From 2202cb8b6bdc9cf20ee80f0bd0b77f28b054ab6f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Sun, 27 Sep 2020 18:12:19 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/
---
 tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po | 284 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 142 insertions(+), 142 deletions(-)

(limited to 'tde-i18n-pl')

diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po
index 47bb126dbc3..625c8b15f0e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: mcbx\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
@@ -39,37 +39,37 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
 
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+#: bookmarks/kbookmark.cc:115
 msgid "Create New Bookmark Folder"
 msgstr "Utwórz nowy folder zakładek"
 
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#: bookmarks/kbookmark.cc:116
 #, c-format
 msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
 msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w %1"
 
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
 msgid "New folder:"
 msgstr "Nowy folder:"
 
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+#: bookmarks/kbookmark.cc:284
 msgid "--- separator ---"
 msgstr "--- separator ---"
 
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:108 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:111
 msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
 msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)"
 
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:195
 msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
 msgstr "<!-- Plik utworzony przez przeglądarkę Konqueror -->"
 
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:108
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:111
 msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
 msgstr "*.adr|Pliki zakładek Opery (*.adr)"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:369
 msgid ""
 "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
 "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
@@ -79,35 +79,35 @@ msgstr ""
 "zostanie pokazany tylko raz. Przyczyna błędu powinna być naprawiona tak "
 "szybko jak to tylko możliwe - jest to najprawdopodobniej pełen dysk twardy."
 
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:510 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:341
 msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
 msgstr "Nie można dodać zakładki bez URL."
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:257
 msgid "Add Bookmark Here"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:274
 msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
 msgstr "Otwórz katalog w edytorze zakładek"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:277
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:285
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopiuj adres odnośnika"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:288
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:316
 msgid "Bookmark Properties"
 msgstr "Właściwości zakładki"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:379
 msgid ""
 "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
 "\"%1\"?"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek\n"
 "\"%1\"?"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:380
 msgid ""
 "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
 "\"%1\"?"
@@ -123,70 +123,70 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n"
 "\"%1\"?"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
 msgid "Bookmark Folder Deletion"
 msgstr "Usunięcie folderu zakładek"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
 msgid "Bookmark Deletion"
 msgstr "Usunięcie zakładki"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:484
 msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
 msgstr "Folder zakładek z kart..."
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:493
 msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
 msgstr "Dodaj folder zakładek dla wszystkich otwartych kart."
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:504 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:144
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:513
 msgid "Add a bookmark for the current document"
 msgstr "Dodaj zakładkę dla aktualnego dokumentu"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:527
 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
 msgstr "Modyfikuj swój zbiór zakładek w osobnym oknie"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:536
 msgid "&New Bookmark Folder..."
 msgstr "Nowy folder &zakładek..."
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:548
 msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
 msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:682
 msgid "Quick Actions"
 msgstr "Szybkie działania"
 
 #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:789 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011
 #: tdeio/tdefileitem.cpp:948
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:795 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
 #: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokalizacja:"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:827 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297
 msgid "&Add"
 msgstr "&Dodaj"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
 msgid "&New Folder..."
 msgstr "&Nowy katalog..."
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:946
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1113
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Zakładki Netscape"
 
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Żądanie certyfikatu - hasło"
 msgid "Unsupported key size."
 msgstr "Nieobsługiwana wielkość klucza."
 
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1382
 msgid "TDE"
 msgstr "TDE"
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "wpisać hasło dla tego portfela poniżej."
 
 #: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1840
 msgid "&Open"
 msgstr "&Otwórz"
 
@@ -864,189 +864,189 @@ msgstr "Hasło się zgadza."
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hasło się nie zgadza."
 
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+#: misc/uiserver.cpp:97 misc/uiserver.cpp:602 misc/uiserver.cpp:681
 msgid "Settings..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: misc/uiserver.cpp:126
+#: misc/uiserver.cpp:125
 msgid "Configure Network Operation Window"
 msgstr "Okno konfiguracji operacji sieciowych"
 
-#: misc/uiserver.cpp:130
+#: misc/uiserver.cpp:129
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"
 
-#: misc/uiserver.cpp:131
+#: misc/uiserver.cpp:130
 msgid "Keep network operation window always open"
 msgstr "Trzymaj okno operacji sieciowych zawsze otwarte"
 
-#: misc/uiserver.cpp:132
+#: misc/uiserver.cpp:131
 msgid "Show column headers"
 msgstr "Pokaż nagłówki kolumn"
 
-#: misc/uiserver.cpp:133
+#: misc/uiserver.cpp:132
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Pokaż pasek narzędzi"
 
-#: misc/uiserver.cpp:134
+#: misc/uiserver.cpp:133
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Wyświetlaj pasek stanu"
 
-#: misc/uiserver.cpp:135
+#: misc/uiserver.cpp:134
 msgid "Column widths are user adjustable"
 msgstr "Szerokość kolumn może być zmieniona przez użytkownika"
 
-#: misc/uiserver.cpp:136
+#: misc/uiserver.cpp:135
 msgid "Show information:"
 msgstr "Pokaż informacje:"
 
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+#: misc/uiserver.cpp:142 misc/uiserver.cpp:473
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:472
 msgid ""
 "_: Remaining Time\n"
 "Rem. Time"
 msgstr "Poz. czas"
 
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:471
 msgid "Speed"
 msgstr "Szybkość"
 
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:470 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:469
 #, c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:468
 msgid "Count"
 msgstr "Ilość"
 
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:467
 msgid ""
 "_: Resume\n"
 "Res."
 msgstr "Ponów"
 
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:466
 msgid "Local Filename"
 msgstr "Nazwa lokalnego pliku"
 
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:465
 msgid "Operation"
 msgstr "Czynność"
 
-#: misc/uiserver.cpp:254
+#: misc/uiserver.cpp:253
 msgid "%1 / %2"
 msgstr "%1 / %2"
 
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+#: misc/uiserver.cpp:287 tdeio/defaultprogress.cpp:325
 msgid "Stalled"
 msgstr "Zatrzymanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:291
+#: misc/uiserver.cpp:290
 msgid "%1/s"
 msgstr "%1/s"
 
-#: misc/uiserver.cpp:302
+#: misc/uiserver.cpp:301
 msgid "Copying"
 msgstr "Kopiowanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:311
+#: misc/uiserver.cpp:310
 msgid "Moving"
 msgstr "Przenoszenie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:320
+#: misc/uiserver.cpp:319
 msgid "Creating"
 msgstr "Tworzenie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:329
+#: misc/uiserver.cpp:328
 msgid "Deleting"
 msgstr "Usuwanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:337
+#: misc/uiserver.cpp:336
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:362
+#: misc/uiserver.cpp:361
 msgid "Examining"
 msgstr "Sprawdzanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:370
+#: misc/uiserver.cpp:369
 msgid "Mounting"
 msgstr "Montowanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+#: misc/uiserver.cpp:377 tdeio/defaultprogress.cpp:410
 msgid "Unmounting"
 msgstr "Odmontowanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+#: misc/uiserver.cpp:607 misc/uiserver.cpp:1096
 msgid " Files: %1 "
 msgstr " Pliki : %1 "
 
-#: misc/uiserver.cpp:609
+#: misc/uiserver.cpp:608
 msgid ""
 "_: Remaining Size\n"
 " Rem. Size: %1 kB "
 msgstr " Poz. rozmiar: %1 KB "
 
-#: misc/uiserver.cpp:610
+#: misc/uiserver.cpp:609
 msgid ""
 "_: Remaining Time\n"
 " Rem. Time: 00:00:00 "
 msgstr " Poz. czas: 00:00:00 "
 
-#: misc/uiserver.cpp:611
+#: misc/uiserver.cpp:610
 msgid " %1 kB/s "
 msgstr " %1 kB/s "
 
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+#: misc/uiserver.cpp:631 tdeio/defaultprogress.cpp:179
 msgid "Progress Dialog"
 msgstr "Postęp"
 
-#: misc/uiserver.cpp:679
+#: misc/uiserver.cpp:678
 msgid "Cancel Job"
 msgstr "Anuluj zadanie"
 
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: misc/uiserver.cpp:1097
 msgid ""
 "_: Remaining Size\n"
 " Rem. Size: %1 "
 msgstr " Poz. rozmiar: %1 "
 
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: misc/uiserver.cpp:1099
 msgid ""
 "_: Remaining Time\n"
 " Rem. Time: %1 "
 msgstr " Poz. czas: %1 "
 
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+#: misc/uiserver.cpp:1101 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
 msgid " %1/s "
 msgstr " %1/s "
 
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332
 msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
 msgstr "Certyfikat SSL jest uszkodzony."
 
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: misc/uiserver.cpp:1384
+#: misc/uiserver.cpp:1383
 msgid "TDE Progress Information UI Server"
 msgstr "Serwer TDE informacji o postępie procesu"
 
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+#: misc/uiserver.cpp:1386 misc/uiserver.cpp:1387
 msgid "Developer"
 msgstr "Programista"
 
 #: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Grupa: "
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:65
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "Wybrany katalog nie istnieje lub brak praw do odczytu."
 
 #: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:63
 msgid "Detailed View"
 msgstr "Widok szczegółowy"
 
@@ -2377,33 +2377,33 @@ msgstr "Pokaż podgląd"
 msgid "Hide Preview"
 msgstr "Ukryj podgląd"
 
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
 msgid "Permissions"
 msgstr "Prawa dostępu"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:350
 msgid "Please specify the filename to save to."
 msgstr "Proszę określić nazwę pliku do zapisania."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:352
 msgid "Please select the file to open."
 msgstr "Wybierz plik do otwarcia."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:413 tdefile/tdefiledialog.cpp:456
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1557
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "Zdalne pliki odrzucone"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448
 msgid ""
 "%1\n"
 "does not appear to be a valid URL.\n"
@@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "nie wygląda na poprawny adres URL.\n"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Niepoprawny URL"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:785
 msgid ""
 "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
 "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
@@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr ""
 "dopasowania. Ta funkcja jest kontrolowana z menu pod prawym przyciskiem "
 "myszy (polecenie <b>Dopełnianie tekstu</b>)."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:794
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "To jest nazwa, pod jaką zostanie zapisany plik."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:799
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
 "listing several files, separated by spaces."
@@ -2437,15 +2437,15 @@ msgstr ""
 "To jest lista plików do otwarcia. Można podać kilka plików, rozdzielając "
 "nazwy je spacjami."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:806
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "To jest nazwa pliku do otwarcia."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:844
 msgid "Current location"
 msgstr "Obecna lokalizacja"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
 msgid ""
 "This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
 "commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
@@ -2455,27 +2455,27 @@ msgstr ""
 "często używane lokalizacje. Obejmuje to standardowe katalogi, takie jak Twój "
 "katalog domowy, jak również lokalizacje, które zostały odwiedzone ostatnio."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:852
 #, c-format
 msgid "Root Folder: %1"
 msgstr "Katalog podstawowy: %1"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:858
 #, c-format
 msgid "Home Folder: %1"
 msgstr "Katalog domowy: %1"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Documents: %1"
 msgstr "Dokumenty: %1"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:874
 #, c-format
 msgid "Desktop: %1"
 msgstr "Pulpit: %1"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:915
 msgid ""
 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
 "current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
@@ -2485,39 +2485,39 @@ msgstr ""
 "jeśli aktualny katalog to file:/home/%1, wciśnięcie tego przycisku "
 "przeniesie Cię do file:/home.</qt>"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:919
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do poprzedniej przeglądanej strony."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:921
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do następnej przeglądanej strony."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr "Kliknij ten przycisk, by ponownie wczytać przeglądaną stronę."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr "Kliknij przycisk, by utworzyć nowy katalog."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:929
 msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
 msgstr "Pokaż panel szybkiego dostępu"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930
 msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
 msgstr "Ukryj panel szybkiego dostępu"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:935
 msgid "Show Bookmarks"
 msgstr "Pokazuj zakładki"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936
 msgid "Hide Bookmarks"
 msgstr "Ukryj zakładki"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941
 msgid ""
 "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
 "be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
@@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr ""
 "dostępu</li><li>podgląd plików</li><li>oddzielanie katalogów i plików</li></"
 "ul></qt>"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:997
 msgid "&Location:"
 msgstr "&Miejsce:"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
 "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
@@ -2547,11 +2547,11 @@ msgstr ""
 "filtrów z listy rozwijanej lub wpisać własny filtr bezpośrednio w polu "
 "edycyjnym.<p>Obsługiwane są znaki specjalne, takie jak * i ?.</qt>"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1029
 msgid "&Filter:"
 msgstr "&Filtr:"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1487
 msgid ""
 "The chosen filenames do not\n"
 "appear to be valid."
@@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "Wybrane nazwy plików\n"
 "nie wyglądają na poprawne."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1489
 msgid "Invalid Filenames"
 msgstr "Nieprawidłowe nazwy plików"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1519
 msgid ""
 "The requested filenames\n"
 "%1\n"
@@ -2575,35 +2575,35 @@ msgstr ""
 "nie wyglądają na poprawne.\n"
 "Proszę się upewnić, że każdy plik jest ujęty w cudzysłowy."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1523
 msgid "Filename Error"
 msgstr "Błędna nazwa pliku"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1680
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Wszystkie katalogi"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1683 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Wszystkie pliki"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1980
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku (%1)"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "rozszerzenie <b>%1</b>"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1989
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "odpowiadające rozszerzenie"
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2001
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
 "extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie jesteś pewien, włącz opcję, w ten sposób pliki będą łatwiejsze do "
 "zarządzania."
 
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2275
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
 "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
@@ -2645,19 +2645,19 @@ msgstr ""
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"
 
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
 msgid "Small Icons"
 msgstr "Małe ikony"
 
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
 msgid "Large Icons"
 msgstr "Duże ikony"
 
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
 msgid "Thumbnail Previews"
 msgstr "Podgląd obrazków"
 
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikony"
 
@@ -5361,17 +5361,17 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 msgid "Could not read %1"
 msgstr "Nie można czytać %1"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:450
 #, c-format
 msgid "Opening connection to host %1"
 msgstr "Otwarcie połączenia z serwerem %1"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:468
 #, c-format
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "Połączenie z serwerem %1"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:517
 msgid ""
 "%1.\n"
 "\n"
@@ -5381,11 +5381,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przyczyna: %2"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:540
 msgid "Sending login information"
 msgstr "Próba zalogowania się"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:587
 msgid ""
 "Message sent:\n"
 "Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
@@ -5401,24 +5401,24 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:595 ../tdeioslave/http/http.cc:5203
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr ""
 "Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny."
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:597 ../tdeioslave/http/http.cc:5211
 msgid "Site:"
 msgstr "Witryna:"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:661
 msgid "Login OK"
 msgstr "Logowanie w porządku"
 
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:690
 #, c-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "Nie można się zalogować do %1."
-- 
cgit v1.2.1