From da12dcd4dd41b9f7e5b266841fed2a96c1c2d663 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 17 Nov 2020 23:50:55 +0100 Subject: Move the khelpcenter guides to the directory level in which they are installed. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko (cherry picked from commit dc7d2fcb9b6d044fd9bc1bdc5d077ed11c0686b1) --- .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook | 39 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook | 144 ++++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook | 93 ++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook | 74 ++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook | 103 +++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook | 57 +++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook | 109 +++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook | 493 +++++++++++++++++++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook | 62 +++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook | 161 +++++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook | 115 +++++ .../tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook | 50 +++ .../tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook | 165 +++++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook | 96 ++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook | 51 +++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook | 66 +++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook | 30 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook | 93 ++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook | 92 ++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook | 135 ++++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook | 102 +++++ 23 files changed, 2340 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..fd57f64edc6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/faq + LANG pt +) diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..dd654492c71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/faq +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook new file mode 100644 index 00000000000..524797c368d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook @@ -0,0 +1,39 @@ + + + +Acerca desta <acronym>FAQ</acronym> + + + + +O que posso fazer para ajudar nesta FAQ? + + + + +Primeiro, envie-nos quaisquer erros que encontre. E também, quaisquer sugestões que tenha serão bem-vindas. Melhor ainda, envie-nos tudo o que ache pouco claro e, se possível, como acha que ficaria mais claro. O nosso endereço de e-mail é faq@kde.org. + +Em segundo lugar, envie-nos as suas soluções daquelas perguntas-mais-frequentes que ainda não estão nesta FAQ. Colocá-las-emos o mais breve possível. + +Em último, por favor faça um uso mais completo possível desta FAQ. Leia-a (e outra documentação relevante) com atenção, antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;. + +Poderá também considerar tornar-se um gestor da FAQ. Leia com atenção a para mais detalhes. + + + + + + +Como me torno um gestor da FAQ? + + + +Na verdade, é muito simples tornar-se um gestor da FAQ. E estamos sempre a precisar de sangue fresco. :-) Basta mandar-nos um e-mail para kde-doc-english@kde.org. + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5014ce5e8d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook @@ -0,0 +1,144 @@ + + +Configurar o &kde; + + + + +Como escolho a língua usada no &kde;? + + + +Existem duas maneiras de o utilizador escolher a língua utilizada no &kde; nas mensagens que produz: + + +Utilizar o Centro de Controlo do &kde; +Arranque o Centro de Controle do &kde; e seleccione Personalização, seguido de País e Língua. O utilizador poderá escolher a língua e local aqui. Se o &kde; não puder fazer a tradução para a primeira língua escolhida, fá-lo-á na língua por omissão. Esta será normalmente o inglês (americano). +Usar o Centro de Controlo do &kde; é a maneira melhor de se escolher a língua no &kde;. + +Usar a variável de ambiente LANG +O segundo método usa a configuração-padrão local no seu sistema. Para mudar a língua, basta usar simplesmente a variável de ambiente LANG, de acordo com o que pretender. Por exemplo, se a sua linha de comandos é a bash, execute export LANG=de para fazer do alemão a língua utilizada. + + + + + + + +Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde;? + + +Sim, pode configurá-lo se utilizar a página de configuração do Centro de Controlo do &kde; Regional e Acessibilidade Disposição do Teclado. + + + + + +Como substituo o ecrã de entrada de texto-padrão pelo ecrã de entrada do &kde;? + + +A sua distribuição ou variante do &UNIX; poderá ter as suas próprias ferramentas de configuração para alterar isto (⪚, o YaST da &SuSE; &Linux;). Esta será a forma mais segura de activar o ecrã de autenticação do &kde;. Todavia, se por alguma razão você não pretender usar estas ferramentas, as instruções seguintes poderão ser úteis. +Primeiro precisa de mudar para o xdm runlevel (nível de execução 5 nos sistemas &RedHat;, 3 nos &SuSE;), editando para tal o seu ficheiro /etc/inittab. No ficheiro, o utilizador deverá ter uma linha contendo id:3:initdefault:. Mude isso para id:5:initdefault:. Agora, no final do ficheiro, comente a seguinte linha: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon e substitua-a por x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm -nodaemon. A localização do &tdm; pode ser diferente no seu sistema. +Para as mudanças terem efeito imediato, escreva init 5 (para sistemas &RedHat;) na linha de comando. É arriscado o utilizador iniciar um ecrã de entrada, sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, terá muito trabalho para voltar atrás... + + +No FreeBSD, deve editar o ficheiro /etc/ttys e mudar uma das linhas semelhantes a ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure para ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. + + + + + + +Gostaria de pressionar o botão esquerdo do rato em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu K disponível. + + +Abra o Centro de Controlo do &kde; e escolha Ambiente de TrabalhoComportamento. Poderá agora escolher o comportamento dos 'clicks' do rato no ecrã. Para você ter o menu K aberto com um só toque do botão esquerdo do rato, mude a opção Botão esquerdo para Menu de Aplicações. + + + + + +Onde encontro informação sobre os temas do &kde;? + + +Vá a http://kde.themes.org/ ou a http://www.kde-look.org. + + + + + +Como mudo os Tipos &MIME;? + + +Se estiver a usar o &konqueror;, faça isto em alternativa: primeiro, abra a janela do &konqueror; e escolha ConfiguraçãoConfigurar o Konqueror, seguido de Associações de Ficheiros. Escolha o tipo que deseja modificar (⪚ text/english ou image/gif) e escolha a ordem de preferência das aplicações que desejar. + + + + + +O &kde; (&tdm;) não lê o meu .bash_profile! + + +O xdm e o &tdm; não correm uma linha de comandos de autenticação, por isso os .profile, .bash_profile, etc. não são procurados. Quando o utilizador se liga, o xdm corre o Xstartup como 'root' e depois o Xsession como utilizador. Por isso a prática normal é adicionar instruções em Xsession para procurar o perfil do utilizador. Edite os seus ficheiros Xsession e .xsession. + + + + + +Como uso tipos de letra &TrueType; no &kde;? + + + +Precisa de instalar o suporte para tipos de letra &TrueType; na configuração do seu &X-Window;. Veja o x.themes.org para os tipos de letra e o xfsft: &TrueType; Font Support For X11 ou X-&TrueType; Server Project Home Page para os servidores de tipos de letra. + +Se você tiver um conjunto de tipos de letra &TrueType; do &Microsoft; &Windows;, edite o ficheiro XF86Config para usar os tipos de letra da pasta em questão. Depois basta dizer ao &kde; para usar esses novos tipos de letra com o utilitário de administração de tipos de letra. + + + + + + +É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no &kde;? + + +Sim e não. Para mais pormenores, veja aqui: http://www.koffice.org/kword/euro.phtml. + + + + +Como é que eu executo um programa no arranque do &kde;? + +Existem várias formas de o fazer. Se o que quer fazer é executar alguns programas que iriam definir algumas variáveis de ambiente (por exemplo, para iniciar o gpg-agent, o ssh-agent entre outros), poderá colocar estes programas em $TDEHOME/env/ e garantir que os seus nomes terminam em .sh. A $TDEHOME é normalmente uma pasta chamada .kde (repare no ponto no início) na sua pasta pessoal. Se quiser que os programas sejam executados por todos os utilizadores do &kde;, podê-los-á colocar dentro de $TDEDIR/env/, em que a $TDEDIR é o prefixo em que o &kde; foi instalado (poderá descobri-lo com o comando tde-config --prefix). +Se deseja iniciar um programa depois de o &kde; ter arrancado, poderá querer usar a pasta Autostart (Arranque). Para adicionar itens à pasta Autostart: +Abra o &konqueror;. + +Seleccione a opção IrArranque no menu. + +Carregue com o botão direito na área da janela e seleccione a opção Criar um NovoFicheiroAtalho para Aplicação + +Carregue na página da Aplicação na janela que aparece e indique o nome do comando a executar no campo de texto do Comando. + + + + + + + + + +Como é que posso permitir mais que um utilizador ligado de cada vez? Será que o &kde; permite uma mudança rápida de utilizador? + + + +Para activar mais que um utilizador ligado de cada vez no mesmo computador (o que é conhecido algumas vezes como mudança rápida de utilizador), terá de indicar ao programa que o autentica que pode usar mais do que uma sessão (ou, em termos do &X-Window;, um ecrã ou display) de cada vez. + +No &kde;, este programa chama-se &tdm;, que significa &kde; Display Manager (Gestor de Autenticação do &kde;). Se não estiver a usar o &tdm; como ecrã de autenticação, então terá de consultar a documentação desse 'software', para saber como usar várias sessões. + +Por omissão, isto será configurado na altura da instalação automaticamente, se o &tdm; suportar os terminais virtuais no seu sistema (de momento, apenas no Linux). Se não foi configurado automaticamente, consulte o manual do &tdm;, na secção Indicar &X-Server;s permanentes. Depois de modificar o 'tdmrc', terá de dizer isso ao &tdm;, invocando para tal um killall -HUP tdm. + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e249bd3ac01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + +Contribuir + + + + +Como posso contribuir para o &kde;? + + +O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o &kde;: + +Teste o 'software'. +Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja Como envio um relatório de um erro?. +Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a Página Principal da Equipa Editorial do &kde;. +Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à Página Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;. +Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a página dos artistas do &kde; para obter mais informações. +Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se quiser ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente um e-mail para kde-pr@kde.org. Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;. +Programe novas aplicações para o &kde;. Veja em para mais informações. +Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-) + +Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das listas de correio. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada. + + + + + +Como envio um relatório de erros? + + +Existe um sistema de controlo de erros em http://bugs.trinitydesktop.org. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos. +O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar AjudaComunicar um Erro... na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros. + + + + + +Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro? + + +Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, p.ex. se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora. +Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o automake, o autoconf e o egcs. Deverá ver o http://developer.kde.org/ para mais sugestões. +Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a $QTDIR/doc/html/index.html no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta $QTDIR/tutorial. +Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: subscrever a lista de correio de programadores. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para kde-devel-request@kde.org com o assunto subscribe o_seu_endereço_correio. Leia Como subscrever/deixar de subscrever estas listas com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento. + + + + + +Como tenho acesso ao SVN do &kde;? + + +O projecto &kde; usa o SVN para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (p.ex. corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo. +Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de SVN em http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do SVN para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao SVN razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar! + + + + + +Posso ter acesso só-de-leitura ao SVN? + + +As instruções como mudar de servidor de SVN anónimo também estão disponíveis em http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. + + + + + +Existem alguns 'mirror sites' do SVN para o &kde;? + + +Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do SVN do &kde;. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o sysadmin@kde.org + + + + + +Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua? + + +Dê uma vista de olhos na Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do &kde; para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..234763a6f68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook @@ -0,0 +1,74 @@ + + + +O ecrã + + + + +Como adiciono uma aplicação ao ecrã? + + + +Basta escolher a aplicação desejada do menu K e arrastá-la para o Ecrã. +Para as aplicações que não estão no menu K, utilize o botão direito do rato no ecrã e escolha o Criar Novo Ficheiro Atalho para Aplicação e preencha a configuração da aplicação para qual deseja criar um atalho. + + + + + + +Como monto/desmonto um dispositivo no ecrã? + + + +Primeiro, verifique se o seu utilizador tem permissões para executar o mount/umount no dispositivo. +Depois, poderá adicionar qualquer dispositivo se carregar com o &RMB; no ecrã e escolher então a opção Criar um NovoAtalho para Dispositivo e seleccionar então o dispositivo do tipo que deseja controlar no ecrã. Preencha a configuração do dispositivo na janela que aparece e carregue em OK. Poderá usar o ícone resultante para montar/desmontar o dispositivo do ecrã. + + + + + + + +Onde são guardados os ícones? + + +Os ícones só são encontrados se estiverem em $TDEDIR/share/icons, em $HOME/.trinity/share/icons ou em $HOME/.kde2/share/icons. Para você usar ícones guardados noutras localizações, devê-los-á copiar para um dos locais acima mencionados ou criar uma ligação simbólica ('symlink'). + + + + + +Como uso o botão-roda do rato no &kde;? + + +O suporte para a roda do rato vem com o &Qt; 2.0 e superior, por isso o &kde; irá automaticamente suportar o uso do botão-roda do rato, se o seu sistema estiver configurado correctamente. Verifique a configuração do seu &X-Server; para saber se suporta a roda de um rato, se não estiver a funcionar. + + + + + +Como lanço aplicações num ecrã em particular? + + +O &kde; vem com um programa chamado &kstart;. Para iniciar um xterm no segundo ecrã e o activar em seguida utilize: kstart xterm. +Repare que a opção é importante. Esta recebe um argumento que é uma expressão regular correspondente ao título da janela onde aplicar a configuração. +Por favor, leia o kstart para descobrir mais acerca da magia feita pelo &kstart; (e esta não é pouca). + + + + + +Onde guardo os ficheiros, se quiser que apareçam directamente no ecrã? + + +$HOME/Desktop. Poderá precisar de actualizar o ecrã, depois de gravar os seus ficheiros. + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9430e8169af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook @@ -0,0 +1,103 @@ + + + +O Gestor de Ficheiros + +O gestor de ficheiros do &kde; é o &konqueror;. A página do &konqueror; está em http://www.konqueror.org onde uma FAQ específica do &konqueror; pode ser encontrada. + + + + + + +Como posso mudar a aparência de uma pasta no &konqueror;? + + +Carregue com o botão direito na pasta, seleccione as Propriedades e carregue no ícone grande da janela que aparece, para poder escolher outro ícone. Para mudar o ícone mostrado para os itens do Menu K, use o Editor do Menu, localizado em PreferênciasEditor do Menu. + + + + + +Como posso fazer transferências &FTP; não-anónimas com o &konqueror;? + + +Normalmente, quando utiliza um &URL; como ftp://ftp.algumservidor.com, o &konqueror; tentará efectuar uma ligação anónima ao servidor &FTP;. Se quiser autenticar-se como um utilizador em particular, use então um &URL; do tipo ftp://utilizador@ftp.algumservidor.com. O &konqueror; perguntar-lhe-á pela senha e fazer a ligação ao servidor. + + + + + + +Como indico a pasta de arranque para o &konqueror;? + + + +Carregue no botão direito no ícone do &konqueror; e escolha as Propriedades. Sob a barra Aplicação, irá com certeza encontrar algo como kfmclient openProfile filemanagement; basta adicionar file:/onde/desejar, com a pasta onde deseja que o &konqueror; comece. + + + + + + +Como mudo o nome aos ficheiros? + + +Basta carregar com o botão direito no ficheiro e seleccionar Mudar o Nome, ou então carregue no atalho do teclado F2 para um ficheiro seleccionado. + + + + + +Onde é que o item para remover do meu menu de contexto foi parar? + + +No &kde; 3.4, as opções do menu de contexto para apagar ficheiros, sem passar pelo caixote do lixo, deixaram de estar visíveis por omissão. Para as activar, vá a ConfiguraçãoConfigurar o &konqueror; e seleccione o Comportamento na barra de ícones à esquerda. Assinale a opção Mostrar os itens 'Apagar' do menu de contexto que ignorem o caixote do lixo. + + + + +Como é que configuro os programas que o &konqueror; usa para abrir vários tipos de ficheiros? + +Para poder configurar as associações de ficheiros, deverá ir ao &kcontrolcenter; e escolher o item Associações de Ficheiros, dentro da categoria Componentes do KDE. +Suponha que o visualizador de PDFs por omissão é agora o &kghostview; e que pretenderia usar o KPDF como visualizador. Iria escrever simplesmente pdf no campo de procura no topo da janela, escolher o pdf no grupo application e mover o KPDF para cima. Na página Embeber, pode também escolher qual o componente que as outras aplicações irão usar para mostrar os ficheiros (por exemplo, quando vê alguns ficheiros no &konqueror; ou ao usar o visualizador incorporado do &ark;). + + + + +Quando tento abrir uma pasta com o &konqueror;, obtenho a mensagem: Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o inode/directory, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro. + + +Terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo MIME inode/directory está correcta: +No &konqueror;, vá à opção ConfiguraçãoConfigurar o Konqueror e depois à página de Associações de Ficheiros. Abra o inode->directory na árvore. Carregue na página Embeber. Certifique-se que a Acção do Botão Esquerdo está configurada como Mostrar numa aplicação de visualização embebida, e que o Vista por Ícones (konq_iconview) está no topo da Ordem de Preferência dos Serviços. + + + + + + O que são o e o na linha de Execução? +Eles são usados por todas as aplicações do &kde; (pois estão implementados em TDEApplication e todos os bons programas &kde; criam um objecto TDEApplication, mesmo antes de olharem para os argumentos da linha de comando). Uma linha de comandos para uma aplicação &kde; normal assemelha-se a isto: xpto . Bastante confuso, mas foi desenvolvido deste modo para que possa integrar aplicações antigas, não-&kde; o melhor possível. O &konqueror;, quando executa a linha acima, extende o comando para xpto . Tanto o ícone como o mini-ícone e o "O Xpto" são propriedades definidas no ficheiro .desktop. Se os ícones não estiverem definidos, é-lhes atribuído o nome do executável xpto. + +Deste modo, um utilizador pode mudar estas coisas no &kmenuedit; para as suas aplicações. O é importante, porque nenhum utilizador irá aceitar que o elemento do menu Editor comece alguma coisa chamada kedit-0.9pl4-build47. Ao contrário, ele espera uma janela chamada Editor. Além disso, esses nomes são locais, i.e. um utilizador americano lança o CD-Player e aparece uma janela chamada CD-Player enquanto que um utilizador alemão lança CD Spieler e aparece uma janela chamada CD-Spieler. + + + + + +Como é que faço com que o &konqueror; se inicie sem um menu? Não posso gravar um perfil de vista quando o menu está invisível! + + +A forma mais simples é editar o ficheiro de configuração do &konqueror; à mão. Adicione as linhas seguintes ao ~/.trinity/share/config/konquerorrc: [KonqMainWindow] +MenuBar=Disabled + + + +Ao reiniciar o &konqueror;, o menu deverá estar escondido. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e288fef0a4b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook @@ -0,0 +1,57 @@ + + + +Obter o &kde; + + + + +Onde arranjo o &kde;? + + + +A forma mais simples de obter o &kde; é instalar uma distribuição de &Linux; ou outro SO do tipo UNIX que traga o &kde;. Poderá encontrar uma lista actualizada das distribuições que fornecem o &kde; aqui. Para obter de forma alternativa o &kde;, sem ser obrigado a executar o &Linux;, veja por favor a secção Experimentar o &kde; + +O sítio principal de distribuição para o &kde; é o ftp.kde.org. No entanto, está muitas vezes com bastante carga, por isso o utilizador poderá preferir usar o download.kde.org, o qual o direcciona automaticamente para o 'mirror' mais próximo de si. Também poderá dar uma vista de olhos na lista dos 'mirrors' do &kde;. + + + + + +Qual é a versão actual? + + + +Neste momento, a última versão estável é a 3.5.5 + +A Página de Informação do &kde; 3.5.5 contém muita informação específica desta versão. + + + + + +Onde encontro as últimas versões do &kde;? + + +O utilizador poderá obter as versões mais recentes do &kde; em ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. Poderá também configurar o seu cliente de SVN, de modo a manter as últimas versões em qualquer altura. Veja em SVN anónimo e o &kde; para mais informações. + + + + + + +Onde arranjo o &Qt;? + + +O &Qt; é um produto de uma empresa norueguesa, a Trolltech. Poderá sempre obter a última versão do &Qt; no seu servidor &FTP;. +Para além disso, na maior parte das distribuições de &Linux; actuais, o &Qt; já vem incluído. Veja em para saber a versão do &Qt; que necessita. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1f1cf67e8fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + +Perguntas Mais Frequentes do &kde; + + + +A Equipa do &kde; + +PedroMedas
pmedas@aeiou.pt
Tradução
+ +
+ + +1997 +1998 +1999 +2000 +2001 +2003 +2004 +2005 +A Equipa do &kde; + + +&FDLNotice; + +2005-01-19 +3.4 + + Esta é uma compilação das perguntas mais frequentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K. Por favor, informe-nos de quaisquer erros, inconsistências ou omissões que encontre nesta FAQ em kde-doc-english@kde.org. Não envie as suas perguntas para esta lista. Envie-las sim para as listas de correio e grupos de discussão do &kde;. Elas são utilizadas para esta &FAQ;. + + +KDE +FAQ +pergunta +resposta + +
+ +&faq-about; +&faq-intro; +&faq-gettde; +&faq-install; +&faq-panel; +&faq-desktop; +&faq-winmng; +&faq-filemng; +&faq-webbrowse; +&faq-configtde; +&faq-tdeapps; +&faq-sound; +&faq-nontdeapps; +&faq-tips; +&faq-misc; +&faq-qt; +&faq-moreinfo; +&faq-questions; +&faq-contrib; + + +Créditos e Licença + +Os gestores actuais da &FAQ; são: + + +J Hall jes.hall@kdemail.net + + +Muitas das respostas nesta &FAQ; são retiradas das várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;. Aqui fica um grande agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam nesta &FAQ;. + +Agradecimento especiais para os anteriores responsáveis pela &FAQ;, o Rainer Endres e o Sr. Lee Wee Tiong + + +Tradução de Pedro Medas pmedas@aeiou.pt +&underFDL; + +&documentation.index; +
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0ae0c475916 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook @@ -0,0 +1,493 @@ + + + +Instruções de instalação + +Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os READMEs e os INSTALLs que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às listas de correio) ou grupos de notícias do &kde;. + + + + + + + +Para possíveis convertidos + + + +Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas não sabe nada acerca desta história de sistema operativo alternativo. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo! + +O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na para mais detalhes. + +Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta FAQ não o pode ajudar com isso, dado que o &kde; corre em muitas plataformas &UNIX;. + + + +Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja . Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as listas do correio e grupos de discussão do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na FAQ. +Boa sorte e divirta-se! + + + + + + +Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o &kde; ? + + +Para executar o &kde;, recomenda-se que tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa correr em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir correr um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gestor de janelas, será rápido o suficiente para correr o &kde;. + + + + + +Formatos de pacotes disponíveis + + + + +Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na Política de Pacotes do &kde; Explicada para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão oficial são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os READMEs e INSTALLs nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a Página de Informação do &kde; 3.4.1. + + + + + + +Pré-requisitos + + + + + +Para o &kde; 3.4.1, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em http://www.trolltech.com/download. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser >= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização. + + + + + + +Descrição dos pacotes de base. + + +A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados. + + +tdelibs + +Necessário +Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do &kde;. + + + +tdebase + +Necessário +Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel. + + + +&arts; + +Necessário +O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede. + + + +tdeaddons + +Opcional +Vários 'plugins' para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; + + + +tdeartwork + +Opcional +Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ... + + + +tdebindings + +Opcional +Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python, ... + + + +tdegames + +Opcional +Vários jogos como o &kmahjongg;, o &ksnake;, o &kasteroids; e o &kpatience;. + + + +tdegraphics + +Opcional +Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho. + + + +tdeutils + +Opcional +Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis. + + + +tdemultimedia + +Opcional +Aplicações multimédia como um leitor de &CD;s e uma mesa de mistura. + + + +tdenetwork + +Opcional +Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede. + + + +tdepim + +Opcional +Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede. + + + +tdeadmin + +Opcional +Programas de administração do sistema. + + + +tdeedu + +Opcional +Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do &kde; mais novos. + + + +tdeaccessibility + +Opcional +Os programas do KDE de acessibilidade, como a lupa do ecrã e a interface para o sintetizador de voz. + + + +tdetoys + +Opcional +Brinquedos! + + + +tdevelop + +Opcional +Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt + + + +tdeedu + +Opcional +As aplicações de desenvolvimento Web. Contém algumas aplicações como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento Web integrado, bem como outras aplicações úteis de programação Web. + + + +tdesdk + +Opcional +O KDE Software Development Kit (Kit de Desenvolvimento de 'Software' do KDE). Contém uma colecção de aplicações e ferramentas usadas pelos Programadores do KDE. + + + + +O &arts; e o 'tdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'tdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem. + +A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências. + + + + + + +Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes + + + +Não se esqueça de ler os ficheiros README e INSTALL se estiverem disponíveis. + + + +Instalação dos pacotes da Debian + +Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o FHS (File Hierarchy Standard). + +torne-se super-utilizador +Corra dpkg para todos os pacotes que deseja instalar. + + + + +Instalação dos pacotes RPM + + +Para instalar os <acronym>RPM</acronym>s com binários +torne-se super-utilizador +execute rpm + + + + +Instalação dos ficheiros .tar.bz2 com código + +Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em Transferir e Instalar o Código para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. +A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. +O pacote .tar.bz2 de código instala-se em /usr/local/kde por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção do programa configure. + +descomprima os pacotes com o comando tar +mude a pasta actual para a do pacote: cd nome_pacote +configure o pacote: ./configure Alguns pacotes (principalmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva ./configure para ver as opções disponíveis. +construa o pacote: make +instale o pacote: su (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever make . + + + + + + + + + +Procedimentos pós-instalação + + +Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (⪚ /usr/local/kde/bin) ao seu PATH e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu LD_LIBRARY_PATH (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, p. ex. é chamada de SHLIB_PATH no &IRIX;. Depois defina a variável TDEDIR a apontar para a base da sua árvore do &kde; p.ex. /usr/local/kde. Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável LD_LIBRARY_PATH sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por Dave Barr a explicar os problemas da variável LD_LIBRARY_PATH e pode ser encontrada em http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. + + +Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares. +De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado starttde que é instalado na directoria $TDEDIR/bin e que, por isso, está no seu PATH. +Edite o ficheiro .xinitrc na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza starttde em alternativa. Reinicie o &X-Server;. Se usar o &tdm;/xdm, terá de editar o ficheiro .xsession em vez do .xinitrc. Se não existir nenhum dos ficheiros .xinitrc ou .xsession na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz starttde. Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o .Xclients em alternativa. + +Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um Guia de Iniciação Rápida altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de ajuda. + + + + + + +Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova? + + +Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes RPM e da Debian devem resolver todas as dependências. +Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. + + + + + +Como é que inicio o &kde;? + + +O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o ficheiro starttde. Basta pôr a linha starttde no fim do seu ficheiro .xsession (ou um dos ficheiros .xinitrc ou .Xclients, se não estiver a usar o &tdm; ou o xdm). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro .xsession, .xinitrc ou .Xclients na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: starttde. + + + + + +É possível instalar o &kde; na minha pasta de utilizador? + + +Sim, pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar: +Pacotes de código +Configure e instale o pacote usando configure ; make; make install para instalar dentro de /home/eu. +Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de LD_LIBRARY_PATH, por isso é melhor deixá-lo. + +Para o csh ou o tcsh: +setenv TDEDIR /home/eu +if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then + setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +else + setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib +endif +if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then + setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH +endif + +Na bash: +TDEDIR=/home/eu +PATH=$TDEDIR/bin:$PATH +LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH +export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH + + +pacotes <acronym>RPM</acronym> +O rpm permite-lhe usar a opção para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de rpm irá instalar o pacote em /home/eu. + + +Embora o &kde; vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', p.ex. os programas do pacote 'tdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação. +Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar. + + + + + + +O starttde falha com can not connect to X server. O que se passa? + + +Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o starttde. O servidor X é iniciado com o startx. O starttde é o programa que deve ser executado a partir do seu .xinitrc, .xsession ou .Xclients para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Veja também . + + + + + +&kde; no &AIX;? + + +A IBM suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Existe também alguma informação mais antiga em http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. + + + + + +&kde; num portátil? + + +Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis: + + +http://www.linux-laptop.net/ + + +http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html + + + + + + + +Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada? + + +Assumindo que a directoria por omissão é a /opt/kde e quer movê-la para a /usr/local/kde, aqui está o que deve ser feito: + +mudar para super-utilizador se não estiver já como tal +mv /opt/kde /usr/local/kde +ln -s /usr/local/kde /opt/kde + +Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria /usr/local/kde, embora continue tudo a estar acessível em /opt/kde. + + + + + +Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os ficheiros *.h, *.c e *.o podem ser removidos em segurança? + + +Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros .c e .o, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros .h, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar. + + + + + +Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;? + + + +Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras. + +Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. + +A configuração é mantida na subpasta .kde ou .kde2 da sua área local. Copie a sua pasta antiga .kde/.kde2 para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de e-mail e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta .kde antiga, sem impacto de espécie alguma. +Você poderá substituir a utilização do $HOME/.trinity ao definir a variável $TDEHOME. + + + + + +Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa? + + + +O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações: + +~/.DCOPserver-* (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro) +~/.trinity/socket-nome_maquina +O ~/.trinity/tmp-hostname, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro: +/tmp/tmp-kde-UTILIZADOR +O ~/.trinity/socket-nome_maquina, o qual é normalmente uma ligação simbólica para: +/tmp/tdesocket-UTILIZADOR + + +Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do cron ou de finalização está a limpar a pasta /tmp, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas quando o &kde; não estiver a correr. + +Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para Verificar a sua instalação, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X. + +Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer. + + + + + +A compilação do tdebase dá-me um erro bin/sh: msgfmt: command not found! + + +Necessita do pacote da GNU msgfmt, o qual faz parte do pacote de i18n da GNU gettext. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da GNU. + + + + + +Como é que desinstalo as aplicações do &kde; compiladas a partir do código? + + +Pode desinstalar os seus programas escrevendo make uninstall na pasta onde fez make install. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria $TDEDIR/bin e comece a apagar os ficheiros um a um. +Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o stow da &GNU;, que se encontra em http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. + + + + + +O que se passa com o suporte de &GIF;s? + + +Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: ./configure . + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..46092950be4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook @@ -0,0 +1,62 @@ + + + +Introdução + + + + +O que é o &kde;? + + +O &kde; é o Ambiente de Trabalho K. É um projecto iniciado pelo Matthias Ettrich em 1996. O objectivo do projecto do &kde; é ligar o poder dos sistemas operativos &UNIX; com o conforto de uma interface de utilizador moderna. +Em resumo, o &kde; irá trazer o &UNIX; para o ambiente de trabalho! +Se desejar mais informações sobre o &kde;, dê uma vista de olhos em O que é o &kde;? + + + + + +Em que plataformas posso esperar que o &kde; trabalhe? + + +O &kde; é um Ambiente de Trabalho para todas as variantes do &UNIX;. Embora seja verdade que a maioria dos programadores do &kde; utilizam o &Linux;, o &kde; corre sem problemas numa grande variedade de sistemas. Poderá, contudo, necessitar de realizar umas alterações no código-fonte para pôr o &kde; a compilar em alguma das variantes menos conhecidas do &UNIX; ou se não estiver a usar as ferramentas de programação da &GNU;, em particular o compilador &gcc;. + + + + + +O &kde; é um gestor de janelas? + + +Não, o &kde; não é um gestor de janelas. Embora o &kde; inclua um gestor de janelas muito sofisticado (o &twin;), o &kde; é muito mais do que isso. É um Ambiente de Trabalho Integrado completo. +O &kde; oferece um ambiente de trabalho completo, incluindo um navegador Web, um gestor de ficheiros, um gestor de janelas, um sistema de ajuda, um sistema de configuração, inúmeras ferramentas e utilitários, bem como uma quantidade sempre crescente de aplicações, que incluem clientes de e-mail e notícias, programas de desenho, um visualizador de &PostScript; e &DVI;, entre muitas outras. + + + + + +O &kde; é um clone do CDE, &Windows; 95 ou &Mac; OS? + + +Não, o &kde; não é um clone. Especificamente, o &kde; não é um clone do CDE ou do &Windows;. Embora os programadores do &kde; tenham extraído e continuem a extrair as melhores funcionalidades de todos os ambiente de trabalho, o &kde; é um verdadeiro ambiente único que tem seguido e irá continuar a seguir o seu caminho. + + + + + +O &kde; é 'software' livre? + + +Sim, o &kde; é 'software' livre de acordo com a Licença Pública da &GNU;, a GPL. Todas as bibliotecas do &kde; estão disponíveis segundo a LGPL de modo a tornar o desenvolvimento de 'software' comercial para &kde; possível, se bem que todas as aplicações do &kde; estão segundo a GPL. +O &kde; utiliza a ferramenta multi-plataformas em C++, o &Qt;, que também está disponível (desde a versão 2.2) segundo a GPL. +É perfeitamente legal fazer aplicações do &kde; e do &Qt; disponíveis em &CD-ROM;, sem encargos. Não são aplicadas taxas de qualquer tipo. + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6be862ec1ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook @@ -0,0 +1,161 @@ + + + +Questões diversas + + + + + + +Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org? + + +Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Esta permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &twin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: +Section "Extensions" +Option "Composite" "Enable" +EndSection + no seu ficheiro xorg.conf. Se tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à secção 'Device' da sua placa gráfica: +Section "Device" + Identifier "nvidia-fx5200" + Driver "nvidia" + Option "RenderAccel" "true" + Logo que tenha configurado correctamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; Ambiente de TrabalhoComportamento da Janela na página Translucidez. + + + + + +E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu? + + +Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão K e seleccione o Editor do Menu. + + + + + +O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico? + + +Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais. + + + + + +Como é que eu saio do &kde;? + + +Basta carregar no botão K e seleccionar Sair. Para além disso, se carregar com o botão direito carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. Dependendo da sua configuração do &X-Window;, &Ctrl;&Alt;&Backspace; poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado. + + + + + +Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu ISP se e só se eu estiver ligado a ele? + + +O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático. + + + + + +É mesmo necessário que eu actualize para a última versão? + + +Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente Por favor faça a actualização e tente de novo. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança. + + + + + +Como é que eu copio e colo no &kde;? + + +O método mais simples é utilizar o rato: + +Seleccione o texto que quer copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto seleccionado à área de transferência. +Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano. +Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo. + + +Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, escrevendo para tal help:/klipper na barra de endereços do &konqueror;. + + + + + + +Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu K? + + +Carregue no botão K e seleccione o SistemaKAppFinder. + + + + + +O que é o CVS? + + +Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no RCS (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;. + + + + + +O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)? + + +Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; >= 2.2.1 + + + + + +Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama? + + +Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente. + + + + + + +Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar? + + +Execute o seu Centro de Controlo do &kde;. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela Acerca da aplicação. + + + + + + + +Como é que eu crio temas e ícones? + + +Vá ver a http://artist.kde.org. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em http://kde-look.org. + + + + + + +Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento? + + +Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de CVS do &kde;. Veja em http://lists.kde.org se quiser ler sem se subscrever. + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook new file mode 100644 index 00000000000..79e984e0d29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook @@ -0,0 +1,115 @@ + + + +Obter mais informações + + + + +Onde fica a página do &kde;? + + +A página principal do &kde; está localizada em http://www.kde.org. Se preferir um 'site' alternativo local, existem muitos por onde escolher. Para uma lista com todas as alternativas divididas por localização vá a http://www.kde.org/mirrors/web.php. + + + + + +Existem alguma lista de e-mail do &kde;? + + +Existem várias listas de correio. Cada uma foca-se num aspecto diferente do &kde;. Algumas delas são para os programadores, como tal não são discutidas em detalhe. Algumas das listas mais importantes nas quais os utilizadores poderão estar interessados são: + +kde +Esta é a principal lista de e-mail &kde;, para discussões genéricas. + +kde-announce +Este lista é utilizada para anunciar nova versões do &kde; bem como novas ferramentas e aplicações. + +kde-look +Esta é a lista que lida com as questões acerca da aparência e comportamento, assim como as considerações sobre as interfaces de utilizador gerais. + + +Para uma listagem completa das listas de e-mail disponíveis, consulte o http://www.kde.org/maillinglists/. +Repare que não é uma boa ideia fazer perguntas que já estão respondidas nesta &FAQ;. + + + + + +Como é que eu subscrevo/cancelo estas listas? + + +Para subscrever, envie um e-mail para list-request, isto é: + +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org + +O e-mail deve conter subscribe o_seu_endereço_de_email no assunto. +Para cancelar a subscrição, envie um e-mail para list-request, isto é: + +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org + +O e-mail deve conter unsubscribe o_seu_endereço_de_email no assunto. Nunca faça pedidos de subscrição/anulação de subscrição directamente para as listas! Utilize o list-request em vez disso. +Também existe uma lista completa de todas as listas de correio relacionadas com o &kde;, assim como uma interface Web para subscrever e anular a subscrição, a qual está localizada em http://master.kde.org/mailman/listinfo. + + + + + +Existem algum arquivo das listas de e-mail? + + + +Sim, existe um arquivo das listas, onde é possível pesquisar, gerido pela Progressive Computer Concepts. O &URL; é o http://lists.kde.org. Aqui poderá ver uma listagem em pasta das listas de correio. Repare que só pode fazer uma pesquisa por assunto/autor neste nível. Provavelmente não irá encontrar o que pretende com este tipo de pesquisa. + +Para efectuar uma pesquisa pelo conteúdo, tem de usar uma das listas de correio. Basta carregar na pasta onde quer procurar (⪚ a kde ou a kde-user); nesse caso o menu para a opção de pesquisa irá ficar como Body, para as pesquisas pelo conteúdo. Para ser descritivo, deverá querer procurar na kde, na kde-user e na kde-devel. + + + + + + +Há algum grupo de notícia acerca do &kde;? + + +Sim, existe! Está em comp.windows.x.kde. Adicionalmente, também existe um grupo de notícias alemão em de.alt.comp.kde. Lembre-se que não é uma boa ideia fazer perguntas que já foram respondidas nesta &FAQ;. + + + + + +Há mais algumas &FAQ;s relacionadas com o &kde;? + + +Sim. Aqui está uma lista delas: + +&FAQ; do &kde; +&FAQ; do &konqueror; +Documentação do servidor de som aRts + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fda12408d92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook @@ -0,0 +1,50 @@ + + + +O &kde; com as aplicações não-&kde; + + + + + + + +As minhas aplicações não-&kde; como o &Emacs; e o kterm estão a correr de modo estranho, com cores estranhas! + + +Inicie o Centro de Controlo do &kde; e na janela Aparência e TemasCores desligue a opção Aplicar as configurações do KDE às aplicações não-KDE e carregue em Aplicar. + + + + +Como é que eu configuro o meu navegador Web por omissão para outra coisa que não seja o &konqueror;? + +Se estiver a usar o &kde; 3.3 ou posterior, abra o &kcontrolcenter; e vá até ao painel Componentes do KDESelector de Componentes. Seleccione o Navegador Web na lista à esquerda e seleccione a opção Abrir os URLs de HTTP e HTTPS no seguinte navegador:, indicando depois o nome do navegador (⪚ mozilla, firefox, opera, &etc;) no campo de texto. + + + + + +Como é que posso configurar o estilo e os tipos de letra para as aplicações de GTK no &kde;? + + +A forma mais simples de conseguir isto é obter e compilar o motor do tema gtk-qt em http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Este motor de temas faz com que as suas aplicações do GTK fiquem com o estilo gráfico do &kde;, chamando as funções do &Qt; em vez de desenhar os próprios estilos. Logo que o motor tenha sido instalado, irá aparecer um módulo no &kcontrolcenter; em Aparência & TemasEstilos e Tipos de Letra do GTK. + + + + + +Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com &Qt;; como é que os obtenho? + + +Boa sorte! O código para &Qt; do Mozilla está no CVS do Mozilla e ainda não está muito estável. Para o poder usar, terá de obter o Mozilla a partir do CVS, coma base nas seguintes instruções: http://www.mozilla.org/cvs.html. Depois, configure tanto o pacote do Mozilla como o navegador Firefox com a opção --enable-default-toolkit=qt, para além das outras opções que desejar activar. Poderão ser encontradas mais instruções sobre a geração do Mozilla aqui. + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook new file mode 100644 index 00000000000..713d131f127 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook @@ -0,0 +1,165 @@ + + + +Não relacionadas com o &kde;, de facto, mas à mesma muito frequentes. + + + + +Como é que mudo a resolução do ecrã? + + +Utilize o &Ctrl;&Alt;+ e o &Ctrl;&Alt;- para circular pelas resoluções que definiu no ficheiro XF86Config (o qual poderá estar em /etc/X11; procure-o primeiro). Se preferir pôr as mãos na massa, poderá sempre editar o ficheiro directamente. Escolhendo a sua resolução favorita no início (ou tornando-a única), o &X-Window; irá iniciar sempre com essa resolução. Faça sempre uma cópia de segurança do seu ficheiro XF86Config antes de o começar a alterar. Os erros neste ficheiro podem inutilizar o seu &X-Window;. +Estas instruções só são válidas se estiver a executar a versão 3.3.x do servidor XFree86. Se estiver a executar o XFree86 4.x, deve consultar a Página Principal do XFree86(TM). + + + + + +Como é que mudo a profundidade de cor? + + +Não existe nenhuma forma de fazer isto na hora. O utilizador tanto poderá iniciar o &X-Window; usando o startx em que número pode ser 8, 16, 24 ou 32, dependendo da profundidade desejada. Se estiver a usar o xdm/&tdm;, terá de editar o /etc/X11/xdm/Xservers (pode variar) e introduzir :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 para a profundidade de cor de 16 bits. +Também pode editar o ficheiro XF86Config e adicionar uma linha do estilo DefaultColorDepth número para a secção "Screen" (Ecrã). Da próxima vez que iniciar o X, este irá correr com a nova profundidade de cor configurada. + + + + + +O que posso fazer se estiver a usar um rato de 2 botões? + + +Vá comprar um rato de 3 botões ou utilize a emulação do terceiro botão do rato. O terceiro botão é emulado carregando simultaneamente em ambos os botões do rato. Terá de desactivar a opção no seu ficheiro XF86Config. + + + + + +O que é uma janela "fixa" ou "autocolante"? + + +Num ambiente gráfico virtual com vários ecrãs virtuais, uma janela "fixa" irá permanecer no ecrã quando muda entre ecrãs, como se estivesse colada ao vidro do ecrã. O Xclock é um típico candidato a fixar, dado que só inicia uma instância e precisa de estar sempre presente. + + + + + +Como é que substituo o cursor do rato "X" por uma seta? + + +Os vários tipos de cursores disponíveis no X estão definidos em X11/cursorfont.h. Pode alterá-lo usando o xsetroot -cursor_name nome_do_cursor. Por exemplo, tenho o seguinte no meu ficheiro .Xclients: +xsetroot -cursor_name left_ptr + +Isto irá criar o cursor para a esquerda normal. Para ver as outras alternativas, escreva xfd -fn cursor. Claro, não se esqueça que o man xsetroot é um amigo seu. + + + + + +Como é que extraio/instalo ficheiros diff? + + +Para gerar um 'diff' de contexto para aplicar, use o diff -u ficheiro-antigo ficheiro-novo > ficheiropatch. Para aplicar o 'diff' a um ficheiro (i.e. "aplicar um patch ao ficheiro"), execute patch < patchfile. + + + + + +Como é que posso pôr o &Linux; a montar a 'drive' de disquetes para disquetes de DOS e ext2? + + +Basta indicar como tipo de sistema de ficheiros 'auto' no /etc/fstab. A auto-detecção funciona sem problemas para o DOS e o ext2. + + + + + +Como é que inicio o &kde; com o Num Lock ligado? + + +Já tentou o man setleds? Para além disso, poderá ter de editar o seu $HOME/.Xmodmap e põe as seguintes linhas: +! redefines numeric keypad to be used without NumLock +keycode 79 = 7 +keycode 80 = 8 +keycode 81 = 9 + +keycode 83 = 4 +keycode 84 = 5 +keycode 85 = 6 + +keycode 87 = 1 +keycode 88 = 2 +keycode 89 = 3 + +keycode 90 = 0 +keycode 91 = comma +keycode 86 = plus + +! deactivates NumLock key +keycode 77 = + +Outras alternativas possíveis: + +xkeycaps: carregando com o botão direito deve permitir as edições. Poderá ter de fazer isto como root. +man XF86Config e veja na secção Keyboard (Teclado). +Instale o NumLockX, que está disponível em http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. + + + + + + +Como é que extraio imagens das janelas ou do ecrã? + + +Utilize o &ksnapshot;. + + + + + +Existe alguma ferramenta para fazer páginas Web? + + +Sim, e existem neste momento bastantes, como o StarOffice, o &Netscape; Composer e o XEmacs. Existem também muitas aplicações do &kde;. Para obter a lista mais actual, vá a APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications e procure por web development (desenvolvimento Web). Tente tantas vezes quantas as necessárias e escolha a mais adequada às suas necessidades. + + + + + +O que é que querem dizer os acrónimos como o AFAIK? + + +AAMOF: as a matter of fact (de facto) +AFAIK: as far as I know (tanto quanto sei) +AISE: as I see it (como estou a ver) +BFN: bye for now (por agora, adeus) +BION: believe it or not (acredite ou não) +BRB: be right back (volto já) +BTW: by the way (já agora) +CMIIW: correct me if I am wrong (corrija-me se estiver errado) +FUD: fear, uncertainty, and doubt (medo, incerteza e dúvida) +FWIW: for what it's worth (pelo que vale) +FYI: for your information (para o informar) +HTH: hope this helps (espero que ajude) +IIRC: if I recall correctly (se bem me lembro) +IMHO: in my humble opinion (na minha modesta opinião) +LOL: laughing out loud (a rir alto) +MYOB: mind your own business (meta-se na sua vida) +PITA: pain in the ass (grande complicação) +ROTFL: rolling on the floor laughing (rebolar no chão a rir) +RTFM: read the fine manual (leia o excelente manual) +SOP: standard operating procedure (procedimento operacional padrão) +TIA: thanks in advance (para já obrigado) +YMMV: your mileage may vary (a sua distância pode variar) + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook new file mode 100644 index 00000000000..933fdb30bef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + +O painel + + + + + +Como é que adiciono aplicações ao painel do &kde; (o &kicker;)? + + +Existem várias formas de adicionar uma aplicação ao painel, das quais a mais fácil é carregar com o botão direito do rato no painel e, no menu de contexto que aparecer, seleccionar o Menu do PainelAdicionarBotão de Aplicação, seguido da aplicação para a qual deseja adicionar uma ligação. Para mais formas de adicionar botões ao painel, veja no Manual do &kicker;. + + + + + + + +É possível alterar o botão K do painel para outra imagem? + + +A forma mais simples é obter um novo tema de ícones, com um ícone do &kmenu; do seu agrado, em http://www.kde-look.org e instalá-lo com o &kcontrolcenter;. +Para poder mudar apenas o ícone do &kmenu;, poderá sobrepor a imagem kmenu.png, para todos os tamanhos, num determinado conjunto de temas de ícones. Assim, para os ícones por omissão no &kde;, isto iria corresponder a $TDEDIR/share/icons/default.tde/tamanho/apps/kmenu.png, em que o tamanho é um dos tamanhos incluídos no tema de ícones do &kde;. + + + + + +Depois de uma actualização, o meu &kmenu; parece estar vazio! O que poderei fazer para ficar com o menu de volta? + + +No &kde; 3.2 e posteriores, as modificações locais ao &kmenu; são guardadas em $HOME/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu . Tente tirar este ficheiro do caminho e depois executar o comando tdebuildsycoca . Isto deverá repor os seus menus predefinidos do sistema. + + + + +O meu painel do ecrã desapareceu. Como é que o obtenho de volta? + + + + +O painel a desaparecer é devido normalmente a um estoiro. Isto é normalmente causado quando carrega uma 'applet' que tem um erro fatal ou devido a uma instalação inválida do &kde; e/ou do painel. + +A forma mais simples de obter o painel de volta é lançar a janela para Executar um Comando, carregando em &Alt;F2 , e escrevendo kicker, terminando com o botão de OK. + +Se o painel continuar a desaparecer, poderá quere remover ou editar à mão o seu ficheiro $TDEHOME/share/config/kickerrc, onde a $TDEHOME é normalmente a ~/.trinity. Se optar por editá-lo à mão, comece por remover os grupos dos itens das 'applets'. + + + + + +Onde é que a opção para Ampliar os Ícones, que costuma existir no &kicker; foi parar? +A ampliação de ícones não estava a ser mantida activamente e causava graves erros e problemas de usabilidade. Foi substituída no &kde; 3.4 pelos novos efeitos de passagem do cursor do rato, os quais combinam a estética com informações úteis. + + + + +Como é que posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema? + + +Use o ksystraycmd. Por exemplo, para iniciar um &konsole; escondido na bandeja do sistema, execute a opção ksystraycmd konsole. Para mais informações sobre o ksystraycmd, veja a secção Gestão Avançada de Janelas no Guia de Utilizador do &kde;. + + + + +Como é que uso a tecla do &Windows; para abrir o &kmenu;? + + +As versões anteriores do &kde; tinham um truque que lhe permitiam usar a tecla do &Windows; tanto como um modificador (para que pudesse ter atalhos do tipo WinR ), como uma tecla normal (de modo que, se carregasse só na tecla Win, conseguisse abrir o &kmenu;). Esta funcionalidade foi removida por razões de usabilidade e acessibilidade, assim como para manter o código limpo. Nas versões actuais do &kde;, tem duas opções: tanto poderá usar um atalho diferente para abrir o &kmenu; (por omissão é o &Alt;F1 ) ou volte a associar a tecla Win como tecla normal, em vez de ser um modificador. + +Se optar por fazer a segunda opção, aqui está uma forma: +Descubra o código da tecla Win com o xev: Execute o comando xev num &konsole; e carregue na tecla Win. Veja o resultado do xev e procure o keycode n, onde o n é o código da tecla Win. + + +Use o xmodmap para voltar a mapear a tecla Win. Um comando apropriado é o xmodmap 'keycode n=Menu'. + + +No &kcontrolcenter;, vá a Regional & AcessibilidadeAtalhos do Teclado e configure o atalho do Lançar o Menu com a tecla Win. Deverá agora ser capaz de mostrar o &kmenu; ao carregar na tecla Win. + + +Um passo extra é necessário para gravar as modificações entre cada configuração: Crie um ficheiro ~/.trinity/env/win-key.sh (crie a pasta se não existir) e adicione o comando xmodmap que usou anteriormente. A modificação deverá agora ser aplicada sempre que iniciar o &kde;. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook new file mode 100644 index 00000000000..08602b5b68c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook @@ -0,0 +1,51 @@ + +O &Qt; e as Dúvidas da Licença + + + + + +O que é o &Qt;, já agora? + + +O &Qt; é uma biblioteca de classes baseada em C++ para criar interfaces de utilizador. Inclui também várias classes utilitárias, como classes para cadeias de caracteres e para lidar com entradas/saídas. Oferece a maior parte dos elementos que iria ver numa aplicação do &kde;: menus, botões, barras deslizantes, &etc;. O &Qt; é uma biblioteca multi-plataforma que lhe permite criar código que irá compilar nos sistemas &UNIX;, assim como no &Windows; e nos dispositivos embebidos. Poderá aprender mais sobre o &Qt; em http://www.trolltech.com. + + + + + +Porque é que o &kde; usa o &Qt;? + + +O &Qt; é uma ferramenta bastante sofisticada que oferece praticamente tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite uma programação orientada por objectos que garante a eficiência e reutilização do código num projecto com o tamanho e âmbito do &kde;. Na nossa opinião, não existe uma plataforma melhor para os sistemas &UNIX; e seria um grave erro tentar desenvolver o &kde; sobre algo que não fosse o melhor. + + + + + +Porque é que o &kde; não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.? + + +Existe um conjunto de plataformas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados, como a memória, em níveis mínimos, o &kde; só pode usar uma delas. O &Qt; foi seleccionado pelas razões mencionadas acima. + + + + + +Mas o &Qt; não é livre, pois não? + + +É sim! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; passaram a estar licenciadas segundo a GPL, cumprindo desde já todos os aspectos de 'software' livre. + + + + + +Posso escrever 'software' comercial para o &kde;? + + +Pode usar as bibliotecas do &kde; para criar código fechado e comercial assim como código comercial e aberto. Se escrever 'software' aberto, poderá usar a versão gratuita e livre do &Qt;. Mas se fizer 'software' fechado, não poderá usar a versão gratuita; precisa de obter a edição profissional do &Qt; da Troll Tech. Se quiser mais informações, por favor contacte directamente a Troll Tech. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8901f420125 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook @@ -0,0 +1,66 @@ + + + +Fazer Perguntas + +As hipóteses são de que você tenha sido associado a este documento a partir do IRC ou de uma lista de correio. Você fez uma dada pergunta e alguém lhe disse que necessita de fazer uma pergunta de forma mais efectiva. Para obter uma resposta clara e apropriada, necessita de fazer também uma pergunta clara e apropriada, de forma que seja um incentivo para as pessoas dispenderem o seu tempo a ajudá-lo. Se soar rude, preguiçoso ou usar uma linguagem má ou pouco clara, poderá acontecer que a suas pergunta seja ignorada + + + + +O que devo fazer antes de perguntar? + +Leia a documentação e a &FAQ; da aplicação. Existe uma riqueza de documentação do &kde; que está disponível, tanto no centro de ajuda como a nível 'online'. Foi dispendido bastante tempo e esforço nesta documentação e, frequentemente, a resposta à sua pergunta está lá. O guia de utilizador geral do &kde; pode ser encontrado se escrever help:/userguide na sua barra de endereços do &konqueror;. + +Procure na Web: Se normalmente procurar por uma dada mensagem de erro ou nos arquivos das listas de correio, poderá encontrar a solução para si. + +Teste e obtenha os resultados! Procure em todas as opções da aplicação, leia as ajudas O Que É Isto? e as dicas das ferramentas que não percebe muito bem. Se não tiver de todo a certeza sobre uma determinada opção, grave os seus dados e experimente-a depois. Desde que use algum senso-comum, é pouco provável que destrua algo ao carregar nos botões. + +Acima de tudo, não seja preguiçoso. Se mostrar às pessoas a quem está a perguntar que você é capaz de resolver os problemas e investigá-los de forma lógica, está a mostrar a elas que você é uma pessoa razoável que merece o tempo deles a ajudá-lo. O problema é seu, não deles, como tal algum esforço terá de ser feito por si. Poupe o máximo de tempo aos seus ajudantes, dado que eles são pessoas ocupadas. + + + +Onde é que pergunto? + +Normalmente, o melhor lugar para colocar uma pergunta é nos canais de IRC e nas listas de correio dedicadas às perguntas dos utilizadores. Não coloque perguntas simples sobre a utilização do &kde; nos canais e listas de correio de desenvolvimento, dado que estas são para discussões técnicas. Alguns locais bons são o #kde no irc.freenode.net e as listas de correio do &kde;. + + +Como é que faço uma pergunta? + +Tente formular as suas perguntas de uma forma que dê o máximo de informações e seja educada e concisa. Não peça para perguntar, simplesmente pergunte! + +P: O &kde; é uma porcaria, está a ser lento + +Não é uma pergunta em que possivelmente obtenha uma resposta útil. Não dá qualquer informação útil para resolver o problema e começa a atacar o 'software' de uma forma que não é produtiva. + +P: Desde que actualizei o &kde; no Slackware &Linux; da versão 3.2.3 para a 3.3.2, usando o código-fonte, reparei que ele ficou muito lento — em alguns casos, as aplicações levam até 20 segundos a serem lançadas. Estou a usar a a mesma configuração de utilizador que tinha na versão anterior. Não consigo encontrar nada sobre o assunto nas listas de correio nem em pesquisas no Google. Será que alguém me poderá apontar algumas informações que possam ajudar? + +Esta pergunta é educada, contém informações para ajudar as pessoas a resolver o problema e mostra aos seus ajudantes as vias que você já tentou. + +Não assuma automaticamente que o problema é da responsabilidade do &kde;. Siga como se este fosse o seu erro, caso contrário irá incomodar rapidamente as pessoas se, de facto, for um problema seu e não do &kde;. + +Use uma linguagem clara com uma ortografia correcta. Evite quaisquer ambiguidades e certifique-se do que está a pensar antes de o escrever. Se lhe for pedida alguma clarificação, esforce-se o máximo que conseguir. O &kde; é um projecto onde muitos dos utilizadores e programadores não falam nativamente o inglês e, se você não usar um inglês correcto, poderão surgir desentendimentos. Use a linguagem apropriada ao canal ou lista do correio em que se encontra — se não o fizer, as pessoas que o poderiam ajudar poderão ignorar a sua mensagem por estar escrita de forma incompreensível. + +Inclua toda a informação que possa ser relevante, mesmo que você não tenha a certeza. Será que actualizou o seu 'software' ou 'hardware' do seu sistema, em particular as bibliotecas do sistema ou um 'kernel' novo? Estas coisas poderão afectar a forma como o &kde; funciona. Mesmo que não consiga encontrar uma relação, alguém poderá conseguir. + +Não faça citações das mensagens de erro. Cole o erro exacto e, se ocupar mais do que uma linha ou duas, não o cole directamente num canal de IRC. Use um serviço de colagem, como o http://www.rafb.net/paste. Se precisar de o escrever à mão, garanta que está 100% correcto. Quando fornecer informações inválidas, os seus ajudantes não o poderão ajudar tão facilmente. + +Prossiga com a sua solução! Diga-nos se funcionou ou se a resolveu você mesmo, entretanto. Isto ajuda-nos a saber se a nossa solução funcionou em definitivo e ajuda as outras pessoas que poderão estar à procura nos arquivos das listas de correio por uma solução para os seus problemas. + + + +O que devo fazer quando me disserem para procurar noutro lado? + +Quando lhe for dito google knows (o Google sabe) ou google is your friend (o Google é seu amigo), é porque não seguiu de facto o conselho acima indicado. Você não fez a sua investigação e a solução poderá ser bastante fácil de encontrar, segundo o ajudante. Quando lhe for apontada uma FAQ ou um manual de utilizador não diga nada do género Não, eu não quero ler isto, quero que você me diga a resposta. Isto é bastante mal-educado. Se não dispender nenhum esforço a ler o documento, qual é o incentivo para o seu ajudante dispender o esforço e tempo dele a ajudá-lo? Se lhe for dito para usar o Google, aceite isso e faça-o. + + +Acima de tudo, use uma cortesia comum. Os utilizadores e programadores do &kde; gastam normalmente de forma voluntária o seu tempo num horário já de si bastante ocupado e gostariam de saber que você aprecia o facto de que eles o estão a ajudar de graça. Seja educado, diga 'por favor' e 'obrigado' e tente ser agradável e amistoso. + +Parece-lhe assim tão problemático fazer uma pergunta? Se quiser ser capaz de sentir que as pessoas lhe devem uma resposta ou algum suporte, então está completamente à vontade para pagar pelo suporte comercial das empresas que suportam o &kde; nas plataformas &UNIX;. Se não quiser pagar dinheiro, então pague às pessoas que fazem isto de graça com a sua educação e agrado :) + + +Se acha que a resposta à sua pergunta deverá estar incluída na &FAQ; do &kde;, por favor sinta-se à vontade para enviar quaisquer alterações ou sugestões ao Responsável pela &FAQ; do &kde; &FAQ; em faq@kde.org + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a4a7e05fe6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + +Resolver problemas com o som + +O &kde; usa o sistema de som &arts;, o qual é complexo e poderoso, tornando-se difícil para alguns utilizadores resolver os problemas, quando as coisas correm mal. Aqui ficam algumas sugestões para o ajudar a diagnosticar o que se passa, quando o seu som se comporta mal : + + + + +Como é que posso resolver os problemas relacionados com o som no &kde;? + + +Para verificar se o som está a funcionar, independentemente do &arts;, certifique-se que o artsd não está a correr e depois tente ouvir algum som, através do XMMS ou de outra aplicação multimédia que não faça parte do &kde;. Se essa aplicação não tocar nada de som, então a sua configuração geral de som está provavelmente com problemas e não é então um problema do &kde;. + +Tente tocar algum som com o comando artsplay. Tente vários formatos, OGG, MP3 e WAV. Todas as mensagens de erro que aparecerem serão úteis para você seguir a direcção correcta. + +Tente configurar o método de saída do &arts; como OSS. No &kcontrolcenter;, vá a Som & Multimédia Sistema de Som. Na página de 'Hardware', em Seleccione o dispositivo de áudio, escolha a opção Open Sound System. Se estiver a correr o ALSA, este irá usar a emulação do OSS, que poderá dar melhores ou piores resultados. + +A execução do comando artsd num terminal dar-lhe-á bastantes informações de depuração, algumas das quais o poderão ajudar a diagnosticar o problema. Se tentar isto em conjunto com o artsplay num segundo terminal, poderá obter bastantes informações. Se já estiver uma instância do artsd, já estiver a correr, termine-a com artsshell terminate + + + +Fiz uma actualização para a última versão do &kde;, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais! +Assumindo que você instalou o &arts; correctamente e ainda tem os 'codecs' instalados que a sua instalação anterior do &kde; necessitava, poderá ser um pequeno problema com o seu ficheiro knotifyrc. Para confirmar isto, tente criar um utilizador completamente novo e ver se as notificações do sistema funcionam com a conta nova. Se isso acontecer, tente retirar o seu ficheiro $TDEHOME/share/config/knotifyrc para outro lado, no seu utilizador original, para ver se isto resolve o problema. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c44af93c5c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook @@ -0,0 +1,93 @@ + + + +Aplicações do &kde; + + + + +&kppp; + + + +Muitos utilizadores do &kde; comunicam problemas ao usar o &kppp;. Porém, antes de se queixar acerca do &kppp;, confirme se já verificou o seguinte: + + +Consegue-se ligar ao seu ISP sem usar o &kppp;? Se não conseguir, então o &kppp; não é o culpado, no fim de contas. +Percorreu a documentação do &kppp;, pelo menos três vezes, e seguiu as suas instruções e sugestões de resolução de problemas? + +A documentação do &kppp; pode ser acedida através do Centro de Ajuda do &kde;. Por fim, a página do &kppp; é a http://ktown.kde.org/~kppp/. +Agora, se continuar a encontrar problemas, aqui podemos ajudá-lo a resolvê-los: + +Como é que eu mudo a configuração do &MTU; do &kppp;? +Abra a janela do &kppp; e seleccione as Definições. Escolha uma conta existente e carregue em Editar ou em Nova para criar uma nova conta telefónica. Seleccione a secção Liga e carregue nos Argumentos. Escreva o que lhe apetecer, para alterar no campo Argumento (por exemplo, mtu 296), carregando depois em Adicionar. Quando tiver terminado, carregue em Fechar. +Para verificar se as opções fizeram efeito, faça uma de duas coisas: + + +Numa janela de terminal, execute /sbin/ifconfig ppp0 e veja o &MTU; indicado no resultado. Deverá corresponder ao seu pedido. + +Adicione e (cada um numa linha separada) no seu ficheiro /etc/ppp/options e reinicie a sua sessão de &PPP;. Irá obter mensagens de depuração no /var/log/messages, incluindo as configurações do &MRU; e do &MTU;. + +Se desejar, a configuração do &MRU; e do &MTU; podem ser adicionadas ao ficheiro options, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços. + + +O &kppp; liga-se a uma velocidade menor que o habitual. +O seguinte pode resolver o problema: + +Tente executar setserial spd_hi. +O valor do &MTU; por omissão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefónica. Tente mudá-lo para um valor menor como 296 ou 576. +Procure na sua pasta $HOME/.trinity/share/config o ficheiro kppprc. Verifique se a velocidade do modem correcta está lá definida. + + + + + + + + +&konsole; + + + + + +Como é que faço 'page up' ou 'page-down'? +Faça ShiftPage Up e ShiftPg Dn. + + + +Como é que efectuo uma simples cópia do &konsole; para qualquer lado? +Quando faço um comando ls, primeiro selecciono com o rato o texto desejado, carrego em &Ctrl;C, activo a aplicação de destino, aponto o rato para a parte relevante e faço &Ctrl;V. Em alternativa, selecciono o texto arrastando com o botão esquerdo do rato carregado e colando o mesmo texto com o botão do meio do rato (ou com ambos os botões do rato, se tiver um rato de 2 botões com emulação de 3 botões). + + + +Porque é que o &konsole; não consegue encontrar o tipo de letra 9x15 e os 2 tipos de letra console que são instalados com o &kde;? + + +O FontConfig precisa de encontrar os três tipos de letra instalados em: $TDEDIR/share/fonts. Se a instalação do &kde; não colocar estes tipos de letra numa pasta que já exista (⪚ a /usr/share/fonts), então você terá de adicionar esta pasta ao ficheiro de configuração /etc/fonts/local.conf. Esta deverá ser a primeira linha a seguir ao <fontconfig>. Por exemplo: +<fontconfig> +<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> +</fontconfig> + Depois de adicionar a pasta, execute (como 'root'): fc-cache -v e verifique se ele encontrou a pasta. + + + + + + + + + +&kmail; + + +O &kmail; tem a sua página própria em http://kmail.kde.org onde está disponível uma FAQ. + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a370dbaaf52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook @@ -0,0 +1,92 @@ + + + +Dicas úteis + + + + +Ler a documentação no &kde; + + +Abra a janela de Executar um Comando (&Alt;F2 por omissão) e escreva: + +man:comando para as páginas do 'man'. Este comando até descomprime automaticamente as páginas se elas estiverem comprimidas. + + + +info:comando para as páginas do 'info'. + + + +help:aplicação_do_KDE para as páginas de ajuda da aplicação do &kde;. + + + + + +Você poderá introduzir qualquer um destes no campo de texto Localização do &konqueror;. +Ou utilize o Centro de Ajuda do &kde;, se estiver a utilizar o &kde; 2. Inicie o Centro de Ajuda do &kde; carregando no ícone (o livro azul com a chave amarela) na barra de ferramentas. Depois do Centro de Ajuda do &kde; ter iniciado, a janela à esquerda contém um item com o nome Páginas de manual Unix. Carregue uma vez neste item e poderá navegar por todas as páginas man instaladas. + + + + + +Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente + + +Para mover uma janela, utilize &Alt;botão esquerdo do rato. &Alt;botão direito do rato muda o tamanho da janela. Por último, &Alt;botão do meio do rato levanta ou baixa a janela. O Centro de Controlo do &kde; permite-lhe alterar as teclas e botões de rato utilizados. + + + + + +Destruir janelas no &kde; + + +Há uma combinação de teclas por omissão (&Ctrl;&Alt;&Esc;) que lhe dá um cursor com uma caveira. Carregue com esse cursor numa janela para a destruir. É possível ver/alterar esta atribuição de teclas no Centro de Controlo do &kde;. Se usar esta opção mata o programa de forma forçada. Podem-se perder dados, bem como alguns processos relacionados com o programa poderão continuar activos. Use só como último recurso. + + + + + + +E se algo de mal estiver a acontecer que nem consiga fazer aparecer o cursor da caveira e das tíbias cruzadas? Como é que saio de um bloqueio total? + + +Esse tipo de bloqueios tende a ocorrer quando uma aplicação bloqueia enquanto está a efectuar uma captura do rato/teclado. Se isso acontecer pode tentar seleccionar uma consola de texto virtual com o &Ctrl;&Alt;F1 e autenticar-se de novo. Com o seguinte comando irá obter uma lista de todos os processos em execução: + + ps | more + +Ao matar o processo que "capturou" o rato, o seu ambiente de trabalho irá voltar ao normal. Infelizmente não conseguirá ver qual o processo que foi, por isso terá de descobrir por tentativa e erro. Para matar um processo faça: + + kill pid + +Aqui o pid é o ID do processo, e que corresponde ao primeiro número de cada linha devolvida pelo ps . + +Poderá voltar para o ambiente gráfico com o &Ctrl;&Alt;F7 (ou F8 até F9, dependendo do seu sistema operativo) para ver se o sistema voltou a funcionar. Quando carregar em &Alt;Tab deverá obter uma resposta do gestor de janelas. Caso contrário, terá de voltar à consola de texto e tentar matar outro processo. + +Os bons candidatos a matar serão: a aplicação com que está a trabalhar, o &kicker;, o &klipper; e o &kdesktop;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c66377129be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook @@ -0,0 +1,135 @@ + + + +Navegar na Web com o &konqueror; +O &konqueror; é o navegador Web aberto e compatível com as normas do &kde;. A sua página pessoal encontra-se em http://www.konqueror.org, onde se poderá encontrar uma FAQ específica para o &konqueror;. + + + + +De onde é que vem o nome &konqueror; vem? +É um jogo de palavras com os nomes dos outros navegadores. Depois do Navigator (navegador) e do Explorer (explorador) vem o Conqueror (conquistador); é dito com um K para mostrar que faz parte do &kde;. A mudança de nome foge também do kfm (o gestor de ficheiros do &kde;, o antecessor do &konqueror;), que correspondia apenas à gestão de ficheiros. + + + +Posso executar o &konqueror; sem correr o &kde;? +Sim. Basta instalar o &Qt;, o 'tdelibs' e o 'tdebase'; a partir daí, com o seu gestor de janelas favorito, poderá então lançar o &konqueror;. Deverá funcionar bem por si só, mas se não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com frequência), comunique tal facto em http://bugs.trinitydesktop.org e tente executar o "tdeinit" antes de executar &konqueror;, já que normalmente ajuda. Isto é, obviamente, o mesmo que acontece para qualquer outra aplicação do &kde;. + + + + +Porque é que o &konqueror; não mostra o conteúdo do atributo ALT de uma imagem numa dica? +Não há nenhuma norma que obrigue a que o atributo ALT apareça como uma dica. A especificação diz que o ALT deverá aparecer no lugar da imagem, no caso de navegadores em modo-texto, como o 'lynx' ou o 'w3m'. O abuso do atributo ALT é mau do ponto de vista de acessibilidade. As dicas são supostamente oriundas do atributo TITLE e, esse sim, está implementado no &konqueror; + + + + +Como é que uso o &konqueror; como um navegador Web com um 'proxy'? + + +O &konqueror; poderá ser usado com 'proxies' de &HTTP; e &FTP;. Para configurar o servidor 'proxy' do &konqueror;, basta seleccionar a opção ConfiguraçãoConfigurar o &konqueror;... do menu do &konqueror; e ir à página do Proxy. + + + + + +Como é que importo os favoritos de outro navegador para o &konqueror; ? + + +Para importar os favoritos de outro navegador para o &konqueror;, seleccione a opção FavoritosEditar os Favoritos e depois, no Editor de Favoritos, seleccione a opção FicheiroImportar. De seguida, seleccione o navegador de onde deseja importar os favoritos. Na janela Abrir, navegue para a localização da pasta ou ficheiro em que os seus favoritos estão colocados e carregue em Abrir + + + + +Como é que posso fazer com que o &konqueror; mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos? +No &konqueror;, vá à opção ConfiguraçãoConfigurar o &konqueror;.... Depois, seleccione o Comportamento na Web na lista de ícones. No grupo dos Favoritos, assinale a opção Mostrar apenas os favoritos marcados na lista de favoritos. Depois, no Editor de Favoritos, aparece uma opção para Mostrar na Barra de Ferramentas, onde poderá carregar com o &RMB; em qualquer item de favorito ou no menu Editar, sempre que o item esteja seleccionado. As pastas poderão também ser apresentadas na barra de favoritos, de certa forma como acontece aqui. + + + + +Como é que eu engano um 'site', para que ele pense que o &konqueror; é o &Netscape; ou outro navegador? + + +No &konqueror;, seleccione a opção ConfiguraçãoConfigurar o Konqueror... e, na janela de configuração, seleccione a Identificação do Navegador. As identificações predefinidas e específicas do 'site' poderão ser lá definidas. + + + + +O &konqueror; está a levar mesmo muito tempo a carregar as páginas Web, o que poderá causar isto? + +Muitas vezes, o carregamento lento das páginas Web do &konqueror; é devido aos servidores de DNS com um suporte defeituoso de IPV6. Se adicionar o seguinte ao seu ficheiro /etc/profile ou outro que seja carregado no arranque, deverá resolver este problema +export TDE_NO_IPV6=true + para as linhas de comando compatíveis com a Bourne e, para as do estilo do C: setenv TDE_NO_IPV6 true + + + + + + + +Como é que configuro o &konqueror; para executar 'applets' do &Java;? + + +Escolha a opção ConfiguraçãoConfigurar o &konqueror;... no menu do &konqueror; e seleccione então a página Java & Javascript. Configure correctamente a Localização do executável Java. Se não funcionar, verifique por favor o HOWTO do Konqueror + Java. + + + + + + +Como é que bloqueio as janelas indesejáveis no &konqueror;? + + +O &konqueror; tem uma política nova 'inteligente' para as janelas de JavaScript. Na janela principal do &konqueror;, seleccione a opção Configuração Configurar o &konqueror;... e depois em Java & JavaScript. Na página JavaScript, em Políticas Globais do JavaScript, assinale a opção ao lado de Abrir janelas novas: como Inteligente. + + + + + +Porque é que a minha página Web do banco não funciona com o &konqueror;? Ela mostra o ecrã de autenticação nos outros navegadores, mas não no &konqueror;. + + +Certifique-se que tem o Javascript activado, e que a política de janelas Web do JavaScript está configurada para Perguntar ou Permitir. A política Inteligente nem sempre é suficiente para alguns bancos. Alguns deles também necessitam do suporte de &Java;. Poderá descobrir mais alguma coisa se activar isto em http://www.konqueror.org/. + + + + + +Será que o &konqueror; pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo utilizador, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox? + + +Sim, você poderá configurar o &konqueror; para usar qualquer tipo de folha de estilo ('stylesheet') de CSS para filtrar o conteúdo Web ou para melhorar a acessibilidade. Na janela principal do &konqueror;, basta carregar em Configuração Configurar o &konqueror;... e seleccionar as Folhas de Estilo. Configure a opção para Usar a 'stylesheet' definida pelo utilizador e escolher a localização onde se encontra a folha de estilo. Em alternativa, poderá seleccionar a opção Usar a 'stylesheet' de acessibilidade definida na página "Personalizar" e depois usar as suas próprias opções. +Um exemplo das regras de CSS que implementam o bloqueio de publicidade poderão ser encontradas em: http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. + + + +Porque é que o &konqueror; mostra um rectângulo cinzento quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado? +Nas últimas versões do X.org, se tiver a extensão 'composite' carregada, poderá ter problemas com o 'plugin' de Flash. Tente desactivar a extensão 'composite' e veja se a operação normal do Flash é reposta. + + + + +Porque é que o &konqueror; não mostra imagens &GIF;? + + +É porque você não activou o suporte de &GIF; no &Qt;. Veja por favor o para mais detalhes. + + + + +Quando tento abrir uma página Web com o &konqueror;, obtenho a mensagem: Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro. + + +Você terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo MIME text/html está correcta: +No &konqueror;, vá à opção ConfiguraçãoConfigurar o &konqueror;... e depois à página de Associações de Ficheiros. Abra o text->html na árvore. Carregue na página Embeber. Certifique-se que a Acção do Botão Esquerdo está configurada como Mostrar numa aplicação de visualização embebida, e que o TDEHTML (tdehtml) está no topo da Ordem de Preferência dos Serviços. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..290fedfd101 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook @@ -0,0 +1,102 @@ + + + + + +O gestor de janelas + +O gestor de janelas por omissão que é disponibilizado pelo &kde; é o K Window Manager (&twin;). Veja o "Manual do K Window Manager" (deve estar acessível no Centro de Ajuda do &kde;) para mais informações sobre a sua utilização. + + + + +Existem atalhos de teclado para as operações do &twin;? + + +Sim. Veja no "Manual do K Window Manager" a lista de atalhos disponíveis. + + + + + +Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado? + + +Sim. Lance o Centro de Controlo do &kde; e seleccione a Regional e AcessibilidadeAtalhos de Teclado para configurar as opções do gestor de janelas como a maximização de janelas, &etc;. + + + + + +Quando "minimizo" uma janela, esta desaparece. Para onde vai? + + +Com muitas interfaces do &X-Window;, o botão de minimização do (um ponto pequeno) irá apagar a janela que o programa está a executar e cria em alternativa um ícone no ecrã. O &kde; não faz isto. Em vez disso, quando uma janela é minimizada esta é simplesmente escondida (embora o programa continue a correr). +Existem algumas maneiras de aceder às janelas desaparecidas: + + +Se você está a correr o componente de barra de tarefas do &kicker;, poderá ter uma lista das tarefas apresentadas no seu ecrã. As tarefas minimizadas terão os seus nomes escritos a cinzento. + + +Se você carregar com o botão do meio do rato na janela de raiz (&ie;, o fundo do ecrã), o &twin; dar-lhe-á uma lista de todas as tarefas disponíveis. + + + + + + + +Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal? + + +No caso de a sua janela não estar já maximizada, ao carregar no botão de maximização com o botão esquerdo/do meio/direito, irá maximizar a janela completamente/na vertical/na horizontal, respectivamente. + + + + + +O que é enrolar uma janela? + + +Quando enrolar uma janela, puxa o seu conteúdo para cima até ficar apenas visível a barra de título. Você pode fazer isto, se fizer um duplo-click na barra de título da janela. + + + + + + + +Como é que posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo? + + +Use o comando kstart. Por exemplo, para abrir o &kcalc; com a opção Manter por Cima das Outras, use: % kstart + +Para as janelas maximizadas, use a opção , para as minimizadas use a . Poderá ver uma lista completa das opções do kstart com o comando kstart . + +Se estiver a usar o kstart para iniciar as aplicações no arranque do &kde;, deverá usar a opção . Veja o Guia de Utilizador do &kde;, na secção Gestão Avançada de Janelas para mais informações sobre esta funcionalidade. + + + + + + + + + -- cgit v1.2.1