From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3770 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1885 insertions(+), 1885 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 18a3e0dfd5d..050f6903302 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 02:05+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -20,28 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cezary Morga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cezarym@pf.pl" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtr importu plików danych profilu wygenerowanych przez Cachegrinda/Callgrinda" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Wczytywanie %1" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Przesuń na górę" @@ -180,551 +158,587 @@ msgstr "(Nie wczytano danych)" msgid "(No function selected)" msgstr "(Nie wybrano funkcji)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

...pomoc Co to jest... dla każdego elementu\n" -"interfejsu graficznego w KCachegrind zawiera dokładne informacje\n" -"o sposobie wykorzystania tego elementu? Zaleca się aby przy\n" -"pierwszym użyciu przeczytać przynajmniej te teksty pomocy.\n" -"Pomoc Co to jest... możesz włączyć poprzez wciśnięcie\n" -"Shift-F1 oraz kliknięcie na wybranym elemencie.

\n" - -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...możesz uzyskać informacje o profilu na poziomie instrukcji\n" -"za pomocą Calltree kiedy podasz opcję --dump-instr=yes?\n" -"Użyj widoku asemblera dla opisu instrukcji.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Element abstrakcyjny" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

...możesz użyć lewego/prawego przycisku Alt swojej\n" -"klawiatury aby przejść do przodu/cofnąć podczas przeglądania\n" -"historii aktywnych obiektów?

\n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Element kosztu" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...możesz poruszać się w widoku mapy\n" -"wywoływanych/wywołujących używając klawiszy strzałek?\n" -"Użyj lewo/prawo aby zmienić elementy z tego samego poziomu\n" -"co wybrany element (elementy siostrzane), oraz góra/dół by\n" -"przejść o jeden poziom zagnieżdżenia w górę/dół. Aby wybrać\n" -"bieżący element naciśnij spację. Aby go aktywować enter.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Linia kodu źródłowego części" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...możesz poruszać się w widoku grafu wywołań używając\n" -"klawiszy strzałek? Użyj góra/dół aby przenieść się o jeden poziom\n" -"wywołań w górę/dół, zmieniając pomiędzy wywołaniami i funkcjami.\n" -"Użyj lewo/prawo aby zmienić na wywołania siostrzane (z tego\n" -"samego poziomu) bieżącego wywołania. Aby aktywować zaznaczony\n" -"element naciśnij enter.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Linia kodu źródłowego" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

...możesz błyskawicznie odnaleźć funkcję wpisując\n" -"część jest nazwy (bez rozróżniania dużych liter) w linii\n" -"edycji paska zadań i wciskając enter?

\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Wywołanie linii części" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

...możesz przypisać własne kolory do\n" -"obiektów ELF/klas C++/plików źródłowych przy kolorowaniu\n" -"grafów w Ustawienia->Konfiguracja: KCachegrind...?

\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Wywołanie linii" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

...możesz zobaczyć czy dla wybranej funkcji jest dostępna\n" -"informacja debugowania sprawdzając etykietę lokalizacji\n" -"w zakładce informacyjnej lub nagłówek wydruku źródeł\n" -"w zakładce źródeł?

\n" -"

Musi się tam znajdować nazwa pliku źródłowego (wraz\n" -"z rozszerzeniem). Jeśli KCachegrind wciąż nie pokazuje źródła\n" -"upewnij się czy dodałeś katalog pliku źródłowego do listy\n" -" katalogów źródłowych w konfiguracji.\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Skok do części" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

...możesz ustawić czy KCachegrind powinien pokazywać\n" -"liczbę zdażeń bezwzględnych czy względnych (widok procentowy)?

\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

...możesz ustawić maksymalną liczbę elementów dla\n" -"wszystkich list funkcji w KCachegrind? Ograniczenia liczby\n" -"elementów dokonuje się w celu otrzymania szybko reagującego\n" -"interfejsu graficznego. Ostatni element na liście pokazuje liczbę\n" -"pominiętych funkcji wraz ze stanem ich kosztów.

\n" -"

Aby aktywować funkcję o małych kosztach należy ją odnaleźć\n" -"i wybrać w profilu płaskim. Wybranie funkcji o małych kosztach\n" -"tymczasowo doda ją do listy profilu płaskiego.

\n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instrukcja części" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"

...zakładka Pokrycia - w przeciwieństwie do zakładki List\n" -"wywołań - przedstawia wszystkie funkcje, które wywołują\n" -"(górna część) lub są wywoływane (dolna część) przez wybraną\n" -"funkcję, bez względu na to, jak wiele funkcji znajduje się pomiędzy\n" -"nimi w stosie?

\n" -"

Przykłady:

\n" -"

Wpis, na górnej liście, funkcji foo1() z wartością 50% dla wybranej\n" -"funkcją bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n" -"miejsce podczas wywoływania z funkcji foo1().

\n" -"

Wpis, na dolnej liście, funkcji foo2() z wartością 50% dla wybranej\n" -"funkcji bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n" -"miejsce podczas wywoływania funkcji foo2() z bar().

\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrukcje" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

...w podpowiedzi wewnątrz mapy drzewa przedstawiona jest\n" -"lista nazw zagnieżdżonych prostokątów, nad którymi znajduje się\n" -"wskaźnik myszki?

\n" -"

Elementy tej listy mogą zostać wybrane poprzez naciśnięcie\n" -"prawego przycisku myszy.

\n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Skok do instrukcji części" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

...możesz ograniczyć pokazywaną liczbę kosztów do tylko\n" -"kilku części z całego śladu wybierając te części w dokowalnym\n" -"panelu \"wyboru śladów\"?

\n" -"

Aby wygenerować wiele części podczas profilowania\n" -"za pomocą cachegrind użyj np. opcji --cachedumps=xxx\n" -"dla części o długości xxx podstawowych bloków (Podstawowy\n" -"blok jest to wykonanie nierozgałęzionych instrukcji asemblera\n" -"wewnątrz kodu twojego programu).

\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Skok od instrukcji" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Obiekty ELF" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Wywołanie instrukcji części" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Pliki źródłowe" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Wywołanie instrukcji" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Klasy C++" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funkcja (bez grupowania)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(zawsze)" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Wywołanie części" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Konfiguracja KCachegrind" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Wywołanie" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maksymalna liczba elementów listy nie powinna przekraczać 500. Poprzednio " -"ustawiona wartość (%1) będzie nadal używana." +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Funkcja części" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Wybierz katalog źródłowy" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Plik źródłowy funkcji" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Koszt" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Cykl funkcji" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Przegląd części profilu: Bieżąca to '%1'" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Klasa części" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Odznacz" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Zaznacz" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Plik źródłowy części" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Zaznacz wszystkie części" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Widoczne części" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Obiekt ELF części" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Ukryj zaznaczone części" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "Obiekt ELF" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Odkryj zaznaczone części" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Cześć profilu" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Cofnij" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Ślad programu" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Wizualizacja" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 z %2" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Tryb partycjonowania" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Tryb diagramu" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(brak wywołującej)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Funkcja powiększania" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 przez %2" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Pokaż bezpośrednie wywołania" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(brak wywoływanej)" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Pokaż rosnąco poziomy wywołań" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(nieznaleziono)" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Rysuj nazwy" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Ponowne przeliczanie cykli funkcji..." -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Rysuj koszty" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Układ" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignoruj proporcje" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Paski dodatkowe" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rysuj ramki" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Pasek stanu" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Pozwól na obrót" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Ukryj informacje" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Okrojone gdy więcej/dłuższe niż:" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Pokaż informacje" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Dokładność wartości procentowych:" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(nie wczytano żadnego śladu)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symbole w podpowiedziach i menu kontekstowych" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maksymalna liczba elementów na listach:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Wywołania" +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Kolory elementów kosztu" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Mapa wywołujących" -"

Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię wszystkich wywołujących obecnie " -"aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt reprezentuje funkcję. Jego rozmiar " -"stara się być proporcjonalny do kosztu tam wydanego podczas działania aktywnej " -"funkcji (jednakże istnieją pewne ograniczenia rysunkowe).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Mapa wywoływanych" -"

Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię wszystkich wywoływanych obecnie " -"aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt reprezentuje funkcję. Jego rozmiar " -"stara się być proporcjonalny do kosztu tam wydanego podczas działania aktywnej " -"funkcji (jednakże istnieją pewne ograniczenia rysunkowe).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Obiekt" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" -"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

" -msgstr "" -"

Opcje wyglądu można znaleźć w menu kontekstowym. Aby otrzymać dokładne " -"proporcje rozmiaru wybierz 'Tylko poprawne obramowania'. Jako, że ten tryb może " -"być bardzo czasochłonny, możesz chcieć ograniczyć maksymalny poziom " -"rysowania zagnieżdżeń. 'Najlepszy' określa kierunek podziału dla dzieci na " -"podstawie współczynnika kształtu rodzica. 'Zawsze najlepszy' decyduje o " -"pozostałej przestrzeni dla każdej funkcji siostrzanej. 'Ignoruj proporcje' " -"wykorzystuje przestrzeń do narysowania nazwy funkcji nim " -"narysuje dzieci. Zauważ, że proporcje rozmiaru mogą zostać mocno " -"zachwiane.

" -"

Jest to element okna drzewa. Możliwa jest nawigacja za pomocą " -"klawiszy lewej/prawej strzałki aby przeglądać elementy siostrzane, oraz " -"górnej/dolnej aby zmienić poziom zagnieżdżenia w górę/w dół. Enter " -"aktywuje bieżący element.

" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Idź do" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Zatrzymaj na wysokości" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Plik:" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Brak limitu wysokości" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Komentarze" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Wysokość 10" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Linie kontekstowe w komentarzach:" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Wysokość 15" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Katalogi źródłowe" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Wysokość 20" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Baza źródeł obiektów / pokrewnych" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Wysokość '%1' (%2)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Zmniejszenie wysokości (do %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Zrzuty profilu" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Zwiększenie wysokości (do %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Cel" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Zatrzymaj na funkcji" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Brak limitu funkcji" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Zatrzymaj na obszarze" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Komenda docelowa:" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Brak limitu obszarów" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Ustawienia programu profilującego:" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pikseli" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Opcja" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pikseli" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pikseli" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Ślad" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pikseli" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Skoki" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Obszar '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcje" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Zwiększ dwukrotnie limit obszarów (do %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Pełen cache" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Wizualizacja" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Własne" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Kierunek podziału" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Zbierz" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Pomiń niepoprawne obramowania" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Przy uruchomieniu" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Szerokość obramowania" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Gdy w" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Obramowanie 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Obramowanie 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Obramowanie 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profil zrzutu" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Obramowanie 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Wszystkie podstawowe bloki" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Rysuj nazwy symboli" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Przy wchodzeniu" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Rysuj koszt" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Przy wychodzeniu" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Rysuj lokalizację" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Zero zdarzeń" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Rysuj wywołania" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Oddziel" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Cieniowanie" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Wątki" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa wywoływanych: bieżąca to '%1'" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursje" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(brak funkcji)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Łańcuch wywołań" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(brak wywołania)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Własne ustawienia programu profilującego:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Uruchom nowy profil" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Powód zrzutu:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Podsumowanie zdarzeń:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Różne:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Porównaj" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Każde [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Licznik" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Wykonane zrzuty" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Zbiera" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Wykonane" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Podstawowe bloki" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Wywołania" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Odrębne" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Obiekty ELF" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Konteksty" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "ślad stosu:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synch." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -733,905 +747,588 @@ msgstr "(brak wywołania)" msgid "Incl." msgstr "Zaw." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Odległość" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Wywołane" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Wywołujący" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Własne" +msgid "Start" +msgstr "Początek" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Wywoływanie" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Wywoływany" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Zrzut" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista wszystkich wywołujących" -"

Lista ta przedstawia wszystkie funkcje wywołujące aktualnie wybraną, zarówno " -"bezpośrednio jak i poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi w " -"stosie. Liczba funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana " -"odległością (np. dla funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A " -"wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).

" -"

Przedstawiony koszt bezwzględny jest kosztem wydanym w wybranej funkcji " -"podczas gdy dana funkcja jest aktywna. Koszt względny stanowi procent " -"wszystkich kosztów wydanych w wybranej funkcji podczas gdy przedstawiona jest " -"aktywna. Grafika kosztów przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze " -"dla każdej odległości.

" -"

Jako że może być wiele wywołań z tej samej funkcji, kolumna odległości " -"czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich mających miejsce wywołań. " -"Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość " -"dla najbardziej kosztownych wywołań.

" -"

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " -"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " -"funkcja drugiego panelu.

" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista wszystkich wywoływanych" -"

Lista ta przedstawia wszystkie funkcje wywoływane przez aktualnie wybraną, " -"zarówno bezpośrednio jak i poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi " -"w stosie. Liczba funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana " -"odległością (np. dla funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A " -"wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).

" -"

Przedstawiony koszt bezwzględny jest kosztem wydanym w funkcji podczas gdy " -"wybrana funkcja jest aktywna. Koszt względny stanowi procent wszystkich kosztów " -"wydanych w przedstawionej funkcji podczas gdy aktywna jest wybrana funkcja. " -"Grafika kosztów zawsze przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze " -"dla każdej odległości.

" -"

Jako, że może być wiele wywołań do tej samej funkcji, kolumna odległości " -"czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich mających miejsce wywołań. " -"Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość " -"dla najbardziej kosztownych wywołań.

" -"

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " -"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " -"funkcja drugiego panelu.

" - -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Idź do '%1'" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Koszt 2" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Liczność" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

" -"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista bezpośrednich wywołujących" -"

Lista ta przedstawia wszystkie funkcje bezpośrednio wywołujące aktualnie " -"wybraną wraz z liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w aktualnie wybranej funkcji " -"podczas wywoływania jej z funkcji z listy.

" -"

Ikona zamiast kosztu skumulowanego oznacza, że jest to wywołanie wewnątrz " -"cyklu rekurencyjnego. W takim przypadku koszt skumulowany nie ma sensu.

" -"

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " -"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " -"funkcja drugiego panelu.

" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista bezpośrednio wywoływanych" -"

Lista ta przedstawia wszystkie funkcje bezpośrednio wywoływane przez " -"aktualnie wybraną funkcję wraz z liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w danej " -"funkcji podczas wywoływania jej z wybranej funkcji.

" -"

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " -"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " -"funkcja drugiego panelu.

" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktywne wywołanie do '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n wywołanie do '%1'\n" -"%n wywołania do '%1'\n" -"%n wywołań do '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Skok %1 z %2 razy do 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Skocz %1 razy do 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykl)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Element abstrakcyjny" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Element kosztu" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Linia kodu źródłowego części" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Linia kodu źródłowego" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Wywołanie linii części" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Wywołanie linii" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Skok do części" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instrukcja części" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrukcje" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Skok do instrukcji części" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Skok od instrukcji" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Wywołanie instrukcji części" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Wywołanie instrukcji" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Wywołanie części" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Wywołanie" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Funkcja części" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Plik źródłowy funkcji" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Cykl funkcji" +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Klasa części" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Zabij uruchomienie" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Profil funkcji" -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Plik źródłowy części" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Szukaj:" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Plik źródłowy" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Własne" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Obiekt ELF części" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "Obiekt ELF" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Przegląd części" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Cześć profilu" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(brak śladu części)" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Ślad programu" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Wybór stosu" -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 z %2" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Koszt" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieznany)" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Koszt2" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(brak wywołującej)" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Część profilu %1" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 przez %2" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(brak śladu)" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(brak wywoływanej)" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(brak części)" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(nieznaleziono)" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

...pomoc Co to jest... dla każdego elementu\n" +"interfejsu graficznego w KCachegrind zawiera dokładne informacje\n" +"o sposobie wykorzystania tego elementu? Zaleca się aby przy\n" +"pierwszym użyciu przeczytać przynajmniej te teksty pomocy.\n" +"Pomoc Co to jest... możesz włączyć poprzez wciśnięcie\n" +"Shift-F1 oraz kliknięcie na wybranym elemencie.

\n" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Ponowne przeliczanie cykli funkcji..." +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...możesz uzyskać informacje o profilu na poziomie instrukcji\n" +"za pomocą Calltree kiedy podasz opcję --dump-instr=yes?\n" +"Użyj widoku asemblera dla opisu instrukcji.\n" +"

\n" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Przegląd części" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...możesz użyć lewego/prawego przycisku Alt swojej\n" +"klawiatury aby przejść do przodu/cofnąć podczas przeglądania\n" +"historii aktywnych obiektów?

\n" -#: toplevel.cpp:283 +#: tips.txt:26 msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" msgstr "" -"Przegląd części" -"

W skład jednego śladu wchodzi wiele śladów części gdy z jednego wykonanego " -"profilu uzyskano kilka plików danych profilu. Przedstawione są one w dokowalnym " -"panelu Przeglądu części, uporządkowane poziomo w kolejności czasu wykonania. " -"Rozmiary prostokątów są proporcjonalne do całkowitego kosztu wydanego w " -"częściach. Możesz wybrać jedną lub kilka części, aby ograniczyć wykaz kosztów " -"tylko do wybranych.

" -"

Części są dalej podzielone. Istnieje podział partycjonujący i podział ze " -"względu na wywoływane: " -"

    " -"
  • Podział partycjonujący: widoczne są grupy informacji partycjonowania dla " -"śladu części, zgodnie z wybranym typem grupy. Np. jeśli wybrane są grupy " -"obiektów ELF, widoczne są pokolorowane prostokąty dla każdego użytego obiektu " -"ELF (współdzielona biblioteka lub plik wykonywalny) o rozmiarze proporcjonalnym " -"do kosztu tam wydanego.
  • " -"
  • Podział ze względu na wywoływane: widoczny jest prostokąt przedstawiający " -"koszt kumulacyjny aktualnie wybranej funkcji w części śladu. Widok ten jest " -"znów podzielony, aby przedstawić koszt kumulacyjny funkcji przez nią " -"wywoływanych..

" +"

...możesz poruszać się w widoku mapy\n" +"wywoływanych/wywołujących używając klawiszy strzałek?\n" +"Użyj lewo/prawo aby zmienić elementy z tego samego poziomu\n" +"co wybrany element (elementy siostrzane), oraz góra/dół by\n" +"przejść o jeden poziom zagnieżdżenia w górę/dół. Aby wybrać\n" +"bieżący element naciśnij spację. Aby go aktywować enter.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Stos najbardziej kosztownych wywołań" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...możesz poruszać się w widoku grafu wywołań używając\n" +"klawiszy strzałek? Użyj góra/dół aby przenieść się o jeden poziom\n" +"wywołań w górę/dół, zmieniając pomiędzy wywołaniami i funkcjami.\n" +"Użyj lewo/prawo aby zmienić na wywołania siostrzane (z tego\n" +"samego poziomu) bieżącego wywołania. Aby aktywować zaznaczony\n" +"element naciśnij enter.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:315 +#: tips.txt:44 msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" msgstr "" -"Stos najbardziej kosztownych wywołań" -"

Jest to czysto fikcyjny, najbardziej prawdopodobny stos wywołań. Jest on " -"budowany zaczynając od aktualnie wybranej funkcji poprzez dodawanie " -"wywołujących/wywoływanych z najwyższym kosztem na górę i na dół.

" -"

Kolumny kosztów i wywołań ukazują koszt zużyty dla wszystkich " -"wywołań z funkcji w wyższej linii.

" - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Profil płaski" +"

...możesz błyskawicznie odnaleźć funkcję wpisując\n" +"część jest nazwy (bez rozróżniania dużych liter) w linii\n" +"edycji paska zadań i wciskając enter?

\n" -#: toplevel.cpp:338 +#: tips.txt:51 msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" msgstr "" -"Profil płaski" -"

Profil płaski zawiera listę wyboru grup i funkcji. Lista grup zawiera " -"wszystkie grupy, w których są wydawane koszty, zależnie od wybranego typu " -"grupy. Lista ta jest ukryta gdy wybrany jest typ grupy 'funkcja'." -"

" -"

Lista funkcji zawiera funkcje wybranej grupy (lub wszystkie dla typu grupy " -"'funkcja'), uporządkowane według kosztów tam wydanych. Funkcje o kosztach " -"mniejszych niż 1% są domyślnie ukryte.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Zrzuty profilu" +"

...możesz przypisać własne kolory do\n" +"obiektów ELF/klas C++/plików źródłowych przy kolorowaniu\n" +"grafów w Ustawienia->Konfiguracja: KCachegrind...?

\n" -#: toplevel.cpp:362 +#: tips.txt:58 msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" -"Zrzuty profilu" -"

Panel ten przedstawia w górnej części listę wczytywalnych zrzutów profilu we " -"wszystkich podkatalogach wewnątrz: " -"

    " -"
  • aktualnego katalogu roboczego programu KCachegrind, tzn. skąd został " -"uruchomiony, oraz " -"
  • domyślnego katalogu zrzutów z profilu podanego w konfiguracji.
" -"Lista jest posortowana według docelowej komendy wyprofilowanej w odpowiadającym " -"zrzucie.

" -"

Przy wyborze zrzutu profilu, informacje o nim są pokazywane w dolnym " -"obszarze panelu: " -"

    " -"
  • Opcje pozwalają na przegląd wyprofilowanej komendy oraz opcji " -"profilu dla tego zrzutu. Zmieniając którykolwiek element tworzy się nowy " -"(dotychczas nieistniejący) szablon profilu. Naciśnij Wykonaj profil " -"aby rozpocząć wykonywanie profilu z tymi opcjami w tle. " -"
  • Informacje podają dokładne informacje o wybranym zrzucie, jak na " -"przykład podsumowanie kosztów zdarzeń symulowanego cache'a. " -"
  • Stan jest dostępny tylko dla aktualnie wykonywanych profilów. " -"Naciśnij Uaktualnij aby obejrzeć odmienne zliczenia wykonań oraz ślad " -"stosu aktualnej pozycji w profilowanym programie. Zaznacz Wszystkie " -"opcje aby KCachegrind mógł regularnie sprawdzać te dane. Zaznacz opcję " -"Synch. aby panele mogły aktywować górną funkcję aktualnie wczytanego " -"zrzutu.

" - -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Powiel" +"

...możesz zobaczyć czy dla wybranej funkcji jest dostępna\n" +"informacja debugowania sprawdzając etykietę lokalizacji\n" +"w zakładce informacyjnej lub nagłówek wydruku źródeł\n" +"w zakładce źródeł?

\n" +"

Musi się tam znajdować nazwa pliku źródłowego (wraz\n" +"z rozszerzeniem). Jeśli KCachegrind wciąż nie pokazuje źródła\n" +"upewnij się czy dodałeś katalog pliku źródłowego do listy\n" +" katalogów źródłowych w konfiguracji.\n" -#: toplevel.cpp:454 +#: tips.txt:69 msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "Powiel bieżący układ

Tworzy kopię bieżącego układu.

" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" +"

...możesz ustawić czy KCachegrind powinien pokazywać\n" +"liczbę zdażeń bezwzględnych czy względnych (widok procentowy)?

\n" -#: toplevel.cpp:461 +#: tips.txt:75 msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" msgstr "" -"Usuń bieżący układ" -"

Usuwa bieżący układ i ustawia poprzedni jako aktywny.

" - -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Idź do następnego" - -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Idź do następnego układu" +"

...możesz ustawić maksymalną liczbę elementów dla\n" +"wszystkich list funkcji w KCachegrind? Ograniczenia liczby\n" +"elementów dokonuje się w celu otrzymania szybko reagującego\n" +"interfejsu graficznego. Ostatni element na liście pokazuje liczbę\n" +"pominiętych funkcji wraz ze stanem ich kosztów.

\n" +"

Aby aktywować funkcję o małych kosztach należy ją odnaleźć\n" +"i wybrać w profilu płaskim. Wybranie funkcji o małych kosztach\n" +"tymczasowo doda ją do listy profilu płaskiego.

\n" -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Idź do poprzedniego" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...zakładka Pokrycia - w przeciwieństwie do zakładki List\n" +"wywołań - przedstawia wszystkie funkcje, które wywołują\n" +"(górna część) lub są wywoływane (dolna część) przez wybraną\n" +"funkcję, bez względu na to, jak wiele funkcji znajduje się pomiędzy\n" +"nimi w stosie?

\n" +"

Przykłady:

\n" +"

Wpis, na górnej liście, funkcji foo1() z wartością 50% dla wybranej\n" +"funkcją bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n" +"miejsce podczas wywoływania z funkcji foo1().

\n" +"

Wpis, na dolnej liście, funkcji foo2() z wartością 50% dla wybranej\n" +"funkcji bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n" +"miejsce podczas wywoływania funkcji foo2() z bar().

\n" -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Idź do poprzedniego układu" +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...w podpowiedzi wewnątrz mapy drzewa przedstawiona jest\n" +"lista nazw zagnieżdżonych prostokątów, nad którymi znajduje się\n" +"wskaźnik myszki?

\n" +"

Elementy tej listy mogą zostać wybrane poprzez naciśnięcie\n" +"prawego przycisku myszy.

\n" -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Przywróć domyślny" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...możesz ograniczyć pokazywaną liczbę kosztów do tylko\n" +"kilku części z całego śladu wybierając te części w dokowalnym\n" +"panelu \"wyboru śladów\"?

\n" +"

Aby wygenerować wiele części podczas profilowania\n" +"za pomocą cachegrind użyj np. opcji --cachedumps=xxx\n" +"dla części o długości xxx podstawowych bloków (Podstawowy\n" +"blok jest to wykonanie nierozgałęzionych instrukcji asemblera\n" +"wewnątrz kodu twojego programu).

\n" -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Przywróć domyślny układ" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Uruchom w cachegrind" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Zapisz jako domyślny" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Pokaż informację o tym śladzie" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Zapisz jako układ jako domyślny" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Nowe

Otwórz nowe puste okno KCachegrind.

" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Interfejs graficzny TDE programu Cachegrind" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:505 +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Opiekun" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -"Dodaj dane profilu" -"

Ta opcja otwiera dodatkowy plik danych profilu w bieżącym oknie.

" +"(Pominięto %n funkcję)\n" +"(Pominięto %n funkcje)\n" +"(Pominięto %n funkcji)" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Odśwież dane profilu" -"

Ta opcja wczytuje również stworzone nowe części.

" - -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Eksportuj graf" +"(pominięto %n element)\n" +"(pominięto %n elementy)\n" +"(pominięto %n elementów)" -#: toplevel.cpp:525 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Eksportuj graf wywołań" -"

Generuje plik o rozszerzeniu .dot dla narzędzi pakietu GraphViz.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cezary Morga" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Wymuś zrzut" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cezarym@pf.pl" -#: toplevel.cpp:540 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" +"Caller Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Wymuś zrzut" -"

Opcja ta wymusza zrzut dla wykonanego profilu Callgrinda w bieżącym " -"katalogu. Czynność ta jest sprawdzana gdy KCachegrind szuka zrzutu. Jeśli zrzut " -"jest gotowy, wczytuje on ponownie automatycznie aktualny ślad. Jeśli pochodzi " -"on z działającego Callgrinda, nowo stworzony ślad części również zostanie " -"wczytany.

" -"

Wymuszenie zrzutu tworzy plik 'callgrind.cmd' i sprawdza jego obecność co " -"sekundę. Działający Callgrind wykryje ten plik, zrzuci ślad części i usunie " -"'cachegrind.cmd'. Usunięcie pliku jest wykrywane przez KCachegrind, który " -"wówczas dokonuje ponownego wczytania. Jeśli nie ma " -"działającego Callgrinda naciśnij ponownie 'Wymuś zrzut' aby anulować żądanie " -"zrzutu. Powoduje to usunięcie 'callgrind.cmd' i zatrzymanie poszukiwania nowego " -"zrzutu.

" -"

Zauważ, że uruchomiony Callgrind wykrywa obecność pliku 'cachegrind.cmd' " -"tylko gdy aktywnie pracuje przez kilka milisekund, np. nie " -"śpi. Porada: przy profilowaniu programu z graficznym interfejsem możesz obudzić " -"Callgrind, np. poprzez zmianę wielkości okna.

" +"Mapa wywołujących" +"

Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię wszystkich wywołujących obecnie " +"aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt reprezentuje funkcję. Jego rozmiar " +"stara się być proporcjonalny do kosztu tam wydanego podczas działania aktywnej " +"funkcji (jednakże istnieją pewne ograniczenia rysunkowe).

" -#: toplevel.cpp:565 +#: callmapview.cpp:105 msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" +"Call Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Otwórz dane profilu" -"

Otwiera plik danych profilu z wszystkimi ewentualnymi częściami

" - -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Przeglądu części" - -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Stos wywołań" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Stosu wywołań" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Profil funkcji" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Profilu funkcji" - -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Zrzutów profilu" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Pokaż koszty względne" - -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Pokaż koszty bezwzględne" - -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Pokaż koszty względne zamiast bezwzględnych" - -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Procent względem rodzica" - -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Pokaż koszty procentowe względem rodzica" +"Mapa wywoływanych" +"

Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię wszystkich wywoływanych obecnie " +"aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt reprezentuje funkcję. Jego rozmiar " +"stara się być proporcjonalny do kosztu tam wydanego podczas działania aktywnej " +"funkcji (jednakże istnieją pewne ograniczenia rysunkowe).

" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"

    Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

    " +"

    This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

    " msgstr "" -"Pokaż koszty procentowe względem rodzica" -"

    Jeśli ta opcja jest wyłączona, koszty procentowe są zawsze pokazywane " -"względem całkowitych kosztów obecnie przeglądanych(nej) części profilu. Po " -"włączeniu tej opcji koszt procentowy pokazanych elementów kosztów będzie " -"względem rodzica elementu kosztu." -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      Typ kosztuKoszt rodzica
      Funkcje skumulowaneŁącznie
      Funkcje własneGrupa funkcji (*) / Łącznie
      WywołanieFunkcje skumulowane
      Linia kodu źródłowegoFunkcje skumulowane
      " -"

      (*) Włączone jest tylko grupowanie funkcji (np. grupowanie obiektów ELF)." +"

      Opcje wyglądu można znaleźć w menu kontekstowym. Aby otrzymać dokładne " +"proporcje rozmiaru wybierz 'Tylko poprawne obramowania'. Jako, że ten tryb może " +"być bardzo czasochłonny, możesz chcieć ograniczyć maksymalny poziom " +"rysowania zagnieżdżeń. 'Najlepszy' określa kierunek podziału dla dzieci na " +"podstawie współczynnika kształtu rodzica. 'Zawsze najlepszy' decyduje o " +"pozostałej przestrzeni dla każdej funkcji siostrzanej. 'Ignoruj proporcje' " +"wykorzystuje przestrzeń do narysowania nazwy funkcji nim " +"narysuje dzieci. Zauważ, że proporcje rozmiaru mogą zostać mocno " +"zachwiane.

      " +"

      Jest to element okna drzewa. Możliwa jest nawigacja za pomocą " +"klawiszy lewej/prawej strzałki aby przeglądać elementy siostrzane, oraz " +"górnej/dolnej aby zmienić poziom zagnieżdżenia w górę/w dół. Enter " +"aktywuje bieżący element.

      " -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Wykrywaj cykle" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Idź do" -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Pomiń wykrywanie cykli" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zatrzymaj na wysokości" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Brak limitu wysokości" -#: toplevel.cpp:662 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"Wykryj cykle rekurencyjne" -"

      Gdy ta opcja jest wyłączona, rysunek drzewa pokazuje czarne obszary w " -"miejscach gdzie zachodzą wywołania rekurencyjne, zamiast rysować nieskończenie " -"długą rekurencję. Zauważ, że rozmiary czarnych obszarów często będą błędne, " -"ponieważ koszt wywołań nie może zostać określony wewnątrz cykli rekurencyjnych. " -"Błąd ten jest jednak niewielki dla fałszywych cykli (zobacz dokumentację)." -"

      Poprawnym sposobem obchodzenia się z cyklami jest ich wykrycie i zwinięcie " -"wszystkich funkcji cyklu do wirtualnej funkcji, co ma miejsce gdy ta opcja jest " -"zaznaczona. Niestety, w przypadku programów z graficznym interfejsem, często " -"będzie to prowadzić do ogromnych błędnych cykli uniemożliwiających analizę. " -"Dlatego właśnie istnieje opcja wyłączenia wykrywania cykli rekurencyjnych." +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Wysokość 10" -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Cofnij się w historii wyboru funkcji" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Wysokość 15" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Idź do przodu w historii wyboru funkcji" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Wysokość 20" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

      " -msgstr "" -"Idź do góry" -"

      Idź do ostatnio wybranego wywołującego aktualną funkcję. Jeśli nie został " -"odwiedzony żaden wywołujący, użyj tego o najwyższym koszcie.

      " +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Wysokość '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "W &górę" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Zmniejszenie wysokości (do %1)" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Typ zdarzenia podstawowego" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Zwiększenie wysokości (do %1)" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Wybierz typ zdarzenia podstawowego kosztów" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Zatrzymaj na funkcji" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Typ zdarzenia drugorzędnego" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Brak limitu funkcji" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Wybierz typ zdarzenia drugorzędnego dla kosztu, np. pokazywanie w komentarzach" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zatrzymaj na obszarze" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupowanie" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Brak limitu obszarów" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Wybierz sposób grupowania funkcji w elementy kosztów wyższego poziomu" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pikseli" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Brak grupowania)" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pikseli" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Podziel" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pikseli" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Pokaż dwa panele informacyjne" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pikseli" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Podziel poziomo" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Obszar '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "Zmień orientację podziału gdy główne okno jest podzielone." +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Zwiększ dwukrotnie limit obszarów (do %1)" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Porada &dnia..." +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Pokaż \"Poradę dnia\"" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Wizualizacja" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Dane profilu Callgrinda\n" -"*|Wszystkie pliki" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Kierunek podziału" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Wybierz dane profilu Callgrinda" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Pomiń niepoprawne obramowania" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Dodaj dane profilu Callgrinda" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Szerokość obramowania" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Ukryte)" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Obramowanie 0" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Obramowanie 1" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Pokaż koszt bezwzględny" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Obramowanie 2" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Pokaż koszt względny" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Obramowanie 3" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Idź do przodu" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Rysuj nazwy symboli" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Idź do góry" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Rysuj koszt" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Liczba układów: %1" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Rysuj lokalizację" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Nie wczytano żadnego pliku danych profilu." +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Rysuj wywołania" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Łącznie %1 koszt: %2" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignoruj proporcje" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Nie wybrano żadnego typu zdarzenia" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Pozwól na obrót" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Brak stosu)" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Cieniowanie" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Brak następnej funkcji)" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa wywoływanych: bieżąca to '%1'" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Brak poprzedniej funkcji)" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(brak funkcji)" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Brak funkcji w górę)" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(brak wywołania)" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktywne wywołanie do '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(pominięto %n element)\n" -"(pominięto %n elementy)\n" -"(pominięto %n elementów)" +"%n wywołanie do '%1'\n" +"%n wywołania do '%1'\n" +"%n wywołań do '%1'" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1641,6 +1338,10 @@ msgstr "Skok %1 z %2 razy do %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Skocz %1 razy do %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykl)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Typ zdarzenia" @@ -1701,595 +1402,726 @@ msgstr "Nowy%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nowy typ kosztu %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Nieznany typ" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Koszt 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Liczność" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Źródło (nieznane)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Wywołujący" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Wywoływany" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " +"List of direct Callers" +"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

      " +"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " msgstr "" -"Komentarz do kodu źródłowego" -"

      Lista komentarzy do kodu źródłowego przedstawia linie kodu źródłowego " -"aktualnie wybranej funkcji wraz z (własnym) kosztem wydanym podczas wykonywania " -"kodu tej linii. Jeśli w linii kodu źródłowego znajdowało się wywołanie, wówczas " -"linie z informacjami na temat mającego miejsce wywołania zostają dołączone do " -"kodu źródłowego: koszt wewnątrz wywołania, liczba mających miejsce wywołań oraz " -"cel wywołania.

      " -"

      Wybierz linię z informacją wywołania aby ustawić funkcję docelową tego " -"wywołania jako bieżącą.

      " - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Idź do linii %1" +"Lista bezpośrednich wywołujących" +"

      Lista ta przedstawia wszystkie funkcje bezpośrednio wywołujące aktualnie " +"wybraną wraz z liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w aktualnie wybranej funkcji " +"podczas wywoływania jej z funkcji z listy.

      " +"

      Ikona zamiast kosztu skumulowanego oznacza, że jest to wywołanie wewnątrz " +"cyklu rekurencyjnego. W takim przypadku koszt skumulowany nie ma sensu.

      " +"

      Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " +"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " +"funkcja drugiego panelu.

      " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Brak źródła)" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " +msgstr "" +"Lista bezpośrednio wywoływanych" +"

      Lista ta przedstawia wszystkie funkcje bezpośrednio wywoływane przez " +"aktualnie wybraną funkcję wraz z liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w danej " +"funkcji podczas wywoływania jej z wybranej funkcji.

      " +"

      Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " +"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " +"funkcja drugiego panelu.

      " -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Nie skojarzono żadnego kosztu aktualnie wybranego typu" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Idź do '%1'" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "z jaką kolwiek linią kodu źródłowego tej funkcji w pliku" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtr importu plików danych profilu wygenerowanych przez Cachegrinda/Callgrinda" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Tym samym nie można pokazać żadnego komentarza do kodu źródłowego." +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Wczytywanie %1" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Źródło ('%1')" +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

      " +"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

        " +"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " +"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

      " +msgstr "" +"Przegląd części" +"

      W skład jednego śladu wchodzi wiele śladów części gdy z jednego wykonanego " +"profilu uzyskano kilka plików danych profilu. Przedstawione są one w dokowalnym " +"panelu Przeglądu części, uporządkowane poziomo w kolejności czasu wykonania. " +"Rozmiary prostokątów są proporcjonalne do całkowitego kosztu wydanego w " +"częściach. Możesz wybrać jedną lub kilka części, aby ograniczyć wykaz kosztów " +"tylko do wybranych.

      " +"

      Części są dalej podzielone. Istnieje podział partycjonujący i podział ze " +"względu na wywoływane: " +"

        " +"
      • Podział partycjonujący: widoczne są grupy informacji partycjonowania dla " +"śladu części, zgodnie z wybranym typem grupy. Np. jeśli wybrane są grupy " +"obiektów ELF, widoczne są pokolorowane prostokąty dla każdego użytego obiektu " +"ELF (współdzielona biblioteka lub plik wykonywalny) o rozmiarze proporcjonalnym " +"do kosztu tam wydanego.
      • " +"
      • Podział ze względu na wywoływane: widoczny jest prostokąt przedstawiający " +"koszt kumulacyjny aktualnie wybranej funkcji w części śladu. Widok ten jest " +"znów podzielony, aby przedstawić koszt kumulacyjny funkcji przez nią " +"wywoływanych..

      " -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- dołączony z '%1' ---" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Stos najbardziej kosztownych wywołań" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- dołączony z nieznanego źródła ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

      " +"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

      " +msgstr "" +"Stos najbardziej kosztownych wywołań" +"

      Jest to czysto fikcyjny, najbardziej prawdopodobny stos wywołań. Jest on " +"budowany zaczynając od aktualnie wybranej funkcji poprzez dodawanie " +"wywołujących/wywoływanych z najwyższym kosztem na górę i na dół.

      " +"

      Kolumny kosztów i wywołań ukazują koszt zużyty dla wszystkich " +"wywołań z funkcji w wyższej linii.

      " -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Nie jest dostępny żaden kod źródłowy dla następującej funkcji:" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Profil płaski" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Ma to miejsce ponieważ nie istnieje żadna informacja debugowania." +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

      " +"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

      " +msgstr "" +"Profil płaski" +"

      Profil płaski zawiera listę wyboru grup i funkcji. Lista grup zawiera " +"wszystkie grupy, w których są wydawane koszty, zależnie od wybranego typu " +"grupy. Lista ta jest ukryta gdy wybrany jest typ grupy 'funkcja'." +"

      " +"

      Lista funkcji zawiera funkcje wybranej grupy (lub wszystkie dla typu grupy " +"'funkcja'), uporządkowane według kosztów tam wydanych. Funkcje o kosztach " +"mniejszych niż 1% są domyślnie ukryte.

      " -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Skompiluj jeszcze raz źródło i ponownie wykonaj profil." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

        " +"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

      " +"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

        " +"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

      " +msgstr "" +"Zrzuty profilu" +"

      Panel ten przedstawia w górnej części listę wczytywalnych zrzutów profilu we " +"wszystkich podkatalogach wewnątrz: " +"

        " +"
      • aktualnego katalogu roboczego programu KCachegrind, tzn. skąd został " +"uruchomiony, oraz " +"
      • domyślnego katalogu zrzutów z profilu podanego w konfiguracji.
      " +"Lista jest posortowana według docelowej komendy wyprofilowanej w odpowiadającym " +"zrzucie.

      " +"

      Przy wyborze zrzutu profilu, informacje o nim są pokazywane w dolnym " +"obszarze panelu: " +"

        " +"
      • Opcje pozwalają na przegląd wyprofilowanej komendy oraz opcji " +"profilu dla tego zrzutu. Zmieniając którykolwiek element tworzy się nowy " +"(dotychczas nieistniejący) szablon profilu. Naciśnij Wykonaj profil " +"aby rozpocząć wykonywanie profilu z tymi opcjami w tle. " +"
      • Informacje podają dokładne informacje o wybranym zrzucie, jak na " +"przykład podsumowanie kosztów zdarzeń symulowanego cache'a. " +"
      • Stan jest dostępny tylko dla aktualnie wykonywanych profilów. " +"Naciśnij Uaktualnij aby obejrzeć odmienne zliczenia wykonań oraz ślad " +"stosu aktualnej pozycji w profilowanym programie. Zaznacz Wszystkie " +"opcje aby KCachegrind mógł regularnie sprawdzać te dane. Zaznacz opcję " +"Synch. aby panele mogły aktywować górną funkcję aktualnie wczytanego " +"zrzutu.

      " -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funkcja znajduje się w tym obiekcie ELF:" +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Powiel" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "To ma miejsce ponieważ nie można odnaleźć jego pliku źródłowego:" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

      Make a copy of the current layout.

      " +msgstr "Powiel bieżący układ

      Tworzy kopię bieżącego układu.

      " -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Dodaj katalog tego pliku do listy katalogów źródłowych." +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

      Delete current layout and make the previous active.

      " +msgstr "" +"Usuń bieżący układ" +"

      Usuwa bieżący układ i ustawia poprzedni jako aktywny.

      " -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Listę można znaleźć w oknie konfiguracji." +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Idź do następnego" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Idź do %1" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Idź do następnego układu" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Pokaż wszystkie elementy" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Idź do poprzedniego" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Brak grupowania" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Idź do poprzedniego układu" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Układ" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Przywróć domyślny" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Paski dodatkowe" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Przywróć domyślny układ" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Pasek stanu" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Zapisz jako domyślny" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Zapisz jako układ jako domyślny" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Okrojone gdy więcej/dłuższe niż:" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " +msgstr "Nowe

      Otwórz nowe puste okno KCachegrind.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Dokładność wartości procentowych:" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symbole w podpowiedziach i menu kontekstowych" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " +msgstr "" +"Dodaj dane profilu" +"

      Ta opcja otwiera dodatkowy plik danych profilu w bieżącym oknie.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maksymalna liczba elementów na listach:" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " +msgstr "" +"Odśwież dane profilu" +"

      Ta opcja wczytuje również stworzone nowe części.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Kolory elementów kosztu" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Eksportuj graf" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatyczna" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

      " +msgstr "" +"Eksportuj graf wywołań" +"

      Generuje plik o rozszerzeniu .dot dla narzędzi pakietu GraphViz.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Obiekt" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Wymuś zrzut" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klasa:" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " +"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

      " +"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

      " +msgstr "" +"Wymuś zrzut" +"

      Opcja ta wymusza zrzut dla wykonanego profilu Callgrinda w bieżącym " +"katalogu. Czynność ta jest sprawdzana gdy KCachegrind szuka zrzutu. Jeśli zrzut " +"jest gotowy, wczytuje on ponownie automatycznie aktualny ślad. Jeśli pochodzi " +"on z działającego Callgrinda, nowo stworzony ślad części również zostanie " +"wczytany.

      " +"

      Wymuszenie zrzutu tworzy plik 'callgrind.cmd' i sprawdza jego obecność co " +"sekundę. Działający Callgrind wykryje ten plik, zrzuci ślad części i usunie " +"'cachegrind.cmd'. Usunięcie pliku jest wykrywane przez KCachegrind, który " +"wówczas dokonuje ponownego wczytania. Jeśli nie ma " +"działającego Callgrinda naciśnij ponownie 'Wymuś zrzut' aby anulować żądanie " +"zrzutu. Powoduje to usunięcie 'callgrind.cmd' i zatrzymanie poszukiwania nowego " +"zrzutu.

      " +"

      Zauważ, że uruchomiony Callgrind wykrywa obecność pliku 'cachegrind.cmd' " +"tylko gdy aktywnie pracuje przez kilka milisekund, np. nie " +"śpi. Porada: przy profilowaniu programu z graficznym interfejsem możesz obudzić " +"Callgrind, np. poprzez zmianę wielkości okna.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Plik:" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " +msgstr "" +"Otwórz dane profilu" +"

      Otwiera plik danych profilu z wszystkimi ewentualnymi częściami

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Komentarze" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Przeglądu części" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Linie kontekstowe w komentarzach:" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Stos wywołań" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Katalogi źródłowe" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Stosu wywołań" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Baza źródeł obiektów / pokrewnych" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Profilu funkcji" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Zrzutów profilu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Cel" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Pokaż koszty względne" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Pokaż koszty bezwzględne" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Pokaż koszty względne zamiast bezwzględnych" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Komenda docelowa:" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Procent względem rodzica" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Ustawienia programu profilującego:" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Pokaż koszty procentowe względem rodzica" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opcja" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " +"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Pokaż koszty procentowe względem rodzica" +"

        Jeśli ta opcja jest wyłączona, koszty procentowe są zawsze pokazywane " +"względem całkowitych kosztów obecnie przeglądanych(nej) części profilu. Po " +"włączeniu tej opcji koszt procentowy pokazanych elementów kosztów będzie " +"względem rodzica elementu kosztu." +"

          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          Typ kosztuKoszt rodzica
          Funkcje skumulowaneŁącznie
          Funkcje własneGrupa funkcji (*) / Łącznie
          WywołanieFunkcje skumulowane
          Linia kodu źródłowegoFunkcje skumulowane
          " +"

          (*) Włączone jest tylko grupowanie funkcji (np. grupowanie obiektów ELF)." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Wykrywaj cykle" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Ślad" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Pomiń wykrywanie cykli" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Skoki" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Wykryj cykle rekurencyjne" +"

          Gdy ta opcja jest wyłączona, rysunek drzewa pokazuje czarne obszary w " +"miejscach gdzie zachodzą wywołania rekurencyjne, zamiast rysować nieskończenie " +"długą rekurencję. Zauważ, że rozmiary czarnych obszarów często będą błędne, " +"ponieważ koszt wywołań nie może zostać określony wewnątrz cykli rekurencyjnych. " +"Błąd ten jest jednak niewielki dla fałszywych cykli (zobacz dokumentację)." +"

          Poprawnym sposobem obchodzenia się z cyklami jest ich wykrycie i zwinięcie " +"wszystkich funkcji cyklu do wirtualnej funkcji, co ma miejsce gdy ta opcja jest " +"zaznaczona. Niestety, w przypadku programów z graficznym interfejsem, często " +"będzie to prowadzić do ogromnych błędnych cykli uniemożliwiających analizę. " +"Dlatego właśnie istnieje opcja wyłączenia wykrywania cykli rekurencyjnych." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukcje" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Cofnij się w historii wyboru funkcji" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Idź do przodu w historii wyboru funkcji" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Pełen cache" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

          " +msgstr "" +"Idź do góry" +"

          Idź do ostatnio wybranego wywołującego aktualną funkcję. Jeśli nie został " +"odwiedzony żaden wywołujący, użyj tego o najwyższym koszcie.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Własne" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "W &górę" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Zbierz" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Typ zdarzenia podstawowego" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Przy uruchomieniu" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Wybierz typ zdarzenia podstawowego kosztów" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Gdy w" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Typ zdarzenia drugorzędnego" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Wybierz typ zdarzenia drugorzędnego dla kosztu, np. pokazywanie w komentarzach" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupowanie" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profil zrzutu" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Wybierz sposób grupowania funkcji w elementy kosztów wyższego poziomu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Wszystkie podstawowe bloki" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Brak grupowania)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Przy wchodzeniu" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Podziel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Przy wychodzeniu" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Pokaż dwa panele informacyjne" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Zero zdarzeń" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" + +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "Zmień orientację podziału gdy główne okno jest podzielone." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Oddziel" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Porada &dnia..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Wątki" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Pokaż \"Poradę dnia\"" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursje" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Dane profilu Callgrinda\n" +"*|Wszystkie pliki" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Łańcuch wywołań" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Wybierz dane profilu Callgrinda" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Własne ustawienia programu profilującego:" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Dodaj dane profilu Callgrinda" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Uruchom nowy profil" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Ukryte)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Powód zrzutu:" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Pokaż koszt bezwzględny" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Podsumowanie zdarzeń:" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Pokaż koszt względny" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Cofnij" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Różne:" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Idź do przodu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Idź do góry" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Porównaj" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Liczba układów: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stan" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Nie wczytano żadnego pliku danych profilu." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uaktualnij" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Łącznie %1 koszt: %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Każde [s]:" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego typu zdarzenia" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Licznik" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Brak stosu)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Wykonane zrzuty" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Brak następnej funkcji)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Zbiera" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Brak poprzedniej funkcji)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Wykonane" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Brak funkcji w górę)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Podstawowe bloki" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nieznany typ" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Idź do %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Odrębne" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Pokaż wszystkie elementy" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkcje" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Brak grupowania" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Konteksty" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Źródło (nieznane)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "ślad stosu:" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

          The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

          " +msgstr "" +"Komentarz do kodu źródłowego" +"

          Lista komentarzy do kodu źródłowego przedstawia linie kodu źródłowego " +"aktualnie wybranej funkcji wraz z (własnym) kosztem wydanym podczas wykonywania " +"kodu tej linii. Jeśli w linii kodu źródłowego znajdowało się wywołanie, wówczas " +"linie z informacjami na temat mającego miejsce wywołania zostają dołączone do " +"kodu źródłowego: koszt wewnątrz wywołania, liczba mających miejsce wywołań oraz " +"cel wywołania.

          " +"

          Wybierz linię z informacją wywołania aby ustawić funkcję docelową tego " +"wywołania jako bieżącą.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synch." +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Idź do linii %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Początek" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Brak źródła)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Nie skojarzono żadnego kosztu aktualnie wybranego typu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Zrzut" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "z jaką kolwiek linią kodu źródłowego tej funkcji w pliku" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Tym samym nie można pokazać żadnego komentarza do kodu źródłowego." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Zabij uruchomienie" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Źródło ('%1')" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Szukaj:" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- dołączony z '%1' ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- dołączony z nieznanego źródła ---" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(brak śladu części)" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Nie jest dostępny żaden kod źródłowy dla następującej funkcji:" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Wybór stosu" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Ma to miejsce ponieważ nie istnieje żadna informacja debugowania." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Koszt2" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Skompiluj jeszcze raz źródło i ponownie wykonaj profil." -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Część profilu %1" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funkcja znajduje się w tym obiekcie ELF:" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(brak śladu)" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "To ma miejsce ponieważ nie można odnaleźć jego pliku źródłowego:" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(brak części)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Dodaj katalog tego pliku do listy katalogów źródłowych." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Listę można znaleźć w oknie konfiguracji." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2371,6 +2203,38 @@ msgstr "Suma nie trafienia w L1" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Oszacowanie liczby cykli" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Pliki źródłowe" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Klasy C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funkcja (bez grupowania)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(zawsze)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Konfiguracja KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maksymalna liczba elementów listy nie powinna przekraczać 500. Poprzednio " +"ustawiona wartość (%1) będzie nadal używana." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Wybierz katalog źródłowy" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" @@ -2428,20 +2292,6 @@ msgstr "Ukryj zaznaczone" msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Brak opisu" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(Pominięto %n funkcję)\n" -"(Pominięto %n funkcje)\n" -"(Pominięto %n funkcji)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2725,118 +2575,97 @@ msgstr "Dół prawo" msgid "Graph" msgstr "Graf" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Wizualizacja" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Widok z oczu ptaka" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekurencyjna bisekcja" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Wiersze" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Zawsze najlepszy" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Najlepszy" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Wątek %1)" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Zastępczy (pionowo)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(żadne)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Zastępczy (poziomo)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktywne)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Zagnieżdżanie" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Przegląd części profilu: Bieżąca to '%1'" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Tylko poprawne obramowania" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Odznacz" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Szerokość %1" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczny" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Zaznacz wszystkie części" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Weź przestrzeń od dzieci" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Widoczne części" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Góra lewo" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Ukryj zaznaczone części" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Góra środek" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Odkryj zaznaczone części" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Góra prawo" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Tryb partycjonowania" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Dół środek" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Tryb diagramu" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Dół prawo" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Funkcja powiększania" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Brak %1 limitu" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Pokaż bezpośrednie wywołania" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 piksel\n" -"%n piksele\n" -"%n pikseli" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Pokaż rosnąco poziomy wywołań" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Rysuj nazwy" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Wysokość %1" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Rysuj koszty" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Zmniejsz o jednostkę (do %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Rysuj ramki" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Zwiększ o jednostkę (do %1)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ukryj informacje" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktywne)" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Pokaż informacje" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(nie wczytano żadnego śladu)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2949,34 +2778,205 @@ msgstr "Zdaje się występować błąd przy próbie wykonania komendy" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Sprawdź czy użyty w komendzie obiekt ELF istnieje." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Wątek %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Skok %1 z %2 razy do 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(żadne)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Skocz %1 razy do 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Uruchom w cachegrind" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Pokaż informację o tym śladzie" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurencyjna bisekcja" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Interfejs graficzny TDE programu Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Zawsze najlepszy" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Opiekun" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Najlepszy" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Zastępczy (pionowo)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Zastępczy (poziomo)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Zagnieżdżanie" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Tylko poprawne obramowania" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Szerokość %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Weź przestrzeń od dzieci" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Góra lewo" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Góra środek" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Góra prawo" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Dół środek" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dół prawo" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Brak %1 limitu" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 piksel\n" +"%n piksele\n" +"%n pikseli" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Wysokość %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Zmniejsz o jednostkę (do %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Zwiększ o jednostkę (do %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Odległość" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Wywoływanie" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista wszystkich wywołujących" +"

          Lista ta przedstawia wszystkie funkcje wywołujące aktualnie wybraną, zarówno " +"bezpośrednio jak i poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi w " +"stosie. Liczba funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana " +"odległością (np. dla funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A " +"wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).

          " +"

          Przedstawiony koszt bezwzględny jest kosztem wydanym w wybranej funkcji " +"podczas gdy dana funkcja jest aktywna. Koszt względny stanowi procent " +"wszystkich kosztów wydanych w wybranej funkcji podczas gdy przedstawiona jest " +"aktywna. Grafika kosztów przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze " +"dla każdej odległości.

          " +"

          Jako że może być wiele wywołań z tej samej funkcji, kolumna odległości " +"czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich mających miejsce wywołań. " +"Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość " +"dla najbardziej kosztownych wywołań.

          " +"

          Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " +"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " +"funkcja drugiego panelu.

          " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista wszystkich wywoływanych" +"

          Lista ta przedstawia wszystkie funkcje wywoływane przez aktualnie wybraną, " +"zarówno bezpośrednio jak i poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi " +"w stosie. Liczba funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana " +"odległością (np. dla funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A " +"wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).

          " +"

          Przedstawiony koszt bezwzględny jest kosztem wydanym w funkcji podczas gdy " +"wybrana funkcja jest aktywna. Koszt względny stanowi procent wszystkich kosztów " +"wydanych w przedstawionej funkcji podczas gdy aktywna jest wybrana funkcja. " +"Grafika kosztów zawsze przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze " +"dla każdej odległości.

          " +"

          Jako, że może być wiele wywołań do tej samej funkcji, kolumna odległości " +"czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich mających miejsce wywołań. " +"Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość " +"dla najbardziej kosztownych wywołań.

          " +"

          Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie wybranej dla tego " +"panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb podzielony), zmieniona zostaje " +"funkcja drugiego panelu.

          " -- cgit v1.2.1