomiony 'aplet' w Twoim " +"
Aby udostępnić pliki na stronie, musisz mieć uruchomiony 'aplet' kpf w Twoim " "panelu TDE. Ten 'aplet' to mały program, który umożliwi udostępnianie tych " "plików.
" @@ -347,9 +344,8 @@ msgid "Start Applet" msgstr "Uruchom aplet" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: not running" -msgstr "Stan apletu: nie działa" +msgstr "Stan apletu kpf: nie działa" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:323 msgid "Share this directory on the &Web" @@ -390,19 +386,16 @@ msgstr "" "zrozumiałeś/aś ten pogmatwany problem." #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: starting..." -msgstr "Stan apletu: uruchamiam..." +msgstr "Stan apletu kpf: uruchamiam..." #: PropertiesDialogPlugin.cpp:522 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: failed to start" -msgstr "Stan apletu: nie mogę uruchomić" +msgstr "Stan apletu kpf: nie można uruchomić" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:535 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: running" -msgstr "Stan apletu: działa" +msgstr "Stan apletu kpf: działa" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" @@ -441,7 +434,7 @@ msgid "" "Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Zaznacz katalogi które zawierą pliki, które które chciałbyś udostępnić.
" +"Zaznacz katalogi które zawierają pliki, które które chciałbyś udostępnić.
" "Uwaga: Nie udostępniaj katalogów zawierających ważne informacje!
" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -450,7 +443,7 @@ msgstr "&Katalog główny:" #: ServerWizard.cpp:228 msgid "Root Directory" -msgstr "Katalog głowny" +msgstr "Katalog główny" #: ServerWizard.cpp:229 msgid "Listen Port" @@ -474,7 +467,6 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Konfiguracja serwera %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Starting KDE public fileserver applet" msgstr "Uruchamiam aplet publicznego serwera TDE" @@ -557,3 +549,4 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bungi2@wp.pl“kzyletaz@wp.pl" + -- cgit v1.2.1