From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook | 270 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 270 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..546b470ce58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdesdk/kbabel/glossary.docbook @@ -0,0 +1,270 @@ + + + + + + + + + + + + + + +PedroMorais
morais@kde.org
Tradução
+
+ +Glossário + +A + + Ficheiro auxiliar + + é um tópico específico do &kbabel;. É uma opção onde o utilizador pode configurar um ficheiro PO onde poderá procurar nas mensagens originais. Por exemplo, se você for um membro da equipa Portuguesa e se tiver algum conhecimento de Espanhol ou de Italiano, você poderá pegar e configurar um ficheiro PO em Espanhol associado ao ficheiro que está a ser traduzido. + + + + +C + + Ficheiro de compêndio + + é uma colecção com todas as traduções de uma língua. Este enorme ficheiro PO é composto pelas mensagens únicas dos ficheiros PO de todas as aplicações. Ele poderá ser usado para preencher todas as mensagens já traduzidas num ficheiro PO ainda por traduzir ou parcialmente traduzido. O &kbabel; usa esse ficheiro no motor de busca do Compêndio PO. + + + + +F + + Aproximado + + Esta é uma opção gerada, normalmente, pelo msgmerge. Ela mostra que o texto de um msgstr poderá não ser uma tradução correcta. O tradutor precisa de ver e fazer as modificações ao texto, se for necessário, e remover a marcação de fuzzy (aproximado) do comentário da mensagem. + + + + +I + Internacionalização i18n + é a operação pela qual uma aplicação pode tirar partido e se torna capaz de suportar várias línguas. A palavra equivalente em inglês (internationalization) tem 20 caracteres, como tal, para reduzir esta palavra, as pessoas começaram a escrever apenas o primeiro e o último carácter, e colocando entre eles o número de caracteres intermédios (18), formando a abreviatura conhecida i18n. + + + + + +L + Localização l10n + é a operação pela qual uma aplicação já traduzida é capaz de processar os dados introduzidos e apresentados com a forma definida por um conjunto de hábitos culturais e linguísticos. A palavra equivalente em inglês (localization) tem 12 caracteres, como tal, para reduzir esta palavra, as pessoas começaram a escrever apenas o primeiro e o último carácter, e colocando entre eles o número de caracteres intermédios (12), formando a abreviatura conhecida l10n. + + + + + +M + ficheiro MO MO + O MO significa Machine Object (Objecto da Máquina). Um ficheiro MO contém dados binários adequados para serem lidos pelos computadores. O conteúdo de um ficheiro MO é organizado como uma base de dados para minimizar o tempo de procura para as mensagens traduzidas. Os ficheiros MO são obtidos a partir da compilação dos ficheiros PO, usando o msgfmt. + + + ID da Mensagem msgid + O msgid é a palavra-chave que introduz o texto original no ficheiro PO. É seguido de um texto do estilo do C que poderá ocupar uma ou mais linhas. + + + + Mensagem Traduzida msgstr + O msgstr é a palavra-chave que introduz o texto traduzido no ficheiro PO. É seguido de um texto com formato semelhante ao usado no C que poderá ocupar uma ou mais linhas. + + + + + +P + Ficheiro PO PO + O PO significa Portable Object (Objecto Portável). Os ficheiros PO contêm conjuntos de mensagens que associam cada texto passível de tradução com a sua tradução numa dada língua. Um único ficheiro PO relaciona-se apenas com uma língua. Um ficheiro PO deriva de um ficheiro POT e é editado tanto à mão como usando o &kbabel;. + + + Ficheiro POT POT + O POT significa Portable Object Template (Modelo de Objecto Portável). Um ficheiro POT é criado ao extrair todas as mensagens passíveis de tradução dos ficheiros de código das aplicações um ficheiro POT não contêm traduções em nenhuma língua em particular — é usado pelos tradutores como um modelo. + + + + +
+ -- cgit v1.2.1