From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- .../docs/tdeutils/KRegExpEditor/index.docbook | 854 ++------ tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/index.docbook | 996 ++-------- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/man-ark.1.docbook | 249 +-- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/commands.docbook | 387 +--- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/index.docbook | 1609 ++++----------- .../docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook | 73 +- .../tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook | 73 +- .../tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook | 153 +- .../docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook | 164 +- .../docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook | 113 +- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kdf/index.docbook | 323 +-- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kedit/index.docbook | 1678 +++------------- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook | 793 ++------ tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook | 301 +-- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/khexedit/index.docbook | 2075 ++++---------------- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kjots/index.docbook | 806 ++------ tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ksim/index.docbook | 73 +- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook | 73 +- .../docs/tdeutils/superkaramba/index.docbook | 294 +-- .../docs/tdeutils/tdelirc/irkick/index.docbook | 124 +- .../docs/tdeutils/tdelirc/kcmlirc/index.docbook | 150 +- tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 379 +--- 22 files changed, 2355 insertions(+), 9385 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/KRegExpEditor/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/KRegExpEditor/index.docbook index b3becfcb165..74b16a6067f 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/KRegExpEditor/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/KRegExpEditor/index.docbook @@ -7,49 +7,30 @@ - O Manual do Editor de Expressões Regulares + O Manual do Editor de Expressões Regulares - Jesper K. Pedersen
blackie@kde.org
+ Jesper K. Pedersen
blackie@kde.org
- 2001-07-03 - 0.1 + 2001-07-03 + 0.1 - &underFDL; + &underFDL; - 2001 - Jesper K. Pedersen + 2001 + Jesper K. Pedersen - Este manual descreve o item gráfico do Editor de Expressões Regulares + Este manual descreve o item gráfico do Editor de Expressões Regulares - KDE - expressão regular + KDE + expressão regular
@@ -57,61 +38,19 @@ - Introdução - - - O editor de expressões regulares é um editor para criar uma expressão regular de uma forma gráfica (em contraste com a sintaxe em ASCII). Tradicionalmente, as expressões regulares têm sido escritas com a sintaxe de ASCII, a qual se assemelha, por exemplo, a ^.*kde\b. A maior desvantagem deste estilo é: - É difícil de compreender pelos não-programadores. - - Obriga a que você escape ou comente alguns símbolos (para corresponder com um asterisco, por exemplo, você tem de escrever \*). - - Obriga a que você se recorde das regras para a precedência (A que é que corresponde o x|y*? A um único x ou um conjunto de ys, OU, por sua vez, um conjunto de xs e ys misturados?) + Introdução + + + O editor de expressões regulares é um editor para criar uma expressão regular de uma forma gráfica (em contraste com a sintaxe em ASCII). Tradicionalmente, as expressões regulares têm sido escritas com a sintaxe de ASCII, a qual se assemelha, por exemplo, a ^.*kde\b. A maior desvantagem deste estilo é: + É difícil de compreender pelos não-programadores. + + Obriga a que você escape ou comente alguns símbolos (para corresponder com um asterisco, por exemplo, você tem de escrever \*). + + Obriga a que você se recorde das regras para a precedência (A que é que corresponde o x|y*? A um único x ou um conjunto de ys, OU, por sua vez, um conjunto de xs e ys misturados?) - O editor de expressões regulares, por outro lado, permite-lhe desenhar a sua expressão regular de uma forma não-ambígua. O editor resolve, pelo menos, os itens 2 e 3 descritos acima. Pode não tornar as expressões regulares disponíveis para os não-programadores, ainda que só os testes pelos utilizadores possam confirmar isso. Por isso, se você for um não-programador e tiver ganho o poder das expressões regulares com este editor, então comunique-me esse facto. + O editor de expressões regulares, por outro lado, permite-lhe desenhar a sua expressão regular de uma forma não-ambígua. O editor resolve, pelo menos, os itens 2 e 3 descritos acima. Pode não tornar as expressões regulares disponíveis para os não-programadores, ainda que só os testes pelos utilizadores possam confirmar isso. Por isso, se você for um não-programador e tiver ganho o poder das expressões regulares com este editor, então comunique-me esse facto. @@ -119,311 +58,75 @@ - O Que é Uma Expressão Regular - - A expressão regular é uma forma de indicar as condições a cumprir para uma dada situação em mente. Normalmente, quando você procura num editor de texto, você indica o texto a procurar literalmente; se usar expressões regulares, por outro lado, você diz como é que uma ocorrência se poderá parecer. Alguns exemplos disto incluem Estou à procura da palavra KDE, mas só no início da linha ou Estou à procura da palavra a, mas tem de existir isolada ou ainda Estou à procura dos ficheiros que comecem pela palavra teste, seguida de um conjunto de algarismos, como por exemplo teste12, teste107 e teste007 - - Você constrói as expressões regulares a partir de sub-expressões, tal como você constrói os brinquedos grandes de Lego a partir de peças mais pequenas. Tal como no mundo do Lego, também existe um conjunto de peças básicas. A seguir será descrita cada uma dessas "peças de construção" usando um conjunto de exemplos. + O Que é Uma Expressão Regular + + A expressão regular é uma forma de indicar as condições a cumprir para uma dada situação em mente. Normalmente, quando você procura num editor de texto, você indica o texto a procurar literalmente; se usar expressões regulares, por outro lado, você diz como é que uma ocorrência se poderá parecer. Alguns exemplos disto incluem Estou à procura da palavra KDE, mas só no início da linha ou Estou à procura da palavra a, mas tem de existir isolada ou ainda Estou à procura dos ficheiros que comecem pela palavra teste, seguida de um conjunto de algarismos, como por exemplo teste12, teste107 e teste007 + + Você constrói as expressões regulares a partir de sub-expressões, tal como você constrói os brinquedos grandes de Lego a partir de peças mais pequenas. Tal como no mundo do Lego, também existe um conjunto de peças básicas. A seguir será descrita cada uma dessas "peças de construção" usando um conjunto de exemplos. - Procurar por texto normal. - Se você quiser procurar apenas um dado texto, então a expressão regular não é de facto a melhor escolha. A razão para tal é que as expressões regulares atribuem um significado especial a alguns caracteres. Isto inclui os seguintes caracteres: .*|$. Por isso, se quiser procurar pelo texto kde. (i.e. os caracteres kde seguidos de um ponto), então você teria de indicar isto assim: kde\.O editor de expressões regulares resolve este problema ao tratar das regras de escape por si. Se escrever \. em vez de . é chamado de escape. + Procurar por texto normal. + Se você quiser procurar apenas um dado texto, então a expressão regular não é de facto a melhor escolha. A razão para tal é que as expressões regulares atribuem um significado especial a alguns caracteres. Isto inclui os seguintes caracteres: .*|$. Por isso, se quiser procurar pelo texto kde. (i.e. os caracteres kde seguidos de um ponto), então você teria de indicar isto assim: kde\.O editor de expressões regulares resolve este problema ao tratar das regras de escape por si. Se escrever \. em vez de . é chamado de escape. - Correspondência com URL's - Quando você selecciona algo que se assemelha a um URL no KDE, aí o programa klipper oferecer-se-á para iniciar o konqueror com o URL seleccionado. - - O Klipper faz isto ao fazer uma correspondência do texto seleccionado ou da área de transferência com várias expressões regulares diferentes; quando uma das expressões regulares fizer correspondência, o comando correspondente será despoletado. + Correspondência com URL's + Quando você selecciona algo que se assemelha a um URL no KDE, aí o programa klipper oferecer-se-á para iniciar o konqueror com o URL seleccionado. + + O Klipper faz isto ao fazer uma correspondência do texto seleccionado ou da área de transferência com várias expressões regulares diferentes; quando uma das expressões regulares fizer correspondência, o comando correspondente será despoletado. - A expressão regular para os URLs diz (entre outras coisas), que o texto deverá começar por http://. Isto é descrito com base nas expressões regulares antecedendo o texto http:// com um acento circunflexo (o carácter ^). - - O exemplo acima serve para marcar as posições com expressões regulares. De forma semelhante, a posição do fim de linha poderá ser correspondida com o $ (i.e., um símbolo de cifrão). + A expressão regular para os URLs diz (entre outras coisas), que o texto deverá começar por http://. Isto é descrito com base nas expressões regulares antecedendo o texto http:// com um acento circunflexo (o carácter ^). + + O exemplo acima serve para marcar as posições com expressões regulares. De forma semelhante, a posição do fim de linha poderá ser correspondida com o $ (i.e., um símbolo de cifrão). - Se procurar pela palavra <literal ->a</literal ->, mas não por <emphasis ->a</emphasis -><literal ->í</literal ->, <literal ->a</literal -><emphasis ->ndar</emphasis -> ou <literal ->outr</literal -><emphasis ->a</emphasis -><literal ->s</literal -> - Dois tipos extra de posições podem ser correspondências na forma acima, nomeadamente a posição no limite de uma palavra e a posição no limite de uma não-palavra. As posições são indicadas usando o texto \b (para os limites das palavras), e o \B (para os limites de sequências que não são palavras) - - Assim, se procurar pela palavra a, pode fazê-lo com a expressão regular \ba\b. Isto indica que você está à procura da palavra a sem letras nenhumas de cada lado dela (i.e., com o limite de uma palavra de cada lado). - - As quatro de expressões regulares de correspondências de posições são introduzidas no editor de expressões regulares usando a ferramenta de quatro posições diferentes + Se procurar pela palavra <literal>a</literal>, mas não por <emphasis>a</emphasis><literal>í</literal>, <literal>a</literal><emphasis>ndar</emphasis> ou <literal>outr</literal><emphasis>a</emphasis><literal>s</literal> + Dois tipos extra de posições podem ser correspondências na forma acima, nomeadamente a posição no limite de uma palavra e a posição no limite de uma não-palavra. As posições são indicadas usando o texto \b (para os limites das palavras), e o \B (para os limites de sequências que não são palavras) + + Assim, se procurar pela palavra a, pode fazê-lo com a expressão regular \ba\b. Isto indica que você está à procura da palavra a sem letras nenhumas de cada lado dela (i.e., com o limite de uma palavra de cada lado). + + As quatro de expressões regulares de correspondências de posições são introduzidas no editor de expressões regulares usando a ferramenta de quatro posições diferentes - Procurar tanto por <literal ->isto</literal -> como por <literal ->aquilo</literal -> - Imagine que quer percorrer o seu documento à procura tanto da palavra isto como da palavra aquilo. Com um método de procura normal, você conseguiria fazer em duas tentativas, sendo que na primeira iria procurar por isto e na segunda iria procurar por aquilo. - - Ao usar as pesquisas usando as expressões regulares, você iria procurar por ambas as sequências de uma vez. Você faria isso ao procurar por isto|aquilo, isto é, separando as sequências por uma barra vertical.Repare que em cada lado da barra vertical existe uma expressão regular, como tal esta funcionalidade não se aplica apenas para procurar dois pedaços de texto diferentes, mas sim para procurar duas expressões regulares diferentes. - - No editor de expressões regulares você não escreve por si próprio a barra vertical, mas sim selecciona a ferramenta de alternativas, introduzindo as sub-expressões regulares uma por cima da outra. + Procurar tanto por <literal>isto</literal> como por <literal>aquilo</literal> + Imagine que quer percorrer o seu documento à procura tanto da palavra isto como da palavra aquilo. Com um método de procura normal, você conseguiria fazer em duas tentativas, sendo que na primeira iria procurar por isto e na segunda iria procurar por aquilo. + + Ao usar as pesquisas usando as expressões regulares, você iria procurar por ambas as sequências de uma vez. Você faria isso ao procurar por isto|aquilo, isto é, separando as sequências por uma barra vertical.Repare que em cada lado da barra vertical existe uma expressão regular, como tal esta funcionalidade não se aplica apenas para procurar dois pedaços de texto diferentes, mas sim para procurar duas expressões regulares diferentes. + + No editor de expressões regulares você não escreve por si próprio a barra vertical, mas sim selecciona a ferramenta de alternativas, introduzindo as sub-expressões regulares uma por cima da outra. - Corresponder a tudo - As expressões regulares são frequentemente comparadas com os caracteres especiais existentes também na linha de comandos - esta é a capacidade de indicar um conjunto de ficheiros com o asterisco. Você irá provavelmente reconhecer a correspondência com os caracteres especiais a partir dos exemplos seguintes: - ls *.txt - aqui o *.txt corresponderá a todos os ficheiros que terminem na extensão .txt. - cat teste??.res - corresponde a todos os ficheiros que comecem por teste, seguido de dois caracteres quaisquer, terminando finalmente em .res + Corresponder a tudo + As expressões regulares são frequentemente comparadas com os caracteres especiais existentes também na linha de comandos - esta é a capacidade de indicar um conjunto de ficheiros com o asterisco. Você irá provavelmente reconhecer a correspondência com os caracteres especiais a partir dos exemplos seguintes: + ls *.txt - aqui o *.txt corresponderá a todos os ficheiros que terminem na extensão .txt. + cat teste??.res - corresponde a todos os ficheiros que comecem por teste, seguido de dois caracteres quaisquer, terminando finalmente em .res - Na linha de comandos o asterisco corresponde a qualquer carácter, segundo uma quantidade qualquer. Por outras palavras, o asterisco corresponde a tudo. Isto é escrito com o formato .* na sintaxe das expressões regulares. O ponto corresponde a um carácter qualquer, individualmente, isto é, a apenas um carácter, enquanto que o asterisco indica que a expressão anterior a ele deverá ter uma correspondência repetida por várias vezes. Em conjunto, isto diz que corresponde a qualquer conjunto de caracteres arbitrários com tamanho também arbitrário. - - Isto poderá parecer mais ou menos complicado, mas quando tiver uma ideia global, irá ver o seu poder. Deixe que lhe seja mostrada outra expressão regular básica: o e. A letra e por si só é uma expressão regular que corresponde a uma única letra, nomeadamente a letra e. Se combinar isto com o asterisco, i.e., e*, então obter-se-á uma expressão regular que irá corresponder a uma quantidade arbitrária de e's. - - Podem-se combinar várias expressões regulares, umas a seguir às outras, como por exemplo ba(na)*. O (na)* apenas diz que o que se encontra dentro de parêntesis é repetido um dado número qualquer de vezes. Imagine que você escreveu esta expressão regular no campo de procura de um editor de texto; nesse caso iria obter as seguintes palavras (entre outras): ba, bana, banana, bananananananana - - Dada a informação acima, espera-se que não seja difícil para si escrever a sequência da linha de comandos teste??.res como uma expressão regular. A resposta é: teste..\.res. O ponto por si só significa qualquer carácter. Para corresponder a um único ponto você precisa de escrever \.Isto corresponder a 'escapar'.. Por outras palavras, a expressão regular \. corresponde a um ponto, enquanto que um ponto sozinho corresponde a qualquer carácter. - - No editor de expressões regulares, a expressão regular repetida é criada através da ferramenta de repetição + Na linha de comandos o asterisco corresponde a qualquer carácter, segundo uma quantidade qualquer. Por outras palavras, o asterisco corresponde a tudo. Isto é escrito com o formato .* na sintaxe das expressões regulares. O ponto corresponde a um carácter qualquer, individualmente, isto é, a apenas um carácter, enquanto que o asterisco indica que a expressão anterior a ele deverá ter uma correspondência repetida por várias vezes. Em conjunto, isto diz que corresponde a qualquer conjunto de caracteres arbitrários com tamanho também arbitrário. + + Isto poderá parecer mais ou menos complicado, mas quando tiver uma ideia global, irá ver o seu poder. Deixe que lhe seja mostrada outra expressão regular básica: o e. A letra e por si só é uma expressão regular que corresponde a uma única letra, nomeadamente a letra e. Se combinar isto com o asterisco, i.e., e*, então obter-se-á uma expressão regular que irá corresponder a uma quantidade arbitrária de e's. + + Podem-se combinar várias expressões regulares, umas a seguir às outras, como por exemplo ba(na)*. O (na)* apenas diz que o que se encontra dentro de parêntesis é repetido um dado número qualquer de vezes. Imagine que você escreveu esta expressão regular no campo de procura de um editor de texto; nesse caso iria obter as seguintes palavras (entre outras): ba, bana, banana, bananananananana + + Dada a informação acima, espera-se que não seja difícil para si escrever a sequência da linha de comandos teste??.res como uma expressão regular. A resposta é: teste..\.res. O ponto por si só significa qualquer carácter. Para corresponder a um único ponto você precisa de escrever \.Isto corresponder a 'escapar'.. Por outras palavras, a expressão regular \. corresponde a um ponto, enquanto que um ponto sozinho corresponde a qualquer carácter. + + No editor de expressões regulares, a expressão regular repetida é criada através da ferramenta de repetição - Substituir o <literal ->&</literal -> por <literal ->&amp;</literal -> num documento de HTML No HTML, o carácter especial & deverá ser escrito como &amp; - isto assemelha-se a 'escapar' nas expressões regulares. - - Imagine que escreveu um documento em HTML num editor normal (p.ex., o XEmacs ou o Kate), e se esqueceu por completo desta regra. O que você teria de fazer ao descobrir o seu erro seria substituir todas as ocorrências de & por &amp;. - - Isto pode ser feito facilmente usando a procura e substituição normais, só que existe, contudo, um pormenor. Imagine que se lembrou de facto desta regra - só um bocadinho - e que resultava em alguns pontos. A substituição incondicional iria resultar em que o &amp; seria substituído por &amp;amp; - - O que você queria mesmo dizer era que o & só deveria ser colocado se não fosse seguido pelas letras amp;. Você pode fazer isto usando expressões regulares com leitura antecipada positiva. - - A expressão regular que só faria corresponder o 'e comercial' se não for seguido das letras amp; assemelha-se ao seguinte: &(?!amp;). Isto é, obviamente, mais simples de ler usando o editor de expressões regulares, onde você iria utilizar as ferramentas de leitura antecipada. + Substituir o <literal>&</literal> por <literal>&amp;</literal> num documento de HTML No HTML, o carácter especial & deverá ser escrito como &amp; - isto assemelha-se a 'escapar' nas expressões regulares. + + Imagine que escreveu um documento em HTML num editor normal (p.ex., o XEmacs ou o Kate), e se esqueceu por completo desta regra. O que você teria de fazer ao descobrir o seu erro seria substituir todas as ocorrências de & por &amp;. + + Isto pode ser feito facilmente usando a procura e substituição normais, só que existe, contudo, um pormenor. Imagine que se lembrou de facto desta regra - só um bocadinho - e que resultava em alguns pontos. A substituição incondicional iria resultar em que o &amp; seria substituído por &amp;amp; + + O que você queria mesmo dizer era que o & só deveria ser colocado se não fosse seguido pelas letras amp;. Você pode fazer isto usando expressões regulares com leitura antecipada positiva. + + A expressão regular que só faria corresponder o 'e comercial' se não for seguido das letras amp; assemelha-se ao seguinte: &(?!amp;). Isto é, obviamente, mais simples de ler usando o editor de expressões regulares, onde você iria utilizar as ferramentas de leitura antecipada. @@ -432,151 +135,88 @@ - Usar o Editor de Expressões Regulares + Usar o Editor de Expressões Regulares - Este capítulo explicar-lhe-á como o editor de expressões regulares funciona. + Este capítulo explicar-lhe-á como o editor de expressões regulares funciona. - A organização do ecrã + A organização do ecrã - + - A componente mais importante do editor é, como será de esperar, a área de edição; esta é a área onde você desenha a sua expressão regular. A área em questão é a zona acinzentada no meio. - - Por cima da área de edição existem duas barras de ferramentas, onde a primeira contém as acções de edição - muito parecidas com as ferramentas de desenho num programa de desenho. A segunda barra de ferramentas contém o botão de o que é isto, assim como os botões para desfazer e refazer. - - Sob a área de edição é possível encontrar a expressão regular construída neste momento, descrita na sintaxe denominada por ASCII. A sintaxe de ASCII é actualizada enquanto você edita a expressão regular no editor gráfico. Se você quiser, por outro lado, actualizar a sintaxe de ASCII está à vontade para o fazer; nesse caso, o editor gráfico actualiza-se na altura para reflectir as suas alterações. - - Finalmente, à esquerda da área de edição, você encontra um conjunto de expressões regulares pré-concebidas. Estas servem para dois fins: (1) Quando você carregar o editor com uma expressão regular, então esta é tornada mais bonita ou mais compreensível se substituir as expressões regulares comuns. No resultado do ecrã acima, você pode ver como é que a sintaxe ASCII foi substituída por uma caixa que diz "tudo". (2) Quando você introduz expressões regulares, poderá encontrar um conjunto de peças de construção para a sua própria expressão regular a partir do conjunto de expressões regulares predefinidas. Veja a secção sobre as expressões regulares definidas pelo utilizador para aprender como gravar as suas próprias expressões regulares. + A componente mais importante do editor é, como será de esperar, a área de edição; esta é a área onde você desenha a sua expressão regular. A área em questão é a zona acinzentada no meio. + + Por cima da área de edição existem duas barras de ferramentas, onde a primeira contém as acções de edição - muito parecidas com as ferramentas de desenho num programa de desenho. A segunda barra de ferramentas contém o botão de o que é isto, assim como os botões para desfazer e refazer. + + Sob a área de edição é possível encontrar a expressão regular construída neste momento, descrita na sintaxe denominada por ASCII. A sintaxe de ASCII é actualizada enquanto você edita a expressão regular no editor gráfico. Se você quiser, por outro lado, actualizar a sintaxe de ASCII está à vontade para o fazer; nesse caso, o editor gráfico actualiza-se na altura para reflectir as suas alterações. + + Finalmente, à esquerda da área de edição, você encontra um conjunto de expressões regulares pré-concebidas. Estas servem para dois fins: (1) Quando você carregar o editor com uma expressão regular, então esta é tornada mais bonita ou mais compreensível se substituir as expressões regulares comuns. No resultado do ecrã acima, você pode ver como é que a sintaxe ASCII foi substituída por uma caixa que diz "tudo". (2) Quando você introduz expressões regulares, poderá encontrar um conjunto de peças de construção para a sua própria expressão regular a partir do conjunto de expressões regulares predefinidas. Veja a secção sobre as expressões regulares definidas pelo utilizador para aprender como gravar as suas próprias expressões regulares. - Ferramentas de Edição - O texto nesta secção espera que você tenha lido o capítulo sobre o que é uma expressão regular ou que tenha algum conhecimento prévio sobre o assunto. + Ferramentas de Edição + O texto nesta secção espera que você tenha lido o capítulo sobre o que é uma expressão regular ou que tenha algum conhecimento prévio sobre o assunto. - Todas as ferramentas de edição estão localizadas na barra de ferramentas por cima da área de edição. Cada uma delas será descrita a seguir. + Todas as ferramentas de edição estão localizadas na barra de ferramentas por cima da área de edição. Cada uma delas será descrita a seguir. - Ferramenta de Selecção + Ferramenta de Selecção - - - A ferramenta de selecção é usada para marcar os elementos para as operações de cortar-e-colar e de arrastar-e-largar. Isto é muito semelhante à ferramenta de selecção num programa de desenho. + + + A ferramenta de selecção é usada para marcar os elementos para as operações de cortar-e-colar e de arrastar-e-largar. Isto é muito semelhante à ferramenta de selecção num programa de desenho. - Ferramenta de Texto + Ferramenta de Texto - + - + - - - Se usar esta ferramenta você irá introduzir algum texto normal com o qual irá fazer a correspondência. O texto é correspondido literalmente, i.e., você não terá que escapar os caracteres especiais. No exemplo acima, a seguinte expressão regular será criada: abc\*\\\) + + + Se usar esta ferramenta você irá introduzir algum texto normal com o qual irá fazer a correspondência. O texto é correspondido literalmente, i.e., você não terá que escapar os caracteres especiais. No exemplo acima, a seguinte expressão regular será criada: abc\*\\\) - Ferramenta de Caracteres - + Ferramenta de Caracteres + - - + + - + - Se usar esta ferramenta, você irá introduzir gamas de caracteres. Os exemplos incluem que o texto ASCII diz [0-9] e [^a-zA-Z,_]. Ao introduzir um item com esta ferramenta, aparecerá uma janela na qual você poderá indicar as gamas ou intervalos de caracteres. + Se usar esta ferramenta, você irá introduzir gamas de caracteres. Os exemplos incluem que o texto ASCII diz [0-9] e [^a-zA-Z,_]. Ao introduzir um item com esta ferramenta, aparecerá uma janela na qual você poderá indicar as gamas ou intervalos de caracteres. - Veja a descrição das expressões regulares repetidas. + Veja a descrição das expressões regulares repetidas. - Ferramenta para Qualquer Carácter - + Ferramenta para Qualquer Carácter + - - - - - Esta é a expressão regular do "ponto" (.). Esta aceita qualquer caracter isolado. + + + + + Esta é a expressão regular do "ponto" (.). Esta aceita qualquer caracter isolado. @@ -584,196 +224,106 @@ - Ferramenta de Repetição - + Ferramenta de Repetição + - - + + - + - Isto corresponde aos elementos repetidos. Isto inclui o que, na sintaxe ASCII, é representado usando um asterisco (*), um sinal de mais (+), um ponto de interrogação (?) e os intervalos ({3,5}). Quando introduzir um item com esta ferramenta, aparecerá uma janela que irá perguntar quantas vezes terá a repetição. + Isto corresponde aos elementos repetidos. Isto inclui o que, na sintaxe ASCII, é representado usando um asterisco (*), um sinal de mais (+), um ponto de interrogação (?) e os intervalos ({3,5}). Quando introduzir um item com esta ferramenta, aparecerá uma janela que irá perguntar quantas vezes terá a repetição. - Você indica o que deseja repetir ao desenhar o conteúdo repetido dentro da caixa que esta ferramenta introduz. + Você indica o que deseja repetir ao desenhar o conteúdo repetido dentro da caixa que esta ferramenta introduz. - Os elementos repetidos podem tanto ser construídos de dentro para fora como vice-versa. Isto significa que você pode desenhar primeiro o que será repetido, seleccioná-lo e usar a ferramenta de repetição para o replicar ou, em alternativa, pode indicar primeiro o número de repetições e desenhar o que se pretende repetir dentro dele. + Os elementos repetidos podem tanto ser construídos de dentro para fora como vice-versa. Isto significa que você pode desenhar primeiro o que será repetido, seleccioná-lo e usar a ferramenta de repetição para o replicar ou, em alternativa, pode indicar primeiro o número de repetições e desenhar o que se pretende repetir dentro dele. - Veja a descrição sobre as expressões regulares repetidas. + Veja a descrição sobre as expressões regulares repetidas. - Ferramenta de Alternativas - + Ferramenta de Alternativas + - - - + + + - Esta é a expressão regular para as alternativas (|). Você indica as alternativas quando desenha cada uma delas por cima da anteriores dentro da caixa que esta ferramenta introduz. + Esta é a expressão regular para as alternativas (|). Você indica as alternativas quando desenha cada uma delas por cima da anteriores dentro da caixa que esta ferramenta introduz. - Veja a descrição sobre as expressões regulares para as alternativas + Veja a descrição sobre as expressões regulares para as alternativas - Ferramenta de Composição - + Ferramenta de Composição + - - - + + + - A ferramenta de composição não representa nenhumas expressões regulares. É usada para agrupar outras sub-componentes em conjunto dentro de uma caixa, a qual poderá facilmente ser fechada, restringindo-se apenas ao seu título. Isto poderá ser visto na parte direita do resultado do ecrã acima. + A ferramenta de composição não representa nenhumas expressões regulares. É usada para agrupar outras sub-componentes em conjunto dentro de uma caixa, a qual poderá facilmente ser fechada, restringindo-se apenas ao seu título. Isto poderá ser visto na parte direita do resultado do ecrã acima. - Ferramentas do Início/Fim da Linha - + Ferramentas do Início/Fim da Linha + - - + + - - - - - As ferramentas do início e do fim de linha correspondem, respectivamente ao início da linha ou ao seu fim, como seria de esperar. A expressão regular no resultado do ecrã acima corresponde deste modo às linhas que só tenham espaços. + + + + + As ferramentas do início e do fim de linha correspondem, respectivamente ao início da linha ou ao seu fim, como seria de esperar. A expressão regular no resultado do ecrã acima corresponde deste modo às linhas que só tenham espaços. - Veja a descrição sobre as expressões regulares de posição. + Veja a descrição sobre as expressões regulares de posição. - Ferramentas de (Não-)Limite das Palavras - + Ferramentas de (Não-)Limite das Palavras + - - - - - - - As ferramentas dos limites fazem a sua correspondência com os limites das palavras ou das outras sequências que não representem palavras, respectivamente. A expressão regular no resultado do ecrã acima corresponderá às palavras que comecem por the. A palavra the em si, todavia, não fará correspondência. - - Veja a descrição sobre as expressões regulares dos limites. + + + + + + + As ferramentas dos limites fazem a sua correspondência com os limites das palavras ou das outras sequências que não representem palavras, respectivamente. A expressão regular no resultado do ecrã acima corresponderá às palavras que comecem por the. A palavra the em si, todavia, não fará correspondência. + + Veja a descrição sobre as expressões regulares dos limites. - Ferramentas de Leitura Antecipada Positiva/Negativa - - - - + Ferramentas de Leitura Antecipada Positiva/Negativa + + + + - - + + - As ferramentas de leitura antecipada tanto poderão corresponder a expressões positivas ou negativas. A correspondência não faz, contudo, parte da correspondência total. + As ferramentas de leitura antecipada tanto poderão corresponder a expressões positivas ou negativas. A correspondência não faz, contudo, parte da correspondência total. - Nota: Só lhe é permitido colocar leituras antecipadas no fim das expressões regulares. O Editor de Expressões Regulares não obriga a isto. + Nota: Só lhe é permitido colocar leituras antecipadas no fim das expressões regulares. O Editor de Expressões Regulares não obriga a isto. - Veja a descrição sobre as expressões regulares com leitura antecipada. + Veja a descrição sobre as expressões regulares com leitura antecipada. @@ -781,29 +331,16 @@ - Expressões Regulares Definidas pelo Utilizador - À esquerda a área de edição existe uma lista que contém as expressões regulares definidas pelo utilizador. Algumas das expressões regulares vêm incluídas na sua instalação do KDE, enquanto que outras poderão ser gravadas por si. - - Estas expressões regulares servem dois propósitos (ver uma descrição detalhada), nomeadamente (1) oferecer ao utilizador um conjunto de peças de construção e (2) tornar as expressões regulares comuns mais bonitas. - - Você poderá gravar as suas próprias expressões regulares ao carregar com o botão direito do rato na área de edição e ao escolher a opção Gravar a Expressão Regular. - - Se a expressão regular que gravar estiver dentro de um bloco de composição, então a expressão regular irá ajudar a tornar as expressões regulares subsequentes mais bonitas. - - A expressão regular definida pelo utilizador pode ser removida ou ver o seu nome alterado ao carregar com o botão direito na lista, mais precisamente no cimo da expressão regular em questão. + Expressões Regulares Definidas pelo Utilizador + À esquerda a área de edição existe uma lista que contém as expressões regulares definidas pelo utilizador. Algumas das expressões regulares vêm incluídas na sua instalação do KDE, enquanto que outras poderão ser gravadas por si. + + Estas expressões regulares servem dois propósitos (ver uma descrição detalhada), nomeadamente (1) oferecer ao utilizador um conjunto de peças de construção e (2) tornar as expressões regulares comuns mais bonitas. + + Você poderá gravar as suas próprias expressões regulares ao carregar com o botão direito do rato na área de edição e ao escolher a opção Gravar a Expressão Regular. + + Se a expressão regular que gravar estiver dentro de um bloco de composição, então a expressão regular irá ajudar a tornar as expressões regulares subsequentes mais bonitas. + + A expressão regular definida pelo utilizador pode ser removida ou ver o seu nome alterado ao carregar com o botão direito na lista, mais precisamente no cimo da expressão regular em questão. @@ -811,56 +348,33 @@ - Comunicar erros e sugerir funcionalidades - Os erros e funcionalidades comunicados são introduzidos no Sistema de Registo de Erros do KDE. Antes de comunicar um erro ou sugerir uma funcionalidade, verifique primeiro se esta não foi já comunicada/sugerida. + Comunicar erros e sugerir funcionalidades + Os erros e funcionalidades comunicados são introduzidos no Sistema de Registo de Erros do KDE. Antes de comunicar um erro ou sugerir uma funcionalidade, verifique primeiro se esta não foi já comunicada/sugerida. - Perguntas Mais Frequentes + Perguntas Mais Frequentes - O editor de expressões regulares suporta referências anteriores? - Não, de momento isto não é suportado. Está planeado para a próxima versão. + O editor de expressões regulares suporta referências anteriores? + Não, de momento isto não é suportado. Está planeado para a próxima versão. - O editor de expressões regulares suporta a apresentação das ocorrências? - Não, mas espera-se que isto esteja disponível na próxima versão. + O editor de expressões regulares suporta a apresentação das ocorrências? + Não, mas espera-se que isto esteja disponível na próxima versão. - Eu sou o autor de um programa do KDE, como é que posso usar este item na minha aplicação? - Veja na documentação da classe KRegExpEditorInterface. + Eu sou o autor de um programa do KDE, como é que posso usar este item na minha aplicação? + Veja na documentação da classe KRegExpEditorInterface. - Não consigo encontrar o botão <emphasis ->Editar a Expressão Regular</emphasis -> numa instalação do KDE 3 ou no 'konqueror', por exemplo. Porquê? - O item de expressões regulares está localizado no pacote 'KDE-utils'. Se você não tiver este pacote instalado, então os botões para editar expressões regulares não irão aparecer nos programas. + Não consigo encontrar o botão <emphasis>Editar a Expressão Regular</emphasis> numa instalação do KDE 3 ou no 'konqueror', por exemplo. Porquê? + O item de expressões regulares está localizado no pacote 'KDE-utils'. Se você não tiver este pacote instalado, então os botões para editar expressões regulares não irão aparecer nos programas. @@ -868,13 +382,9 @@ - Créditos e Licenças + Créditos e Licenças - Documentação copyright 2001, Jesper K. Pedersen blackie@kde.org + Documentação copyright 2001, Jesper K. Pedersen blackie@kde.org &underGPL; &underFDL; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/index.docbook index c3903b92786..fa0d9ff3aa3 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/index.docbook @@ -3,299 +3,152 @@ - + ]> -O Manual do &ark; +O Manual do &ark; -&Matt.Johnston; &Matt.Johnston.mail; - -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Matt.Johnston; &Matt.Johnston.mail; + +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2000 -Matt Johnston +2000 +Matt Johnston -2004 -Henrique Pinto +2004 +Henrique Pinto -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2004-06-19 -2.3.1 +2004-06-19 +2.3.1 -O &ark; é um gestor de pacotes para o &kde;. +O &ark; é um gestor de pacotes para o &kde;. -KDE -gzip -gunzip -tar -pacote -zip -compressão -lha -tdeutils -ark +KDE +gzip +gunzip +tar +pacote +zip +compressão +lha +tdeutils +ark
-Introdução - -O &ark; é um programa para gerir vários formatos de pacotes dentro do ambiente do &kde;. Os pacotes poderão ser vistos, extraídos, criados e modificados dentro do ambiente do &kde;. O programa consegue lidar com vários formatos como o tar, o gzip, o bzip2, o zip e o lha (se estiverem instalados os programas da linha de comandos apropriados). O &ark; trabalha intimamente com o &konqueror; no ambiente do &kde; para lidar com os pacotes, se você instalar o 'plugin' de Integração com o &konqueror; que vem no pacote 'tdeaddons'. +Introdução + +O &ark; é um programa para gerir vários formatos de pacotes dentro do ambiente do &kde;. Os pacotes poderão ser vistos, extraídos, criados e modificados dentro do ambiente do &kde;. O programa consegue lidar com vários formatos como o tar, o gzip, o bzip2, o zip e o lha (se estiverem instalados os programas da linha de comandos apropriados). O &ark; trabalha intimamente com o &konqueror; no ambiente do &kde; para lidar com os pacotes, se você instalar o 'plugin' de Integração com o &konqueror; que vem no pacote 'tdeaddons'. -Usar o &ark; +Usar o &ark; -Abrir os Pacotes - -Para abrir um pacote no &ark;, escolha Abrir no menu Ficheiro. Você também pode abrir os ficheiros dos pacotes se os arrastar e largar a partir do &konqueror;. Os ficheiros dos pacotes deverão estar associados com o &ark;, para que você também possa carregar com o botão direito num ficheiro do &konqueror; e seleccionar o &ark; para o abrir. +Abrir os Pacotes + +Para abrir um pacote no &ark;, escolha Abrir no menu Ficheiro. Você também pode abrir os ficheiros dos pacotes se os arrastar e largar a partir do &konqueror;. Os ficheiros dos pacotes deverão estar associados com o &ark;, para que você também possa carregar com o botão direito num ficheiro do &konqueror; e seleccionar o &ark; para o abrir. -Lidar com os Ficheiros +Lidar com os Ficheiros -Logo que um pacote tenha sido aberto, você poderá efectuar várias operações sobre os ficheiros dentro do pacote. Ao carregar com o botão direito num ficheiro dentro do pacote, ou ao seleccionar um ficheiro e usando o menu Acção, você poderá escolher o que fazer: +Logo que um pacote tenha sido aberto, você poderá efectuar várias operações sobre os ficheiros dentro do pacote. Ao carregar com o botão direito num ficheiro dentro do pacote, ou ao seleccionar um ficheiro e usando o menu Acção, você poderá escolher o que fazer: -O Extrair extrai o ficheiro para uma localização indicada por si no disco. +O Extrair extrai o ficheiro para uma localização indicada por si no disco. -A opção Remover irá apagar o ficheiro ou ficheiros seleccionados do pacote. - +A opção Remover irá apagar o ficheiro ou ficheiros seleccionados do pacote. + -O Ver irá abrir o ficheiro no visualizador integrado ou no programa de visualização predefinido, no caso de o visualizador integrado não conseguir ver o ficheiro, ou se você o tiver desactivado na janela de Configuração. +O Ver irá abrir o ficheiro no visualizador integrado ou no programa de visualização predefinido, no caso de o visualizador integrado não conseguir ver o ficheiro, ou se você o tiver desactivado na janela de Configuração. -A Abrir Com... permite-lhe abrir o ficheiro com um programa à sua escolha. +A Abrir Com... permite-lhe abrir o ficheiro com um programa à sua escolha. -O Editar Com... irá abrir o ficheiro com um programa à sua escolha. A diferença entre isto e o Abrir Com... é que as alterações que você fizer irão ser gravadas no ficheiro dentro do pacote. +O Editar Com... irá abrir o ficheiro com um programa à sua escolha. A diferença entre isto e o Abrir Com... é que as alterações que você fizer irão ser gravadas no ficheiro dentro do pacote. -Extrair os Pacotes - -Logo que um pacote tenha sido aberto no &ark;, este poderá ser extraído. Para extrair os ficheiros de um pacote, você tanto pode optar por Extrair... no menu Acção ou por carregar com o botão direito em qualquer ficheiro. A janela de Extracção permite-lhe seleccionar para onde você quer extrair os ficheiros. Você também poderá seleccionar quais os ficheiros a extrair: +Extrair os Pacotes + +Logo que um pacote tenha sido aberto no &ark;, este poderá ser extraído. Para extrair os ficheiros de um pacote, você tanto pode optar por Extrair... no menu Acção ou por carregar com o botão direito em qualquer ficheiro. A janela de Extracção permite-lhe seleccionar para onde você quer extrair os ficheiros. Você também poderá seleccionar quais os ficheiros a extrair: -A opção Actual extrai o ficheiro seleccionado mais recentemente. Se estiverem vários ficheiros seleccionados, só o seleccionado mais recentemente será extraído. +A opção Actual extrai o ficheiro seleccionado mais recentemente. Se estiverem vários ficheiros seleccionados, só o seleccionado mais recentemente será extraído. -O Todos extrai o conteúdo completo do pacote. - +O Todos extrai o conteúdo completo do pacote. + -A opção Ficheiros Seleccionados extrai todos os ficheiros que foram seleccionados. +A opção Ficheiros Seleccionados extrai todos os ficheiros que foram seleccionados. -O Padrão permite-lhe indicar quais os ficheiros que deverão ser extraídos, de acordo com certos padrões, ⪚ *.txt ou *.jpg. Tenha em atenção que só pode usar um padrão de cada vez. +O Padrão permite-lhe indicar quais os ficheiros que deverão ser extraídos, de acordo com certos padrões, ⪚ *.txt ou *.jpg. Tenha em atenção que só pode usar um padrão de cada vez. -Pode indicar a pasta para onde extrair os ficheiros no campo de texto Extrair para:. O local por omissão é a pasta onde se encontra o pacote. Poderá também optar por ter a pasta para onde extraiu aberta no &konqueror;, logo que a extracção esteja completa. +Pode indicar a pasta para onde extrair os ficheiros no campo de texto Extrair para:. O local por omissão é a pasta onde se encontra o pacote. Poderá também optar por ter a pasta para onde extraiu aberta no &konqueror;, logo que a extracção esteja completa. -Criar os Pacotes e Adicionar os Ficheiros - -Para criar um novo pacote no &ark;, escolha Novo no menu Ficheiro. - -Você poderá então escrever o nome do pacote com a extensão apropriada (tar.gz, zip, bz2 &etc;). Para adicionar ficheiros ao pacote, escolha Adicionar um Ficheiro... no menu Acção. Se quiser adicionar uma pasta inteira a um pacote, seleccione Adicionar uma Pasta... no menu Acção. - -Uma forma alternativa de adicionar ficheiros ao pacote é arrastar um ficheiro do &konqueror; ou do ecrã para a janela principal do &ark;, para que seja adicionado ao pacote actual. +Criar os Pacotes e Adicionar os Ficheiros + +Para criar um novo pacote no &ark;, escolha Novo no menu Ficheiro. + +Você poderá então escrever o nome do pacote com a extensão apropriada (tar.gz, zip, bz2 &etc;). Para adicionar ficheiros ao pacote, escolha Adicionar um Ficheiro... no menu Acção. Se quiser adicionar uma pasta inteira a um pacote, seleccione Adicionar uma Pasta... no menu Acção. + +Uma forma alternativa de adicionar ficheiros ao pacote é arrastar um ficheiro do &konqueror; ou do ecrã para a janela principal do &ark;, para que seja adicionado ao pacote actual. -Configurar o &ark; +Configurar o &ark; -Configuração Geral +Configuração Geral -Utilizar o visualizador integrado +Utilizar o visualizador integrado -Usa o visualizador integrado para ver o conteúdo dos ficheiros, se possível. +Usa o visualizador integrado para ver o conteúdo dos ficheiros, se possível. -Activar a integração com Konqueror +Activar a integração com Konqueror -Activa o 'plugin' para extrair ou adicionar os ficheiros aos pacotes através dos menus de contexto do Konqueror. -Esta opção só funciona se o 'plugin' de integração com o Konqueror do pacote 'tdeaddons' estiver instalado no seu sistema. +Activa o 'plugin' para extrair ou adicionar os ficheiros aos pacotes através dos menus de contexto do Konqueror. +Esta opção só funciona se o 'plugin' de integração com o Konqueror do pacote 'tdeaddons' estiver instalado no seu sistema. @@ -304,85 +157,55 @@ -Configuração da Adição de Ficheiros +Configuração da Adição de Ficheiros -Muitas destas opções só são configuráveis para formatos de pacotes específicos. Os outros formatos podem-se comportar de ambas as formas e não são configuráveis. +Muitas destas opções só são configuráveis para formatos de pacotes específicos. Os outros formatos podem-se comportar de ambas as formas e não são configuráveis. -Substituir os ficheiros antigos apenas por outros mais recentes +Substituir os ficheiros antigos apenas por outros mais recentes -Se você quiser adicionar nomes de ficheiros que já existam num pacote, só os substitui se os ficheiros adicionados forem mais recentes que os que já existem no pacote. +Se você quiser adicionar nomes de ficheiros que já existam num pacote, só os substitui se os ficheiros adicionados forem mais recentes que os que já existem no pacote. -Forçar nomes de ficheiro curtos de MS-DOS (Zip) +Forçar nomes de ficheiro curtos de MS-DOS (Zip) -Obriga a que os nomes dos ficheiros tenha o formato 8.3 do DOS. -Só afecta os ficheiros ZIP +Obriga a que os nomes dos ficheiros tenha o formato 8.3 do DOS. +Só afecta os ficheiros ZIP -Traduzir os LF's em CRLF's do DOS (Zip) +Traduzir os LF's em CRLF's do DOS (Zip) -Converte os fins de linha nos ficheiros de texto para o formato do DOS a partir do formato do Unix. -Só afecta os ficheiros ZIP +Converte os fins de linha nos ficheiros de texto para o formato do DOS a partir do formato do Unix. +Só afecta os ficheiros ZIP -Manter as ligações simbólicas como tal (Zip, Rar) +Manter as ligações simbólicas como tal (Zip, Rar) -Grava as ligações dentro do pacote, em vez de as seguir e de incluir os ficheiros apontados por essas ligações. -Afecta os pacotes ZIP e RAR. +Grava as ligações dentro do pacote, em vez de as seguir e de incluir os ficheiros apontados por essas ligações. +Afecta os pacotes ZIP e RAR. -Adicionar recursivamente as subpastas (Zip, Rar) +Adicionar recursivamente as subpastas (Zip, Rar) -Se você adicionar uma pasta a um pacote, adiciona também todas as subpastas dentro dela. Afecta os pacotes ZIP e RAR +Se você adicionar uma pasta a um pacote, adiciona também todas as subpastas dentro dela. Afecta os pacotes ZIP e RAR @@ -390,58 +213,37 @@ hidden because I don't have lha installed -Configuração da Extracção +Configuração da Extracção -Muitas destas opções só são configuráveis para formatos de pacotes específicos. Os outros formatos podem-se comportar de ambas as formas e não são configuráveis. +Muitas destas opções só são configuráveis para formatos de pacotes específicos. Os outros formatos podem-se comportar de ambas as formas e não são configuráveis. -Sobrepor os ficheiros (Zip, Tar, Zoo, Rar) +Sobrepor os ficheiros (Zip, Tar, Zoo, Rar) -Sobrepõe os ficheiros que tenham nomes correspondentes no disco com os que existem no pacote. +Sobrepõe os ficheiros que tenham nomes correspondentes no disco com os que existem no pacote. -Preservar as permissões (Tar) +Preservar as permissões (Tar) -Grava as configurações de utilizadores, grupos e permissões nos ficheiros. Utilize com cuidado, dado que isto poderá resultar em que os ficheiros extraídos não pertençam a nenhum utilizador válido no seu computador. +Grava as configurações de utilizadores, grupos e permissões nos ficheiros. Utilize com cuidado, dado que isto poderá resultar em que os ficheiros extraídos não pertençam a nenhum utilizador válido no seu computador. -Ignorar os nomes das pastas (Zip) +Ignorar os nomes das pastas (Zip) -Extrai todos os ficheiros para a pasta de extracção, ignorando qualquer estrutura de pastas no pacote. +Extrai todos os ficheiros para a pasta de extracção, ignorando qualquer estrutura de pastas no pacote. -Converter nomes dos ficheiros para minúsculas (Zip, Rar) -Converter nomes dos ficheiros para maiúsculas (Rar) +Converter nomes dos ficheiros para minúsculas (Zip, Rar) +Converter nomes dos ficheiros para maiúsculas (Rar) -Extrai todos os ficheiros com os nomes todos em minúsculas (ou em maiúsculas). +Extrai todos os ficheiros com os nomes todos em minúsculas (ou em maiúsculas). @@ -450,24 +252,13 @@ hidden because I don't have lha installed -Pastas +Pastas -Pastas +Pastas -Isto mostra a janela das Pastas, onde você poderá escolher as pastas por omissão. A Pasta comum é a última pasta que você usou para essa opção em particular. +Isto mostra a janela das Pastas, onde você poderá escolher as pastas por omissão. A Pasta comum é a última pasta que você usou para essa opção em particular. @@ -477,285 +268,108 @@ hidden because I don't have lha installed -Referência de Comandos +Referência de Comandos -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - &Ctrl;N Ficheiro Novo + &Ctrl;N Ficheiro Novo -Cria um novo arquivo +Cria um novo arquivo - &Ctrl;O Ficheiro Abrir + &Ctrl;O Ficheiro Abrir -Abre um arquivo +Abre um arquivo -Ficheiro Abrir um Recente +Ficheiro Abrir um Recente -Mostra uma lista com os pacotes abertos recentemente para os poder escolher +Mostra uma lista com os pacotes abertos recentemente para os poder escolher -Ficheiro Nova Janela +Ficheiro Nova Janela -Abre uma nova janela do &ark; +Abre uma nova janela do &ark; -F5 Ficheiro Recarregar +F5 Ficheiro Recarregar -Carrega o pacote actual de novo a partir do disco. Isto irá actualizar a janela do &ark; se existir outro programa que tenha alterado o pacote. +Carrega o pacote actual de novo a partir do disco. Isto irá actualizar a janela do &ark; se existir outro programa que tenha alterado o pacote. -Ficheiro Gravar Como +Ficheiro Gravar Como -Permite-lhe gravar o pacote actual com um nome novo +Permite-lhe gravar o pacote actual com um nome novo - &Ctrl;W Ficheiro Fechar + &Ctrl;W Ficheiro Fechar -Fecha o pacote actual +Fecha o pacote actual -&Ctrl; Q Ficheiro Sair +&Ctrl; Q Ficheiro Sair -Fecha o &ark; +Fecha o &ark; -O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -> +O Menu <guimenu>Editar</guimenu> -Editar Seleccionar... +Editar Seleccionar... -Permite-lhe seleccionar os ficheiros de acordo com o seu nome. Por exemplo, você poderia definir o *.txt para seleccionar todos os ficheiros de texto. Repare que você não poderá usar mais do que um filtro de cada vez. - +Permite-lhe seleccionar os ficheiros de acordo com o seu nome. Por exemplo, você poderia definir o *.txt para seleccionar todos os ficheiros de texto. Repare que você não poderá usar mais do que um filtro de cada vez. + -&Ctrl; A Editar Seleccionar Tudo +&Ctrl; A Editar Seleccionar Tudo -Selecciona todos os ficheiros no pacote +Selecciona todos os ficheiros no pacote -Editar Deseleccionar Tudo +Editar Deseleccionar Tudo -Deselecciona todos os ficheiros do pacote +Deselecciona todos os ficheiros do pacote -Editar Inverter a Selecção +Editar Inverter a Selecção -Troca os ficheiros seleccionados. Os ficheiros seleccionados deixam de o estar e os ficheiros não seleccionados passam a estar. +Troca os ficheiros seleccionados. Os ficheiros seleccionados deixam de o estar e os ficheiros não seleccionados passam a estar. -Editar Ver o Resultado da Linha de Comandos +Editar Ver o Resultado da Linha de Comandos -Mostra a janela do Resultado da Linha de Comandos, o qual lhe mostra o resultado do comando ou comandos executados mais recentemente pelo &ark;. Isto poderá ser útil algumas das vezes se você estiver a ter problemas e os queira tentar resolver. - +Mostra a janela do Resultado da Linha de Comandos, o qual lhe mostra o resultado do comando ou comandos executados mais recentemente pelo &ark;. Isto poderá ser útil algumas das vezes se você estiver a ter problemas e os queira tentar resolver. + @@ -763,187 +377,75 @@ hidden because I don't have lha installed -O Menu <guimenu ->Acção</guimenu -> +O Menu <guimenu>Acção</guimenu> -Acção Adicionar um Ficheiro... +Acção Adicionar um Ficheiro... -Mostra a janela de Seleccionar os Ficheiros a Adicionar, onde você poderá então escolher os ficheiros. Mantenha carregado o &Ctrl; e carregue para seleccionar os vários ficheiros. Para subir uma pasta, carregue com o botão direito na lista de pastas para poder escolher Subir (isto será provavelmente melhorado em breve). A página Avançado tem algumas opções que são específicas para o tipo ou pacote com o qual está a lidar. +Mostra a janela de Seleccionar os Ficheiros a Adicionar, onde você poderá então escolher os ficheiros. Mantenha carregado o &Ctrl; e carregue para seleccionar os vários ficheiros. Para subir uma pasta, carregue com o botão direito na lista de pastas para poder escolher Subir (isto será provavelmente melhorado em breve). A página Avançado tem algumas opções que são específicas para o tipo ou pacote com o qual está a lidar. -Acção Adicionar uma Pasta... +Acção Adicionar uma Pasta... -Mostra a janela de Adicionar uma Pasta..., onde você poderá escolher uma pasta para adicionar. Basta escolher uma pasta e seleccionar Abrir. - +Mostra a janela de Adicionar uma Pasta..., onde você poderá escolher uma pasta para adicionar. Basta escolher uma pasta e seleccionar Abrir. + -Acção Remover +Acção Remover -Remove os ficheiros seleccionados no momento do pacote. +Remove os ficheiros seleccionados no momento do pacote. -Acção Extrair +Acção Extrair -Mostra a janela de Extrair, a qual lhe permite seleccionar para onde irá extrair os ficheiros. Você também poderá seleccionar quais os ficheiros a extrair: +Mostra a janela de Extrair, a qual lhe permite seleccionar para onde irá extrair os ficheiros. Você também poderá seleccionar quais os ficheiros a extrair: -O Actual extrai o ficheiro seleccionado mais recentemente. Se estiverem vários ficheiros seleccionados, só o seleccionado mais recentemente será extraído. - +O Actual extrai o ficheiro seleccionado mais recentemente. Se estiverem vários ficheiros seleccionados, só o seleccionado mais recentemente será extraído. + -O Todos extrai o conteúdo completo do pacote. +O Todos extrai o conteúdo completo do pacote. -A opção Ficheiros Seleccionados extrai todos os ficheiros que foram seleccionados. - +A opção Ficheiros Seleccionados extrai todos os ficheiros que foram seleccionados. + -O Padrão permite-lhe indicar quais os ficheiros que deverão ser extraídos, de acordo com certos padrões, ⪚ *.txt ou *.jpg. Tenha em atenção que só pode usar um padrão de cada vez. +O Padrão permite-lhe indicar quais os ficheiros que deverão ser extraídos, de acordo com certos padrões, ⪚ *.txt ou *.jpg. Tenha em atenção que só pode usar um padrão de cada vez. -Pode indicar a pasta para onde extrair os ficheiros no campo de texto Extrair para:. O local por omissão é a pasta onde se encontra o pacote. Poderá também optar por ter a pasta para onde extraiu aberta no &konqueror;, logo que a extracção esteja completa. - +Pode indicar a pasta para onde extrair os ficheiros no campo de texto Extrair para:. O local por omissão é a pasta onde se encontra o pacote. Poderá também optar por ter a pasta para onde extraiu aberta no &konqueror;, logo que a extracção esteja completa. + -Acção Ver +Acção Ver -Abre o ficheiro seleccionado de momento no programa de visualização associado. - +Abre o ficheiro seleccionado de momento no programa de visualização associado. + -Acção Abrir Com... +Acção Abrir Com... -Abre o ficheiro seleccionado no momento com um programa à sua escolha. A janela Abrir Com... permite-lhe escolher qual o programa a usar. +Abre o ficheiro seleccionado no momento com um programa à sua escolha. A janela Abrir Com... permite-lhe escolher qual o programa a usar. -Acção Editar Com... +Acção Editar Com... -Abre o ficheiro seleccionado no momento com um programa à sua escolha. Todas as alterações que você fizer no programa do editor serão reflectidas no pacote, dado que será actualizado. - +Abre o ficheiro seleccionado no momento com um programa à sua escolha. Todas as alterações que você fizer no programa do editor serão reflectidas no pacote, dado que será actualizado. + @@ -951,115 +453,49 @@ hidden because I don't have lha installed -O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> +O Menu <guimenu>Configuração</guimenu> -Configuração Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas +Configuração Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas -Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de ferramentas. +Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de ferramentas. -Configuração Mostrar/Esconder a Barra de Estado +Configuração Mostrar/Esconder a Barra de Estado -Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. +Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de estado. -Configuração Mostrar/Esconder a Barra de Procura +Configuração Mostrar/Esconder a Barra de Procura -Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de procura. +Comuta (activa ou desactiva) a visibilidade da barra de procura. -Configuração Configurar os Atalhos... +Configuração Configurar os Atalhos... -Mostra a janela de Configurar os Atalhos. Esta permite-lhe escolher as teclas de atalho para os vários itens do menu. Para alterar um atalho, seleccione uma acção da lista, escolhendo então qual a sequência de teclas a usar. Se carregar no botão em baixo à direita Tecla, poderá escolher qual a tecla específica a usar. Basta carregar na nova tecla. - +Mostra a janela de Configurar os Atalhos. Esta permite-lhe escolher as teclas de atalho para os vários itens do menu. Para alterar um atalho, seleccione uma acção da lista, escolhendo então qual a sequência de teclas a usar. Se carregar no botão em baixo à direita Tecla, poderá escolher qual a tecla específica a usar. Basta carregar na nova tecla. + -Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... +Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... -Mostra uma janela-padrão do &kde; na qual poderá configurar os ícones da barra de ferramentas. +Mostra uma janela-padrão do &kde; na qual poderá configurar os ícones da barra de ferramentas. -Configuração Configurar o Ark... +Configuração Configurar o Ark... -Isto abre a janela de configuração do &ark;. A janela contém quatro módulos (o Geral, o Adição, o Extracção e o Pastas). A configuração do &ark; é discutida na secção de Configuração +Isto abre a janela de configuração do &ark;. A janela contém quatro módulos (o Geral, o Adição, o Extracção e o Pastas). A configuração do &ark; é discutida na secção de Configuração @@ -1067,115 +503,49 @@ hidden because I don't have lha installed -O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos e Licença +Créditos e Licença -O &ark; tem o Copyright © 1997-2004, Os Vários Programadores do &ark; +O &ark; tem o Copyright © 1997-2004, Os Vários Programadores do &ark; -Autores: -Helio Chissini de Castro helio@conectiva.com.br -Georg Robbers Georg.Robbers@urz.uni-hd.de -Henrique Pinto henrique.pinto@kdemail.net -Roberto Selbach Teixeira maragato@kde.org -Robert Palmbos palm9744@kettering.edu -Francois-Xavier Duranceau duranceau@kde.org -Corel Corporation (autor: Emily Ezust) emilye@corel.com +Autores: +Helio Chissini de Castro helio@conectiva.com.br +Georg Robbers Georg.Robbers@urz.uni-hd.de +Henrique Pinto henrique.pinto@kdemail.net +Roberto Selbach Teixeira maragato@kde.org +Robert Palmbos palm9744@kettering.edu +Francois-Xavier Duranceau duranceau@kde.org +Corel Corporation (autor: Emily Ezust) emilye@corel.com -Documentação Copyright © 2000 Matt Johnston mattj@flashmail.com +Documentação Copyright © 2000 Matt Johnston mattj@flashmail.com -Documentação actualizada para o &kde; 3.3 por Henrique Pinto henrique.pinto@kdemail.net. +Documentação actualizada para o &kde; 3.3 por Henrique Pinto henrique.pinto@kdemail.net. &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação -Como obter o &ark; +Como obter o &ark; &install.intro.documentation; -Requisitos - -Para poder usar com sucesso o &ark;, você precisa do &kde; 3.3 ou superior. O Tar v1.12 da GNU e um gzip recente são também necessários para usar o &ark;. Para lidar com os outros formatos dos ficheiros, você irá necessitar dos seguintes programas da linha de comandos, como o zip, unzip, ar e lha. +Requisitos + +Para poder usar com sucesso o &ark;, você precisa do &kde; 3.3 ou superior. O Tar v1.12 da GNU e um gzip recente são também necessários para usar o &ark;. Para lidar com os outros formatos dos ficheiros, você irá necessitar dos seguintes programas da linha de comandos, como o zip, unzip, ar e lha. -Compilação e Instalação +Compilação e Instalação &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/man-ark.1.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/man-ark.1.docbook index 04a508ed425..d962f879479 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/man-ark.1.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ark/man-ark.1.docbook @@ -6,178 +6,61 @@ -Manual do Utilizador KDE - Lauri Watts &Lauri.Watts.mail; -25 de Fevereiro de 2005 Ambiente de Trabalho K +Manual do Utilizador KDE + Lauri Watts &Lauri.Watts.mail; +25 de Fevereiro de 2005 Ambiente de Trabalho K -&kappname; -1 +&kappname; +1 -ark -Uma ferramenta de arquivo do &kde; +ark +Uma ferramenta de arquivo do &kde; -ark pasta ficheiros pacote Opções Genéricas do KDE Opções Genéricas do Qt +ark pasta ficheiros pacote Opções Genéricas do KDE Opções Genéricas do Qt -Descrição -O &kappname; é um programa para gerir vários formatos de pacotes no ambiente do &kde;. Os pacotes podem ser vistos, extraídos, criados e modificados dentro do &kappname;. O programa poderá lidar com vários formatos como o tar, o gzip, o bzip2, o zip, o rar e o lha (se estiverem instalados os programas da linha de comandos apropriados). O &kappname; pode lidar de perto com o &konqueror; no ambiente do &kde; para lidar com os pacotes, se instalar o 'plugin' de integração no &konqueror; que vem no pacote 'tdeaddons'. +Descrição +O &kappname; é um programa para gerir vários formatos de pacotes no ambiente do &kde;. Os pacotes podem ser vistos, extraídos, criados e modificados dentro do &kappname;. O programa poderá lidar com vários formatos como o tar, o gzip, o bzip2, o zip, o rar e o lha (se estiverem instalados os programas da linha de comandos apropriados). O &kappname; pode lidar de perto com o &konqueror; no ambiente do &kde; para lidar com os pacotes, se instalar o 'plugin' de integração no &konqueror; que vem no pacote 'tdeaddons'. -Opções +Opções - + -Abrir a janela de extracção e sair quando terminado +Abrir a janela de extracção e sair quando terminado - -Extrair o pacote para a pasta. Sair quando terminar. A pasta será criada se não existir. + +Extrair o pacote para a pasta. Sair quando terminar. A pasta será criada se não existir. - + -Pedir o nome do pacote ao qual adicionar os ficheiros. Sair quando terminar. +Pedir o nome do pacote ao qual adicionar os ficheiros. Sair quando terminar. - + -Adicionar os ficheiros ao pacote. Sair quando terminar. O pacote será criado se não existir. +Adicionar os ficheiros ao pacote. Sair quando terminar. O pacote será criado se não existir. - + -Usado com o . Quando for indicado, o pacote será extraído para uma sub-pasta da pasta, cujo nome será o nome do pacote sem a extensão do ficheiro respectivo. +Usado com o . Quando for indicado, o pacote será extraído para uma sub-pasta da pasta, cujo nome será o nome do pacote sem a extensão do ficheiro respectivo. @@ -185,110 +68,48 @@ -Ambiente +Ambiente -$PATH +$PATH -Os programas da linha de comandos que irão lidar com os pacotes no &kappname; deverão estar disponíveis na sua $PATH. +Os programas da linha de comandos que irão lidar com os pacotes no &kappname; deverão estar disponíveis na sua $PATH. -Exemplos +Exemplos -ark . Um-Pacote.tar.bz2 +ark . Um-Pacote.tar.bz2 -Irá extrair o Um-Pacote.tar.bz2 para uma pasta chamada Um-Pacote na pasta actual. +Irá extrair o Um-Pacote.tar.bz2 para uma pasta chamada Um-Pacote na pasta actual. -ark *.jpg imagens.tar.bz2 +ark *.jpg imagens.tar.bz2 -Adiciona todos os ficheiros que terminem em '*.jpg' a um pacote chamado imagens.tar.bz2, criando-o se não existir já. +Adiciona todos os ficheiros que terminem em '*.jpg' a um pacote chamado imagens.tar.bz2, criando-o se não existir já. -Veja Também -tar(1), gzip(1), bzip2(1), zip(1), rar(1), lha(1) +Veja Também +tar(1), gzip(1), bzip2(1), zip(1), rar(1), lha(1) -Está disponível alguma documentação do utilizador mais detalhada em help:/ark (tanto poderá indicar este URL no &konqueror;, como executar o khelpcenter help:/ark). +Está disponível alguma documentação do utilizador mais detalhada em help:/ark (tanto poderá indicar este URL no &konqueror;, como executar o khelpcenter help:/ark). -Autores -O &ark; é mantido pelo HenriquePinto stampede@coltec.ufmg.br -Esta página do 'man' foi escrita por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; para o &kde; 3.4. +Autores +O &ark; é mantido pelo HenriquePinto stampede@coltec.ufmg.br +Esta página do 'man' foi escrita por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; para o &kde; 3.4. diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/commands.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/commands.docbook index 5e128d10172..4ad8ac4e649 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/commands.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/commands.docbook @@ -1,37 +1,15 @@ -Referência de Comandos +Referência de Comandos -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - &Ctrl;Q Ficheiro Sair -Sai do &kcalc;. + &Ctrl;Q Ficheiro Sair +Sai do &kcalc;. @@ -39,126 +17,34 @@ -O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -> +O Menu <guimenu>Editar</guimenu> - &Ctrl;Z Editar Desfazer -Volta atrás na pilha de resultados. + &Ctrl;Z Editar Desfazer +Volta atrás na pilha de resultados. - &Ctrl;&Shift;Z Editar Refazer -Avança na pilha de resultados. - + &Ctrl;&Shift;Z Editar Refazer +Avança na pilha de resultados. + - &Ctrl;X Editar Cortar -Apaga o resultado apresentado e copia-o para a área de transferência. + &Ctrl;X Editar Cortar +Apaga o resultado apresentado e copia-o para a área de transferência. - &Ctrl;C Editar Copiar -Copia o resultado apresentado para a área de transferência. + &Ctrl;C Editar Copiar +Copia o resultado apresentado para a área de transferência. - &Ctrl;V Editar Colar -Insere o resultado cortado ou copiado no ecrã. + &Ctrl;V Editar Colar +Insere o resultado cortado ou copiado no ecrã. @@ -166,95 +52,37 @@ -O Menu <guimenu ->Constantes</guimenu -> +O Menu <guimenu>Constantes</guimenu> -Constantes Matemáticas -Mostra o Pi, o número de Euler ou a Proporção Dourada. - +Constantes Matemáticas +Mostra o Pi, o número de Euler ou a Proporção Dourada. + -Constantes Electromagnetismo -Mostra a Velocidade da Luz, a Carga Elementar, a Impedância do Vácuo, a Permeabilidade do Vácuo ou a Permissividade do Vácuo. - +Constantes Electromagnetismo +Mostra a Velocidade da Luz, a Carga Elementar, a Impedância do Vácuo, a Permeabilidade do Vácuo ou a Permissividade do Vácuo. + -Constantes Atómica & Nuclear -Mostra a Constante de Planck, a Carga Elementar ou a Constante das Estruturas Finas. - +Constantes Atómica & Nuclear +Mostra a Constante de Planck, a Carga Elementar ou a Constante das Estruturas Finas. + -Constantes Termodinâmica -Mostra a Constante de Boltzmann, a Unidade de Massa Atómica, a Constante dos Gases molares, a Constante de Stefan-Boltzmann ou o Número de Avogadro. - +Constantes Termodinâmica +Mostra a Constante de Boltzmann, a Unidade de Massa Atómica, a Constante dos Gases molares, a Constante de Stefan-Boltzmann ou o Número de Avogadro. + -Constantes Gravidade -Mostra a Constante de Gravidade ou a Aceleração da Terra. +Constantes Gravidade +Mostra a Constante de Gravidade ou a Aceleração da Terra. @@ -262,152 +90,54 @@ -O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> - +O Menu <guimenu>Configuração</guimenu> + -Configuração Botões Científicos/Engenharia -Mostra os botões científicos e de engenharia. - +Configuração Botões Científicos/Engenharia +Mostra os botões científicos e de engenharia. + -Configuração Botões Estatísticos -Mostra os botões estatísticos. - +Configuração Botões Estatísticos +Mostra os botões estatísticos. + -Configuração Botões Lógicos -Mostra os botões lógicos. - +Configuração Botões Lógicos +Mostra os botões lógicos. + -Configuração Botões das Constantes -Mostra os botões das constantes. - +Configuração Botões das Constantes +Mostra os botões das constantes. + -Configuração Mostrar Tudo -Mostra todos os botões disponíveis. - +Configuração Mostrar Tudo +Mostra todos os botões disponíveis. + -Configuração Esconder Tudo -Esconde todos os botões extra e mostra apenas os botões-padrão. - +Configuração Esconder Tudo +Esconde todos os botões extra e mostra apenas os botões-padrão. + -Configuração Configurar os Atalhos... -Configura os atalhos de teclado usados pelo &kcalc;. - +Configuração Configurar os Atalhos... +Configura os atalhos de teclado usados pelo &kcalc;. + -Configuração Configurar o &kcalc;... -Mostra a janela de configuração do &kcalc;. +Configuração Configurar o &kcalc;... +Mostra a janela de configuração do &kcalc;. @@ -415,10 +145,7 @@ -O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/index.docbook index 54263d1d70d..151706c4040 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcalc/index.docbook @@ -1,1149 +1,451 @@ + - + ]> -O Manual do &kcalc; +O Manual do &kcalc; -&Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail; - -&Pamela.Roberts;&Pamela.Roberts.mail; -&Anne-Marie.Mahfouf;&Anne-Marie.Mahfouf.mail; -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail; + +&Pamela.Roberts;&Pamela.Roberts.mail; +&Anne-Marie.Mahfouf;&Anne-Marie.Mahfouf.mail; +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2001 2002 2005 2006 -&Bernd.Johannes.Wuebben;, &Pamela.Roberts;, &Anne-Marie.Mahfouf; +2001 2002 2005 2006 +&Bernd.Johannes.Wuebben;, &Pamela.Roberts;, &Anne-Marie.Mahfouf; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-02-13 -2.0.2 +2006-02-13 +2.0.2 -O &kcalc; é uma calculadora científica para o &kde; +O &kcalc; é uma calculadora científica para o &kde; -KDE -KCalc -calculadora +KDE +KCalc +calculadora
-Introdução +Introdução -Este documento descreve o &kcalc; versão 1.8. +Este documento descreve o &kcalc; versão 1.8. -O &kcalc; oferece muito mais funções matemáticas do que dá a entender à primeira vista. Estude por favor a secção sobre os atalhos de teclado e os modos neste manual para aprender mais sobre as várias funções disponíveis. +O &kcalc; oferece muito mais funções matemáticas do que dá a entender à primeira vista. Estude por favor a secção sobre os atalhos de teclado e os modos neste manual para aprender mais sobre as várias funções disponíveis. -Para além da funcionalidade normal oferecida pela maioria das calculadoras científicas, o &kcalc; oferece um conjunto de funcionalidades, as quais merecem ser referidas: +Para além da funcionalidade normal oferecida pela maioria das calculadoras científicas, o &kcalc; oferece um conjunto de funcionalidades, as quais merecem ser referidas: -O &kcalc; oferece funções trigonométricas, operações lógicas e é capaz de efectuar cálculos estatísticos. +O &kcalc; oferece funções trigonométricas, operações lógicas e é capaz de efectuar cálculos estatísticos. -O &kcalc; permite-lhe cortar e colar os números de e para o seu ecrã. +O &kcalc; permite-lhe cortar e colar os números de e para o seu ecrã. -O &kcalc; contém uma pilha de resultados que lhe permite chamar convenientemente os resultados anteriores. +O &kcalc; contém uma pilha de resultados que lhe permite chamar convenientemente os resultados anteriores. -Você poderá configurar as cores e o tipo de letra do &kcalc;. +Você poderá configurar as cores e o tipo de letra do &kcalc;. -Você pode configurar a precisão do &kcalc; e o número de dígitos a seguir à vírgula. +Você pode configurar a precisão do &kcalc; e o número de dígitos a seguir à vírgula. -O &kcalc; oferece um conjunto de atalhos de teclado razoável, o que possibilitam e facilitam o uso do &kcalc; sem usar um rato. -Sugestão: Se carregar (e mantiver carregada) a tecla &Ctrl;, irá aparecer em todos os botões a respectiva combinação de teclas. +O &kcalc; oferece um conjunto de atalhos de teclado razoável, o que possibilitam e facilitam o uso do &kcalc; sem usar um rato. +Sugestão: Se carregar (e mantiver carregada) a tecla &Ctrl;, irá aparecer em todos os botões a respectiva combinação de teclas. -Divirta-se com o &kcalc;! +Divirta-se com o &kcalc;! -Bernd Johannes Wuebben +Bernd Johannes Wuebben -Utilização +Utilização -Utilização Geral +Utilização Geral -A utilização de um modo geral é intuitiva e semelhante à forma como a maioria das calculadoras científicas simples trabalham, mas terá de ter em conta as seguintes funcionalidades especiais do &kcalc;: +A utilização de um modo geral é intuitiva e semelhante à forma como a maioria das calculadoras científicas simples trabalham, mas terá de ter em conta as seguintes funcionalidades especiais do &kcalc;: -Pilha do Resultado -De cada vez que você carrega com o &LMB; no botão de = ou carrega nas teclas Enter ou =, o resultado apresentado é guardado na pilha de resultados do &kcalc;. Você poderá navegar pela pilha de resultados com as teclas &Ctrl;Z e &Ctrl; &Shift;Z. +Pilha do Resultado +De cada vez que você carrega com o &LMB; no botão de = ou carrega nas teclas Enter ou =, o resultado apresentado é guardado na pilha de resultados do &kcalc;. Você poderá navegar pela pilha de resultados com as teclas &Ctrl;Z e &Ctrl; &Shift;Z. - + -Função de Percentagem +Função de Percentagem -A tecla de percentagem funciona de forma ligeiramente diferente da que costuma existir na maioria das calculadoras. Contudo, logo que seja explicada, a sua funcionalidade melhorada torna-se bastante útil. Veja a secção sobre a função percentagem para mais detalhes. - +A tecla de percentagem funciona de forma ligeiramente diferente da que costuma existir na maioria das calculadoras. Contudo, logo que seja explicada, a sua funcionalidade melhorada torna-se bastante útil. Veja a secção sobre a função percentagem para mais detalhes. + -Cortar e Colar +Cortar e Colar - + -Se carregar em &Ctrl;C no ecrã do &kcalc; irá colocar o resultado apresentado na área de transferência. +Se carregar em &Ctrl;C no ecrã do &kcalc; irá colocar o resultado apresentado na área de transferência. -Se carregar com o botão&Ctrl;V irá colar o conteúdo da área de transferência no ecrã, desde que o conteúdo seja um número de vírgula flutuante válido. +Se carregar com o botão&Ctrl;V irá colar o conteúdo da área de transferência no ecrã, desde que o conteúdo seja um número de vírgula flutuante válido. -É ainda possível copiar/colar se carregar na área de visualização do &kcalc;, mas isto poderá desaparecer nas versões futuras. +É ainda possível copiar/colar se carregar na área de visualização do &kcalc;, mas isto poderá desaparecer nas versões futuras. - + -Funções avançadas +Funções avançadas -Quando você inicia o &kcalc; pela primeira vez, a calculador irá apenas mostrar os números para os cálculos aritméticos básicos. -No menu Configuração é possível abrir os botões extra para o &kcalc;: é possível, por exemplo, escolher os botões Estatísticos ou Trigonométricos. +Quando você inicia o &kcalc; pela primeira vez, a calculador irá apenas mostrar os números para os cálculos aritméticos básicos. +No menu Configuração é possível abrir os botões extra para o &kcalc;: é possível, por exemplo, escolher os botões Estatísticos ou Trigonométricos. -Modo Estatístico - -Neste modo a coluna esquerda dos botões é destinada às funções estatísticas: -A maioria das funcionalidades neste modo estão centradas no botão Dat. Para criar uma lista de dados numéricos, indique um número na calculador e carregue em Dat. É mostrado um número sequencial, sempre a crescer, no ecrã que indica a posição na lista de dados que o número ocupa. Uma calculadora tradicional só guarda três valores para as funções estatísticas: O número de itens discretos numa lista, o somatório dos itens de dados introduzidos e a soma dos quadrados de todos os itens da lista. O &kcalc; é diferente porque armazena de facto todos os números discretos, o que lhe permite calcular a mediana dos dados. - - +Modo Estatístico + +Neste modo a coluna esquerda dos botões é destinada às funções estatísticas: +A maioria das funcionalidades neste modo estão centradas no botão Dat. Para criar uma lista de dados numéricos, indique um número na calculador e carregue em Dat. É mostrado um número sequencial, sempre a crescer, no ecrã que indica a posição na lista de dados que o número ocupa. Uma calculadora tradicional só guarda três valores para as funções estatísticas: O número de itens discretos numa lista, o somatório dos itens de dados introduzidos e a soma dos quadrados de todos os itens da lista. O &kcalc; é diferente porque armazena de facto todos os números discretos, o que lhe permite calcular a mediana dos dados. + + -Botões -Função +Botões +Função -N -Mostra o número de dados inseridos - -Inv N -Mostra o somatório de todos os dados introduzidos - -Mea -Mostra a média dos itens de dados introduzidos - -Inv Mea -Mostra a soma do quadrado de todos os itens de dados introduzidos - -Std -Mostra o desvio padrão (n) - -Inv Std -Mostra o desvio-padrão da população (n-1) - -Med -Mostra a mediana - -Dat -Introduz um item de dados - -Inv Dat -Limpa o último item de dados introduzido - -Cst -Limpa o armazenamento de todos os itens de dados introduzidos - - +N +Mostra o número de dados inseridos + +Inv N +Mostra o somatório de todos os dados introduzidos + +Mea +Mostra a média dos itens de dados introduzidos + +Inv Mea +Mostra a soma do quadrado de todos os itens de dados introduzidos + +Std +Mostra o desvio padrão (n) + +Inv Std +Mostra o desvio-padrão da população (n-1) + +Med +Mostra a mediana + +Dat +Introduz um item de dados + +Inv Dat +Limpa o último item de dados introduzido + +Cst +Limpa o armazenamento de todos os itens de dados introduzidos + + -Modo Trigonométrico +Modo Trigonométrico -Neste modo a coluna esquerda dos botões fica destinada às funções trigonométricas: +Neste modo a coluna esquerda dos botões fica destinada às funções trigonométricas: - + -Botões -Função +Botões +Função -Hyp -Entra no modo hiperbólico. O Hyp Sin corresponderá ao seno hiperbólico: sinh(x) - -Sin -Calcula o seno - -Inv Sin -Calcula o arco-seno - -Cos -Calcula o coseno - -Inv Cos -Calcula o arco-coseno - -Tan -Calcula a tangente - -Inv Tan -Calcula a arco-tangente - -Log -Calcula o logaritmo de base 10 - -Inv Log -Calcula 10 elevado a 'x' - -Ln -Calcula o logaritmo natural. Este é o logaritmo na base 'e' - -Inv Ln -Calcula 'e' elevado a 'x' - - +Hyp +Entra no modo hiperbólico. O Hyp Sin corresponderá ao seno hiperbólico: sinh(x) + +Sin +Calcula o seno + +Inv Sin +Calcula o arco-seno + +Cos +Calcula o coseno + +Inv Cos +Calcula o arco-coseno + +Tan +Calcula a tangente + +Inv Tan +Calcula a arco-tangente + +Log +Calcula o logaritmo de base 10 + +Inv Log +Calcula 10 elevado a 'x' + +Ln +Calcula o logaritmo natural. Este é o logaritmo na base 'e' + +Inv Ln +Calcula 'e' elevado a 'x' + + -Operações com Memória +Operações com Memória -O &kcalc; suporta as operações de memória que as máquinas de calcular normais fornecem, mais seis locais onde guardar constantes. +O &kcalc; suporta as operações de memória que as máquinas de calcular normais fornecem, mais seis locais onde guardar constantes. -Operações de Memória Normais - -O &kcalc; pode recordar os resultados das operações por si e reutilizá-las nos cálculos posteriores. Poderá aceder a estas funções através de vários botões chamados MR, MS, M+ e MC. +Operações de Memória Normais + +O &kcalc; pode recordar os resultados das operações por si e reutilizá-las nos cálculos posteriores. Poderá aceder a estas funções através de vários botões chamados MR, MS, M+ e MC. -MS -O MS guarda o resultado actual do ecrã na memória. +MS +O MS guarda o resultado actual do ecrã na memória. -M+ -O M+ adiciona o resultado actual ao que se encontra em memória. Por isso, se tiver armazenado um 20 e o resultado actual for 5, a sua memória irá conter 25 quando carregar no botão. Se a memória estiver vazia, actua como o MS e guarda simplesmente o resultado. +M+ +O M+ adiciona o resultado actual ao que se encontra em memória. Por isso, se tiver armazenado um 20 e o resultado actual for 5, a sua memória irá conter 25 quando carregar no botão. Se a memória estiver vazia, actua como o MS e guarda simplesmente o resultado. -MR -O botão MR recupera o valor guardado em memória e coloca-o no ecrã. +MR +O botão MR recupera o valor guardado em memória e coloca-o no ecrã. -MC -O botão MC limpa a memória. +MC +O botão MC limpa a memória. -Se um valor for guardado em memória, irá aparecer um M na barra de estado, ao lado do indicador do modo da calculadora +Se um valor for guardado em memória, irá aparecer um M na barra de estado, ao lado do indicador do modo da calculadora -Constantes - -Os seis botões de constantes C1 a C6 só ficarão visíveis depois de activar o item Botões de Constantes no menu Configuração. - -Para guardar o número apresentado no ecrã do &kcalc; num dos seis botões de constantes, carregue primeiro no botão Inv, seguido do botão de constante desejado, de C1 até C6. - -Para usar o valor guardado num dos botões de constantes, basta carregar no botão desejado (C1 a C6) para que o número correspondente apareça no ecrã. - -É possível alterar a legenda dos botões de constantes, para facilitar ao utilizador recordar qual a constante que cada botão contém. Carregue com o botão direito num dos botões (C1 a C6). Irá aparecer um menu, onde poderá seleccionar a opção Mudar o Nome. - -Existem várias constantes (a maioria delas são físicas) que poderão ser colocadas em qualquer um dos seis botões C1 - C6, se seleccionar a constante desejada no menu de contexto que aparece após carregar num dos botões de constantes e seleccionar a opção Escolher da Lista. Ainda que as constantes predefinidas possam também ser acedidas através do menu Constantes, pode-se tornar útil guardá-lo num botão de constantes, se o número for usado com frequência. +Constantes + +Os seis botões de constantes C1 a C6 só ficarão visíveis depois de activar o item Botões de Constantes no menu Configuração. + +Para guardar o número apresentado no ecrã do &kcalc; num dos seis botões de constantes, carregue primeiro no botão Inv, seguido do botão de constante desejado, de C1 até C6. + +Para usar o valor guardado num dos botões de constantes, basta carregar no botão desejado (C1 a C6) para que o número correspondente apareça no ecrã. + +É possível alterar a legenda dos botões de constantes, para facilitar ao utilizador recordar qual a constante que cada botão contém. Carregue com o botão direito num dos botões (C1 a C6). Irá aparecer um menu, onde poderá seleccionar a opção Mudar o Nome. + +Existem várias constantes (a maioria delas são físicas) que poderão ser colocadas em qualquer um dos seis botões C1 - C6, se seleccionar a constante desejada no menu de contexto que aparece após carregar num dos botões de constantes e seleccionar a opção Escolher da Lista. Ainda que as constantes predefinidas possam também ser acedidas através do menu Constantes, pode-se tornar útil guardá-lo num botão de constantes, se o número for usado com frequência. -Atalhos de Teclado Simples - -Para simplificar a introdução de cálculos a partir do teclado, o &kcalc; tem alguns aceleradores de teclado simples para a maioria das funções. Por exemplo, se introduzir 7R ou 7r irá calcular o inverso de 7 (1/7). - -Durante um cálculo, você poderá carregar sempre na tecla &Ctrl; para que cada botão mostre a sua combinação de teclas. - - +Atalhos de Teclado Simples + +Para simplificar a introdução de cálculos a partir do teclado, o &kcalc; tem alguns aceleradores de teclado simples para a maioria das funções. Por exemplo, se introduzir 7R ou 7r irá calcular o inverso de 7 (1/7). + +Durante um cálculo, você poderá carregar sempre na tecla &Ctrl; para que cada botão mostre a sua combinação de teclas. + + -Tecla -Função -Notas +Tecla +Função +Notas -H -Hyp -Hiperbólico como no Hyp Sin, o sinh(x) ou seno hiperbólico de 'x' - -S -Sin - - -C -Cos - - -T -Tan - - -N -Ln -Logaritmo base 'e' - -L -Log -Logaritmo de base 10 - -I - Inv -Inverso, ⪚ se por exemplo quiser o arco-seno de 'x', arcsin(x), escreva i s - -\ -+/- -Mudar o sinal - -[ -x^2 - - -^ -x^y - - -! -x! -Factorial - -< -Lsh -Deslocamento à esquerda. Nota: o Inv Lsh é o deslocamento à direita - -& -And -E lógico - -* -X -Multiplicar - -/ -/ -Dividir - -D -Dat -Introduz um item de dados no modo estatístico - -O -Or -OU lógico. Nota: o Inv Or é o XOR - -R -1/x -Recíproco - -= -= - - -Enter -= - - -Return -= - - -Page Up -C -Limpar - -Esc -C -Limpar - -Prior -C -Limpar - -Page Down -AC -Limpar tudo - -Next -AC -Limpar tudo - -Del -AC -Limpar tudo - - +H +Hyp +Hiperbólico como no Hyp Sin, o sinh(x) ou seno hiperbólico de 'x' + +S +Sin + + +C +Cos + + +T +Tan + + +N +Ln +Logaritmo base 'e' + +L +Log +Logaritmo de base 10 + +I + Inv +Inverso, ⪚ se por exemplo quiser o arco-seno de 'x', arcsin(x), escreva i s + +\ ++/- +Mudar o sinal + +[ +x^2 + + +^ +x^y + + +! +x! +Factorial + +< +Lsh +Deslocamento à esquerda. Nota: o Inv Lsh é o deslocamento à direita + +& +And +E lógico + +* +X +Multiplicar + +/ +/ +Dividir + +D +Dat +Introduz um item de dados no modo estatístico + +O +Or +OU lógico. Nota: o Inv Or é o XOR + +R +1/x +Recíproco + += += + + +Enter += + + +Return += + + +Page Up +C +Limpar + +Esc +C +Limpar + +Prior +C +Limpar + +Page Down +AC +Limpar tudo + +Next +AC +Limpar tudo + +Del +AC +Limpar tudo + + -Comentários sobre as Funções Específicas +Comentários sobre as Funções Específicas -Mod e Inv Mod +Mod e Inv Mod -O Mod devolve o resto da divisão do número apresentado pelo próximo número introduzido. -O 22 Mod 8 = irá dar o resultado 6 -O 22.345 Mod 8 = irá dar o resultado 6,345 - +O Mod devolve o resto da divisão do número apresentado pelo próximo número introduzido. +O 22 Mod 8 = irá dar o resultado 6 +O 22.345 Mod 8 = irá dar o resultado 6,345 + -O Inv Mod faz a divisão inteira do número apresentado pelo próximo número a ser introduzido. -O 22 Inv Mod 8 = irá dar o resultado 2 -O 22.345 Inv Mod 8 = também dará o valor de resultado 2 +O Inv Mod faz a divisão inteira do número apresentado pelo próximo número a ser introduzido. +O 22 Inv Mod 8 = irá dar o resultado 2 +O 22.345 Inv Mod 8 = também dará o valor de resultado 2 -% - -Usado em vez da tecla =, o % interpreta a operação final executada no cálculo actual como se indica a seguir: - - +% + +Usado em vez da tecla =, o % interpreta a operação final executada no cálculo actual como se indica a seguir: + + -Se o operador final é o + ou - o segundo argumento é interpretado como sendo uma percentagem do segundo operando. +Se o operador final é o + ou - o segundo argumento é interpretado como sendo uma percentagem do segundo operando. -Se o operador final for o *, dividirá o resultado da multiplicação por 100. +Se o operador final for o *, dividirá o resultado da multiplicação por 100. -Se o operador final for o / dá o operando esquerdo como uma percentagem do operando direito. +Se o operador final for o / dá o operando esquerdo como uma percentagem do operando direito. -Em todos os outros casos a tecla % dá os resultados iguais à tecla =. +Em todos os outros casos a tecla % dá os resultados iguais à tecla =. - + -Exemplos: +Exemplos: -O 150 + 50 %225 (150 mais 50 por cento deste valor) -O 42 * 3 %1.26 (42 * 3 / 100) -O 45 / 55 %81,81... (45 é 81,81.. por cento de 55) +O 150 + 50 %225 (150 mais 50 por cento deste valor) +O 42 * 3 %1.26 (42 * 3 / 100) +O 45 / 55 %81,81... (45 é 81,81.. por cento de 55) @@ -1151,50 +453,18 @@ -Lsh e Inv Lsh +Lsh e Inv Lsh -O Lsh desloca à esquerda a parte inteira do valor apresentado (multiplica-a por 2) 'n' vezes, em que 'n' é o próximo número a ser introduzido, e dá um resultado inteiro: -O 10 Lsh 3 =80 (10 multiplicado por 2, três vezes). -O 10.345 Lsh 3 = também dá 80. +O Lsh desloca à esquerda a parte inteira do valor apresentado (multiplica-a por 2) 'n' vezes, em que 'n' é o próximo número a ser introduzido, e dá um resultado inteiro: +O 10 Lsh 3 =80 (10 multiplicado por 2, três vezes). +O 10.345 Lsh 3 = também dá 80. -O Inv Lsh desloca à direita o valor (faz uma divisão inteira por 2), 'n' vezes. -O 16 Inv Lsh 2 =4 (16 dividido por 2, duas vezes). -O 16.999 Inv Lsh 2 = também dá 4. +O Inv Lsh desloca à direita o valor (faz uma divisão inteira por 2), 'n' vezes. +O 16 Inv Lsh 2 =4 (16 dividido por 2, duas vezes). +O 16.999 Inv Lsh 2 = também dá 4. @@ -1202,91 +472,29 @@ -Cmp, And, Or e Xor - -As funções Cmp, And e Or efectuam operações lógicas com 'bits', e como tal parecerão mais significativas se a Base estiver definida como Hex, Oct ou Bin em vez de Dec. Nos seguintes exemplos, a Base está definida como sendo Bin. +Cmp, And, Or e Xor + +As funções Cmp, And e Or efectuam operações lógicas com 'bits', e como tal parecerão mais significativas se a Base estiver definida como Hex, Oct ou Bin em vez de Dec. Nos seguintes exemplos, a Base está definida como sendo Bin. -O Cmp efectua um complemento-a-um (inverte os 'bits'). -O 101 Cmp111...111010 +O Cmp efectua um complemento-a-um (inverte os 'bits'). +O 101 Cmp111...111010 -O And efectua um E lógico. -O 101 And 110 =100 +O And efectua um E lógico. +O 101 And 110 =100 -O Or efectua o OU lógico. -O 101 Or 110 =111 +O Or efectua o OU lógico. +O 101 Or 110 =111 -O Xor efectua a operação de XOR lógico (OU exclusivo). -O 101 Xor 110 =11 +O Xor efectua a operação de XOR lógico (OU exclusivo). +O 101 Xor 110 =11 @@ -1295,62 +503,27 @@ -Perguntas e Respostas +Perguntas e Respostas -Como é que obtenho o 'e', o número de Euler? -Escreva 1 Inv Ln. +Como é que obtenho o 'e', o número de Euler? +Escreva 1 Inv Ln. -Como é que obtenho dois algarismos fixos a seguir à vírgula? -Carregue no botão Configurar, para que este mostre a janela de configuração. Assinale a opção Definir uma precisão fixa e ajuste o valor até que mostre um 2. +Como é que obtenho dois algarismos fixos a seguir à vírgula? +Carregue no botão Configurar, para que este mostre a janela de configuração. Assinale a opção Definir uma precisão fixa e ajuste o valor até que mostre um 2. -E a Precisão? -O factor principal que determina a precisão do &kcalc; é se a sua 'libc' e 'libmath' suportam o tipo de dados do C long double. Se este for o caso, o &kcalc; irá detectar isto na altura da compilação e usá-la como o seu tipo de dados fundamental para representar os números. - -Ajuste a Precisão na janela de Configurar do &kcalc; para que as contas acima funcionem correctamente. É recomendada uma precisão de 14 se o tipo de dados da sua versão do &kcalc; for o long double, caso contrário recomenda-se 8 ou 10. - -Uma maior precisão não significa necessariamente melhores resultados. Brinque com a precisão e irá perceber o que se está a dizer. +E a Precisão? +O factor principal que determina a precisão do &kcalc; é se a sua 'libc' e 'libmath' suportam o tipo de dados do C long double. Se este for o caso, o &kcalc; irá detectar isto na altura da compilação e usá-la como o seu tipo de dados fundamental para representar os números. + +Ajuste a Precisão na janela de Configurar do &kcalc; para que as contas acima funcionem correctamente. É recomendada uma precisão de 14 se o tipo de dados da sua versão do &kcalc; for o long double, caso contrário recomenda-se 8 ou 10. + +Uma maior precisão não significa necessariamente melhores resultados. Brinque com a precisão e irá perceber o que se está a dizer. @@ -1360,147 +533,73 @@ &commands; -Créditos e Licença +Créditos e Licença -&kcalc; Programa Copyright ©: -Bernd Johannes Wuebben 1996-2000 -A Equipa do &kde; 2000-2004 +&kcalc; Programa Copyright ©: +Bernd Johannes Wuebben 1996-2000 +A Equipa do &kde; 2000-2004 -&Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail; -&Evan.Teran; &Evan.Teran.mail; -&Espen.Sand; &Espen.Sand.mail; -&Chris.Howells; &Chris.Howells.mail; -&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; -&Charles.Samuels; &Charles.Samuels.mail; +&Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail; +&Evan.Teran; &Evan.Teran.mail; +&Espen.Sand; &Espen.Sand.mail; +&Chris.Howells; &Chris.Howells.mail; +&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; +&Charles.Samuels; &Charles.Samuels.mail; -O &kcalc; foi inspirado no xfrmcalc de Martin Bartlett, cuja pilha faz ainda parte do &kcalc;. - -Documentação com 'copyright' © 2001,2002,2005, 2006 de: +O &kcalc; foi inspirado no xfrmcalc de Martin Bartlett, cuja pilha faz ainda parte do &kcalc;. + +Documentação com 'copyright' © 2001,2002,2005, 2006 de: -&Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail; -&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail; -&J.Hall; &J.Hall.mail; -&Anne-Marie.Mahfouf;&Anne-Marie.Mahfouf.mail; +&Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail; +&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail; +&J.Hall; &J.Hall.mail; +&Anne-Marie.Mahfouf;&Anne-Marie.Mahfouf.mail; &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação -O &kcalc; faz parte do pacote 'tdeutils' do projecto do &kde; e será fornecido como parte de uma instalação do &kde;. Para mais detalhes sobre o &kde; vá a http://www.kde.org. +O &kcalc; faz parte do pacote 'tdeutils' do projecto do &kde; e será fornecido como parte de uma instalação do &kde;. Para mais detalhes sobre o &kde; vá a http://www.kde.org. -Compilação e Instalação +Compilação e Instalação &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; -Como activar a precisão 'long double' para o &kcalc; +Como activar a precisão 'long double' para o &kcalc; -Se a sua máquina suporta o tipo de dados do C long double e se você tem uma 'libc' funcional, poderá activar a precisão long double para o &kcalc;. +Se a sua máquina suporta o tipo de dados do C long double e se você tem uma 'libc' funcional, poderá activar a precisão long double para o &kcalc;. -Aqui tem o que deve fazer: +Aqui tem o que deve fazer: -Verifique o ../config.h e veja se o HAVE_LONG_DOUBLE está definido, &ie; deverá ser capaz de localizar uma linha que diz: +Verifique o ../config.h e veja se o HAVE_LONG_DOUBLE está definido, &ie; deverá ser capaz de localizar uma linha que diz: -#define HAVE_LONG_DOUBLE 1 +#define HAVE_LONG_DOUBLE 1 -Se você não encontrar essa linha o seu sistema não suporta a precisão 'long double' do IEEE. +Se você não encontrar essa linha o seu sistema não suporta a precisão 'long double' do IEEE. -Altere os ficheiros kcalctype.h, configdlg.cpp, kcalc.cpp e kcalc_core.cpp e retire as linhas: - -#ifdef HAVE_LONG_DOUBLE +Altere os ficheiros kcalctype.h, configdlg.cpp, kcalc.cpp e kcalc_core.cpp e retire as linhas: + +#ifdef HAVE_LONG_DOUBLE #undef HAVE_LONG_DOUBLE #endif -Recompile o &kcalc;. +Recompile o &kcalc;. diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook index b71a6ef9055..097d3df0aa4 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook @@ -9,83 +9,38 @@ -O Manual do &kcharselect; +O Manual do &kcharselect; -
+
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-01-20 -0.00.00 +2001-01-20 +0.00.00 -O &kcharselect; faz parte do pacote tdeutils. +O &kcharselect; faz parte do pacote tdeutils. -KDE -tdeutils -kcharselect +KDE +tdeutils +kcharselect
-Introdução -A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador. -Se necessitar de ajuda, procure na Página Web do KDE actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a Lista de Correio dos Utilizadores do &kde;. -A Equipa do &kde; &underFDL; &underGPL; +Introdução +A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador. +Se necessitar de ajuda, procure na Página Web do KDE actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a Lista de Correio dos Utilizadores do &kde;. +A Equipa do &kde; &underFDL; &underGPL;
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook index d769e1da7c6..71c159eb2ed 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook @@ -2,80 +2,43 @@ - + ]>
-&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Bateria -Energia +KDE +KControl +Bateria +Energia
-Nível Crítico da Bateria - +Information. --> -Utilização -Este módulo funciona exactamente da mesma maneira que o módulo de Aviso de Bateria Fraca. Por convenção, este módulo deve estar configurado para o avisar ou para realizar automaticamente alguma acção necessária mesmo antes do fim da carga da bateria. +Utilização +Este módulo funciona exactamente da mesma maneira que o módulo de Aviso de Bateria Fraca. Por convenção, este módulo deve estar configurado para o avisar ou para realizar automaticamente alguma acção necessária mesmo antes do fim da carga da bateria. -Autor da Secção -Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; -Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Autor da Secção +Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; +Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook index 1ba1b434da4..0f69072e32a 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook @@ -2,172 +2,83 @@ - + ]>
-&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Bateria -Energia +KDE +KControl +Bateria +Energia
-Os Painéis de Aviso de Bateria Fraca e de Nível Crítico da Bateria +Os Painéis de Aviso de Bateria Fraca e de Nível Crítico da Bateria -Introdução +Introdução -Estes dois módulos trabalham em conjunto para controlar o que acontece quando ocorre uma condição pré-determinada de bateria fraca. Existem duas delas, de modo a que possa definir um aviso para quando o tempo está quase a acabar e algo mais desesperado para gravar ou suspender no último minuto. +Estes dois módulos trabalham em conjunto para controlar o que acontece quando ocorre uma condição pré-determinada de bateria fraca. Existem duas delas, de modo a que possa definir um aviso para quando o tempo está quase a acabar e algo mais desesperado para gravar ou suspender no último minuto. - + -Utilização +Utilização -Nível baixo +Nível baixo -Este campo indica em que ponto o estado da bateria é detectado como baixo - é o número de minutos que restam (de acordo com o APM) na sua bateria. Quando este número é ultrapassado o estado baixo é activado e pelo menos uma das seguintes coisas irá ocorrer. +Este campo indica em que ponto o estado da bateria é detectado como baixo - é o número de minutos que restam (de acordo com o APM) na sua bateria. Quando este número é ultrapassado o estado baixo é activado e pelo menos uma das seguintes coisas irá ocorrer. -Executar um Comando -Este é um comando de 'shell' que será executado quando é atingido o nível baixo da bateria. Por omissão, está desligado. +Executar um Comando +Este é um comando de 'shell' que será executado quando é atingido o nível baixo da bateria. Por omissão, está desligado. -Tocar um Som -Isto indica um som a tocar quando é atingido o nível baixo da bateria. Basta indicar a localização do ficheiro para que seja tocado. Por omissão, está desligado. +Tocar um Som +Isto indica um som a tocar quando é atingido o nível baixo da bateria. Basta indicar a localização do ficheiro para que seja tocado. Por omissão, está desligado. -Campainha do Sistema -Se activar esta opção fará com que o monitor da bateria accione a campainha do sistema sempre que o nível da bateria passe para baixo do valor pré-estabelecido. Este é provavelmente o método menos incomodativo, mas activo na mesma, de avisar o utilizador de que a bateria está fraca. Por omissão, está ligado. +Campainha do Sistema +Se activar esta opção fará com que o monitor da bateria accione a campainha do sistema sempre que o nível da bateria passe para baixo do valor pré-estabelecido. Este é provavelmente o método menos incomodativo, mas activo na mesma, de avisar o utilizador de que a bateria está fraca. Por omissão, está ligado. -Notificar -Se activar esta opção o monitor da bateria fará aparecer uma janela a avisar que a bateria está fraca. +Notificar +Se activar esta opção o monitor da bateria fará aparecer uma janela a avisar que a bateria está fraca. -Suspender -Se tiver configurado o /usr/bin/apm para ser executado como 'setuid' (veja as instruções no painel Energia) então esta opção aparecerá - se estiver activa o seu computador será posto em modo Suspenso. +Suspender +Se tiver configurado o /usr/bin/apm para ser executado como 'setuid' (veja as instruções no painel Energia) então esta opção aparecerá - se estiver activa o seu computador será posto em modo Suspenso. -'Standby' -Como o Suspender em cima, mas põe o seu computador em modo Standby. +'Standby' +Como o Suspender em cima, mas põe o seu computador em modo Standby. -Autor da Secção -Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; -Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Autor da Secção +Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; +Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook index c4cd44d7baa..a4f5766d924 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ - + ]>
@@ -12,157 +11,76 @@ -&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Bateria -nível +KDE +KControl +Bateria +nível -O Painel do Monitor da Bateria +O Painel do Monitor da Bateria - +linkend="laptop">Laptop Information. --> -Introdução - -Este painel controla se aparece ou não um ícone com o estado da bateria no painel do &kde;. - -Uma vez activado, aparecerá uma bateria no seu painel; poderá corresponder a três ícones - uma bateria com um X vermelho por cima indica que o APM não foi instalado (para ser mais exacto, o /proc/apm não consegue ser lido). - -Os outros dois ícones indicam o estado da bateria - uma pequena ficha com uma barra ao seu lado indica que a sua bateria está a carregar - a altura da parte azul da barra indica quão carregada está a sua bateria. Uma pequena bateria indica que está a usar só a bateria, a quantidade de azul na bateria indica quão carregada ela está. - -Se carregar com o botão esquerdo do rato no ícone aparece um menu que lhe indica quanto tempo lhe resta em minutos. - -Se carregar com o botão direito aparece um menu que lhe permite pôr o portátil em modo suspenso ou em 'standby' - ou aparecer a janela de configuração do portátil. - -Todas as características da bateria estão definidas na janela de Configuração. +Introdução + +Este painel controla se aparece ou não um ícone com o estado da bateria no painel do &kde;. + +Uma vez activado, aparecerá uma bateria no seu painel; poderá corresponder a três ícones - uma bateria com um X vermelho por cima indica que o APM não foi instalado (para ser mais exacto, o /proc/apm não consegue ser lido). + +Os outros dois ícones indicam o estado da bateria - uma pequena ficha com uma barra ao seu lado indica que a sua bateria está a carregar - a altura da parte azul da barra indica quão carregada está a sua bateria. Uma pequena bateria indica que está a usar só a bateria, a quantidade de azul na bateria indica quão carregada ela está. + +Se carregar com o botão esquerdo do rato no ícone aparece um menu que lhe indica quanto tempo lhe resta em minutos. + +Se carregar com o botão direito aparece um menu que lhe permite pôr o portátil em modo suspenso ou em 'standby' - ou aparecer a janela de configuração do portátil. + +Todas as características da bateria estão definidas na janela de Configuração. -Utilização +Utilização -A janela de configuração pode ser dividida em três partes. +A janela de configuração pode ser dividida em três partes. -Mostrar o Monitor da Bateria -Isto controla se o ícone da bateria aparece ou não. Está desligado por omissão. +Mostrar o Monitor da Bateria +Isto controla se o ícone da bateria aparece ou não. Está desligado por omissão. -Sondagem -Esta opção controla de quantos em quantos segundos a bateria é actualizada. -O valor por omissão é de 20 segundos. +Sondagem +Esta opção controla de quantos em quantos segundos a bateria é actualizada. +O valor por omissão é de 20 segundos. -Ícones -O monitor da bateria usa três ícones para representar os três estados: Sem APM, A Carregar e Não Carregado. Os ícones mostrados são os ícones grandes. Para o utilizador seleccionar novos, carregue nos botões para fazer aparecer um leitor de ícones. -Se criar os seus próprios ícones - eles funcionarão com o monitor da bateria - mas tenha cuidado. -Todos os pontos brancos no ícone serão preenchidos com azul pelo medidor da bateria - se quiser que alguns pixels que pareçam branco fiquem como tal escolha uma cor muito semelhante ao branco ou um cinzento para eles. -O autor não se considera um artista gráfico e adoraria que alguém doasse alguns ícones mais bonitos à causa. +Ícones +O monitor da bateria usa três ícones para representar os três estados: Sem APM, A Carregar e Não Carregado. Os ícones mostrados são os ícones grandes. Para o utilizador seleccionar novos, carregue nos botões para fazer aparecer um leitor de ícones. +Se criar os seus próprios ícones - eles funcionarão com o monitor da bateria - mas tenha cuidado. +Todos os pontos brancos no ícone serão preenchidos com azul pelo medidor da bateria - se quiser que alguns pixels que pareçam branco fiquem como tal escolha uma cor muito semelhante ao branco ou um cinzento para eles. +O autor não se considera um artista gráfico e adoraria que alguém doasse alguns ícones mais bonitos à causa. -Autor da Secção -Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; -Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Autor da Secção +Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; +Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook index c4e17e929ca..04bcf6863e6 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook @@ -2,120 +2,59 @@ - + ]>
-&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2002-10-16 -3.1 +2002-10-16 +3.1 -KDE -KControl -Portátil -Energia +KDE +KControl +Portátil +Energia
-Controlo de Energia do Portátil - +Controlo de Energia do Portátil + -Introdução +Introdução -Esta secção disponibiliza uma interface semelhante a um protector de ecrã para os modos APM de suspensão/'standby'. Permite-lhe configurar os diferentes tempos de espera e/ou as acções que dependem do facto do seu portátil estar ou não ligado à corrente. O objectivo é ser usado em conjunto com os protectores de ecrã do &kde; existentes - pode desactivar, por exemplo, o modo de suspensão/'standby' quando estiver ligado à corrente, mas activar a suspensão num tempo mais curto do que o seu protector de ecrã leva a iniciar se estiver a usar baterias. +Esta secção disponibiliza uma interface semelhante a um protector de ecrã para os modos APM de suspensão/'standby'. Permite-lhe configurar os diferentes tempos de espera e/ou as acções que dependem do facto do seu portátil estar ou não ligado à corrente. O objectivo é ser usado em conjunto com os protectores de ecrã do &kde; existentes - pode desactivar, por exemplo, o modo de suspensão/'standby' quando estiver ligado à corrente, mas activar a suspensão num tempo mais curto do que o seu protector de ecrã leva a iniciar se estiver a usar baterias. -O modo de 'standby' parece comportar-se de maneira diferente nos diferentes portáteis - nalguns em particular pode não manter-se em 'standby' e o seu portátil poderá estar a acordar/suspender continuamente se o deixar neste modo. +O modo de 'standby' parece comportar-se de maneira diferente nos diferentes portáteis - nalguns em particular pode não manter-se em 'standby' e o seu portátil poderá estar a acordar/suspender continuamente se o deixar neste modo. -Utilização +Utilização -Este painel configuração a opção de poupança de energia do seu portátil. Funciona como uma espécie de protector de ecrã levado ao extremo. -Podes configurar os diferentes tempos-limite e os comportamentos dependendo se o seu computador está ligado à corrente ou a usar a bateria. -Para ambos os casos de Ligado ou Não Ligado, deve seleccionar uma das seguintes opções: +Este painel configuração a opção de poupança de energia do seu portátil. Funciona como uma espécie de protector de ecrã levado ao extremo. +Podes configurar os diferentes tempos-limite e os comportamentos dependendo se o seu computador está ligado à corrente ou a usar a bateria. +Para ambos os casos de Ligado ou Não Ligado, deve seleccionar uma das seguintes opções: -'Standby' - Põe o seu portátil no modo de 'standby' -Suspenso - Põe o seu portátil no modo suspenso -Desligado - Nada acontece no tempo indicado. +'Standby' - Põe o seu portátil no modo de 'standby' +Suspenso - Põe o seu portátil no modo suspenso +Desligado - Nada acontece no tempo indicado. -Por baixo disso, está uma linha de texto chamada Esperar (min). Indica o tempo em minutos que o seu computador deve estar sem ser usado antes do portátil se desligar. +Por baixo disso, está uma linha de texto chamada Esperar (min). Indica o tempo em minutos que o seu computador deve estar sem ser usado antes do portátil se desligar. -Autor da Secção -Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; -Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Autor da Secção +Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail; +Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kdf/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kdf/index.docbook index e3666b6ab9c..298496ea866 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kdf/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kdf/index.docbook @@ -2,349 +2,167 @@ - + ]> -Manual do &kdiskfree; +Manual do &kdiskfree; -&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; - -&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; - -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; + +&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; + +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2000-2002 -&Jonathan.Singer; +2000-2002 +&Jonathan.Singer; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2003-09-16 -0. +2003-09-16 +0. -O &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíveis, juntamente com informações deles. +O &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíveis, juntamente com informações deles. -KDE -kdf -tdeutils -discos -dispositivos -montar -desmontar +KDE +kdf +tdeutils +discos +dispositivos +montar +desmontar
-Introdução +Introdução -O &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíveis (partições de discos rígidos, disquetes e &CD; ROMs, etc.) juntamente com informações das sua capacidade, espaço livre, tipo e ponto de montagem. Também lhe permite a montagem e desmontagem de discos e visualizá-los num gestor de ficheiros. +O &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíveis (partições de discos rígidos, disquetes e &CD; ROMs, etc.) juntamente com informações das sua capacidade, espaço livre, tipo e ponto de montagem. Também lhe permite a montagem e desmontagem de discos e visualizá-los num gestor de ficheiros. -O &kdiskfree; é parecido com o modulo de espaço livre do &kcontrol; mas ocupa menos espaço no ecrã. É útil se quer ter sempre uma janela disponível que o informa do espaço livre. +O &kdiskfree; é parecido com o modulo de espaço livre do &kcontrol; mas ocupa menos espaço no ecrã. É útil se quer ter sempre uma janela disponível que o informa do espaço livre. -Utilização do &kdiskfree; +Utilização do &kdiskfree; -Iniciar o &kdiskfree; - -Escreva kdf na linha de comandos ou seleccione Disk Free do grupo Sistema no menu K. Os comandos padrão do &kde; e &Qt; estão disponíveis, e podem ser listados introduzindo:kdf na linha de comandos. +Iniciar o &kdiskfree; + +Escreva kdf na linha de comandos ou seleccione Disk Free do grupo Sistema no menu K. Os comandos padrão do &kde; e &Qt; estão disponíveis, e podem ser listados introduzindo:kdf na linha de comandos. -A Janela Principal +A Janela Principal -A janela principal do &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíveis. +A janela principal do &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíveis. -Normalmente, as seguintes informações estão incluídas: +Normalmente, as seguintes informações estão incluídas: -Ecrã do &kdiskfree; +Ecrã do &kdiskfree; - Ecrã do &kdiskfree; + Ecrã do &kdiskfree; -um ícone que representa o tipo de armazenamento -o nome do dispositivo -o tipo do sistema de ficheiros -o tamanho total -o ponto de montagem -o espaço livre em disco -a percentagem de espaço usado, em número e como um gráfico. +um ícone que representa o tipo de armazenamento +o nome do dispositivo +o tipo do sistema de ficheiros +o tamanho total +o ponto de montagem +o espaço livre em disco +a percentagem de espaço usado, em número e como um gráfico. -Na imagem acima, estão representados quatro dispositivos: um disco rígido formatado com o sistema reiserfs na raiz do sistema de ficheiros (/), dois &CD-ROM;s e uma unidade de disquetes. - -Se carregar com o botão esquerdo no cabeçalho duma determinada coluna, irá ordenar os dispositivos de acordo com essa variável. Se carregar uma segunda vez com o mesmo botão, ordena na ordem inversa. - -Carregando numa linha mostra um menu. Se esse dispositivo não está montado, a opção Montar Dispositivo está disponível. Se esse dispositivo já estiver montado, pode ser desmontado seleccionando a opção Desmontar Dispositivo. Seleccionando Abrir Gestor de Ficheiros abre uma nova janela com uma vista gráfica dos ficheiros nesse dispositivo. +Na imagem acima, estão representados quatro dispositivos: um disco rígido formatado com o sistema reiserfs na raiz do sistema de ficheiros (/), dois &CD-ROM;s e uma unidade de disquetes. + +Se carregar com o botão esquerdo no cabeçalho duma determinada coluna, irá ordenar os dispositivos de acordo com essa variável. Se carregar uma segunda vez com o mesmo botão, ordena na ordem inversa. + +Carregando numa linha mostra um menu. Se esse dispositivo não está montado, a opção Montar Dispositivo está disponível. Se esse dispositivo já estiver montado, pode ser desmontado seleccionando a opção Desmontar Dispositivo. Seleccionando Abrir Gestor de Ficheiros abre uma nova janela com uma vista gráfica dos ficheiros nesse dispositivo. -O menu do &kdiskfree; +O menu do &kdiskfree; -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> -Ficheiro Actualizar -Actualiza imediatamente os dispositivos para mostrar o estado actual. +Ficheiro Actualizar +Actualiza imediatamente os dispositivos para mostrar o estado actual. - &Ctrl;Q Ficheiro Sair -Fecha o &kdiskfree; + &Ctrl;Q Ficheiro Sair +Fecha o &kdiskfree; -O menu e o diálogo <guimenu ->Opções</guimenu -> +O menu e o diálogo <guimenu>Opções</guimenu> -Configuração Configurar os Atalhos... +Configuração Configurar os Atalhos... -A janela normal do &kde; para configurar os atalhos de teclado. +A janela normal do &kde; para configurar os atalhos de teclado. -Configuração Configurar o KDiskFree... +Configuração Configurar o KDiskFree... -Abre um diálogo de configuração. +Abre um diálogo de configuração. -Ecrã de Configuração do &kdiskfree; +Ecrã de Configuração do &kdiskfree; - Ecrã de Configuração do &kdiskfree; + Ecrã de Configuração do &kdiskfree; -Esta janela contem dois diálogos, Configuração Geral e Comandos de Montagem +Esta janela contem dois diálogos, Configuração Geral e Comandos de Montagem -Configuração Geral Carrega na palavra visível ou escondido para ligar ou desligar o aparecimento desse campo. Mude a frequência de actualização arrastando a barra. O valor na caixa à esquerda é o intervalo (em segundos) entre as actualizações do &kdiskfree; para mostrar o estado actual. A opção Gestor de Ficheiros indica o comando a ser executado quando é seleccionada a opção Abrir Gestor de Ficheiros do menu. -Há ainda mais duas opções. Uma define se o gestor de ficheiros é ou não aberto automaticamente assim que um dispositivo é montado. A outra faz com que uma janela de alerta apareça quando um disco estiver muito cheio. +Configuração Geral Carrega na palavra visível ou escondido para ligar ou desligar o aparecimento desse campo. Mude a frequência de actualização arrastando a barra. O valor na caixa à esquerda é o intervalo (em segundos) entre as actualizações do &kdiskfree; para mostrar o estado actual. A opção Gestor de Ficheiros indica o comando a ser executado quando é seleccionada a opção Abrir Gestor de Ficheiros do menu. +Há ainda mais duas opções. Uma define se o gestor de ficheiros é ou não aberto automaticamente assim que um dispositivo é montado. A outra faz com que uma janela de alerta apareça quando um disco estiver muito cheio. -Comandos de Montagem -Permite ao utilizador indicar os comandos de montagem e desmontagem para um dispositivo específico, assim como o ícone que o representa. Mais informação nestes comandos pode ser encontrada na página do manual de mount (introduz man na linha de comandos). +Comandos de Montagem +Permite ao utilizador indicar os comandos de montagem e desmontagem para um dispositivo específico, assim como o ícone que o representa. Mais informação nestes comandos pode ser encontrada na página do manual de mount (introduz man na linha de comandos). @@ -353,27 +171,20 @@ -O menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos e Licença +Créditos e Licença -&kdiskfree; +&kdiskfree; -Copyright do programa © 1998-2000 &Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; +Copyright do programa © 1998-2000 &Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; -Copyright da documentação © 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; +Copyright da documentação © 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; &underFDL; &underGPL; &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kedit/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kedit/index.docbook index 9e9872ebbcb..4d7513d23e3 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kedit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kedit/index.docbook @@ -8,647 +8,294 @@ -O Manual do &kedit; +O Manual do &kedit; -ThadMcGinnis
ctmcginnis@compuserve.com
+ThadMcGinnis
ctmcginnis@compuserve.com
-Lauri Watts
lauri@kde.org
-Revisão +Lauri Watts
lauri@kde.org
+Revisão
-2003-09-16 -1.3 +2003-09-16 +1.3 -&FDLNotice; +&FDLNotice; -Este manual descreve o &kedit;, um editor de texto simples para o &kde; +Este manual descreve o &kedit;, um editor de texto simples para o &kde; -KDE -KEdit -editor de texto +KDE +KEdit +editor de texto -2000 -Thad McGinnis +2000 +Thad McGinnis
-Introdução +Introdução -O &kedit; é um editor de texto para o Ambiente de Trabalho do &kde;. É um editor pequeno que pode ser usado com o &konqueror; para os ficheiros de texto e de configuração. O &kedit; também serve bem para criar pequenos documentos de texto simples. Não pretende ser um editor para programadores, assim como não pretende substituir nenhum dos editores mais poderosos como o &kate;, o XEmacs ou o Emacs. A funcionalidade do &kedit; permanecerá intencionalmente limitada para garantir um arranque razoavelmente rápido. +O &kedit; é um editor de texto para o Ambiente de Trabalho do &kde;. É um editor pequeno que pode ser usado com o &konqueror; para os ficheiros de texto e de configuração. O &kedit; também serve bem para criar pequenos documentos de texto simples. Não pretende ser um editor para programadores, assim como não pretende substituir nenhum dos editores mais poderosos como o &kate;, o XEmacs ou o Emacs. A funcionalidade do &kedit; permanecerá intencionalmente limitada para garantir um arranque razoavelmente rápido. - -Alguns Fundamentos + +Alguns Fundamentos -O &kedit; é muito simples de usar. Todas as pessoas que já usaram um editor de texto não deverão ter problemas. +O &kedit; é muito simples de usar. Todas as pessoas que já usaram um editor de texto não deverão ter problemas. -Arrastar e Largar +Arrastar e Largar -O &kedit; usa o protocolo de 'Drag and Drop' (Arrastar e Largar) do &kde;. Os ficheiros poderão ser arrastados e largados no &kedit; a partir do Ecrã, do &konqueror; ou de algum 'site' remoto de &FTP; aberto numa janela do &konqueror;. +O &kedit; usa o protocolo de 'Drag and Drop' (Arrastar e Largar) do &kde;. Os ficheiros poderão ser arrastados e largados no &kedit; a partir do Ecrã, do &konqueror; ou de algum 'site' remoto de &FTP; aberto numa janela do &konqueror;. - + - -Opções da Linha de Comandos + +Opções da Linha de Comandos -Ainda que o &kedit; só seja iniciado com mais frequência a partir do menu de programas do &kde; ou de um ícone do ecrã, o mesmo poderá ser lançado a partir da linha de comandos de uma janela de terminal. Existem algumas opções úteis que se encontram disponíveis ao fazer isto. +Ainda que o &kedit; só seja iniciado com mais frequência a partir do menu de programas do &kde; ou de um ícone do ecrã, o mesmo poderá ser lançado a partir da linha de comandos de uma janela de terminal. Existem algumas opções úteis que se encontram disponíveis ao fazer isto. - -Indicar um Ficheiro + +Indicar um Ficheiro -Ao indicar a localização e o nome de um ficheiro em particular, o utilizador pode fazer com que o &kedit; abra (ou crie) esse ficheiro imediatamente no arranque. Esta opção poder-se-á assemelhar a algo do género do seguinte: +Ao indicar a localização e o nome de um ficheiro em particular, o utilizador pode fazer com que o &kedit; abra (ou crie) esse ficheiro imediatamente no arranque. Esta opção poder-se-á assemelhar a algo do género do seguinte: -%kedit /home/a_minha_area/documentos/o_meu_ficheiro.txt - - - - - -Indicar um ficheiro na Internet - -O método acima descrito poderia ser usado até para abrir os ficheiros na Internet (se o utilizador tiver uma ligação activa na altura). Um exemplo disso poderia ser o seguinte: +%kedit /home/a_minha_area/documentos/o_meu_ficheiro.txt + + + + + +Indicar um ficheiro na Internet + +O método acima descrito poderia ser usado até para abrir os ficheiros na Internet (se o utilizador tiver uma ligação activa na altura). Um exemplo disso poderia ser o seguinte: -%kedit ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Bem-Vindo.msg - - - - - -Outras Opções da Linha de Comandos - -De momento, estão disponíveis as seguintes opções da linha de comandos: - - - -kedit +%kedit ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Bem-Vindo.msg + + + + + +Outras Opções da Linha de Comandos + +De momento, estão disponíveis as seguintes opções da linha de comandos: + + + +kedit -Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos. - - - - -kedit +Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos. + + + + +kedit -Isto lista as opções disponíveis para alterar a forma como o &kedit; interage com o &Qt;. - - - - -kedit +Isto lista as opções disponíveis para alterar a forma como o &kedit; interage com o &Qt;. + + + + +kedit -Isto lista as opções disponíveis para alterar a forma como o &kedit; interage com o &kde;. - - - - -kedit +Isto lista as opções disponíveis para alterar a forma como o &kedit; interage com o &kde;. + + + + +kedit -Isto lista todas as opções da linha de comandos. +Isto lista todas as opções da linha de comandos. - - - -kedit + + + +kedit -Lista os autores do &kedit; na janela do terminal - - - - -kedit +Lista os autores do &kedit; na janela do terminal + + + + +kedit -Lista a informação da versão para o &Qt;, o &kde; e o &kedit;. Também está disponível através de kedit - - - - - - - +Lista a informação da versão para o &Qt;, o &kde; e o &kedit;. Também está disponível através de kedit + + + + + + + -Associações de Teclas +Associações de Teclas -Muitas das associações de teclas (atalhos) são configuráveis através do menu Configuração. Por omissão, o &kedit; respeita as seguintes associações de teclas. +Muitas das associações de teclas (atalhos) são configuráveis através do menu Configuração. Por omissão, o &kedit; respeita as seguintes associações de teclas. -Associação de Tecla -Acção +Associação de Tecla +Acção -Esquerda -Move o cursor um carácter para a esquerda. +Esquerda +Move o cursor um carácter para a esquerda. -Direita -Move o cursor um carácter para a direita. +Direita +Move o cursor um carácter para a direita. -Cima -Move o cursor uma linha para cima +Cima +Move o cursor uma linha para cima -Baixo -Move o cursor uma linha para baixo. +Baixo +Move o cursor uma linha para baixo. -Page Up -Move o cursor uma página para cima. +Page Up +Move o cursor uma página para cima. -Page Down -Move o cursor uma página para baixo. +Page Down +Move o cursor uma página para baixo. -Backspace -Apaga o carácter à esquerda do cursor. +Backspace +Apaga o carácter à esquerda do cursor. -Home -Move o cursor para o início da linha. +Home +Move o cursor para o início da linha. -End -Move o cursor para o fim da linha. +End +Move o cursor para o fim da linha. -Delete -Apaga o carácter à direita do cursor. +Delete +Apaga o carácter à direita do cursor. -&Shift;Esquerda -Marca o texto no carácter imediatamente à esquerda. +&Shift;Esquerda +Marca o texto no carácter imediatamente à esquerda. -&Shift;Direita -Marca o texto no carácter imediatamente à direita. +&Shift;Direita +Marca o texto no carácter imediatamente à direita. -&Ctrl;A -Selecciona todo o texto do documento. +&Ctrl;A +Selecciona todo o texto do documento. -&Ctrl;B -Move o cursor um carácter para a esquerda. +&Ctrl;B +Move o cursor um carácter para a esquerda. -&Ctrl;C -Copia o texto seleccionado para a área de transferência. +&Ctrl;C +Copia o texto seleccionado para a área de transferência. -&Ctrl; D -Apaga o carácter à direita do cursor. +&Ctrl; D +Apaga o carácter à direita do cursor. -&Ctrl;E -Move o cursor para o fim da linha. +&Ctrl;E +Move o cursor para o fim da linha. -&Ctrl;F -Procura por texto no documento. +&Ctrl;F +Procura por texto no documento. -&Ctrl;G -Vai para a linha indicada. +&Ctrl;G +Vai para a linha indicada. -&Ctrl;H -Apaga o carácter à esquerda do cursor. +&Ctrl;H +Apaga o carácter à esquerda do cursor. -&Ctrl;K -Criar um novo documento +&Ctrl;K +Criar um novo documento -&Ctrl; N -Move o cursor uma linha para baixo. +&Ctrl; N +Move o cursor uma linha para baixo. -&Ctrl; P -Imprimir. +&Ctrl; P +Imprimir. -&Ctrl;V -Cola o texto na área de transferência no documento, mais precisamente na posição do cursor no texto. +&Ctrl;V +Cola o texto na área de transferência no documento, mais precisamente na posição do cursor no texto. -&Ctrl;X -Corta o texto seleccionado de momento para a área de transferência. +&Ctrl;X +Corta o texto seleccionado de momento para a área de transferência. -&Ctrl; Y -Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor no documento. +&Ctrl; Y +Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor no documento. @@ -659,239 +306,88 @@ action="simul" -As Opções do Menu +As Opções do Menu -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> -&Ctrl;N FicheiroNovo +&Ctrl;N FicheiroNovo -Isto inicia um novo documento numa nova instância do editor. +Isto inicia um novo documento numa nova instância do editor. -&Ctrl; O Ficheiro Abrir... +&Ctrl; O Ficheiro Abrir... -Este comando abre um ficheiro. Ele faz isso através de uma janela que permite ao utilizador navegar pelo sistema de ficheiros. - -A janela funciona como um pequeno gestor de ficheiros. Se carregar numa das pastas que aparecem na janela central indicará à janela para entrar nessa pasta - mostrando o seu conteúdo. Existe um campo com uma lista que pode ser usada para indicar directamente a localização e o nome do ficheiro ou, carregando na seta ao lado, escolher a localização a partir de uma lista das localizações usadas mais recentemente. - -Por baixo existe um filtro que poderá, de forma semelhante, ver os seus dados serem introduzidos directamente ou serem escolhidos a partir de uma lista com os tipos de filtros recentes. A capacidade do filtro permite apenas aos ficheiros que obedeçam às suas especificações serem mostrados na janela central. Se o filtro contivesse algum texto do tipo *.txt, então só os ficheiros com a extensão 'txt' seriam visíveis na janela de selecção. - -A barra de ferramentas tem botões de setas para a esquerda e para a direita que permitem ao utilizador recuar e avançar pelas pastas seleccionadas anteriormente assim como uma seta para cima que permite subir na árvore de pastas. O botão com a pequena casa faz com que o utilizador vá para a sua pasta pessoal, assim como o botão com as duas setas curvadas sobre si mesmas actualiza a visualização do conteúdo da pasta actual. O botão da bandeira permite ao utilizador definir um novo favorito para a pasta actual ou ir para um favorito definido anteriormente. O ícone da basta com a estrela em cima permite-lhe criar uma nova pasta. Finalmente, existe uma lista na barra de ferramentas com as pastas visitadas mais frequentemente. +Este comando abre um ficheiro. Ele faz isso através de uma janela que permite ao utilizador navegar pelo sistema de ficheiros. + +A janela funciona como um pequeno gestor de ficheiros. Se carregar numa das pastas que aparecem na janela central indicará à janela para entrar nessa pasta - mostrando o seu conteúdo. Existe um campo com uma lista que pode ser usada para indicar directamente a localização e o nome do ficheiro ou, carregando na seta ao lado, escolher a localização a partir de uma lista das localizações usadas mais recentemente. + +Por baixo existe um filtro que poderá, de forma semelhante, ver os seus dados serem introduzidos directamente ou serem escolhidos a partir de uma lista com os tipos de filtros recentes. A capacidade do filtro permite apenas aos ficheiros que obedeçam às suas especificações serem mostrados na janela central. Se o filtro contivesse algum texto do tipo *.txt, então só os ficheiros com a extensão 'txt' seriam visíveis na janela de selecção. + +A barra de ferramentas tem botões de setas para a esquerda e para a direita que permitem ao utilizador recuar e avançar pelas pastas seleccionadas anteriormente assim como uma seta para cima que permite subir na árvore de pastas. O botão com a pequena casa faz com que o utilizador vá para a sua pasta pessoal, assim como o botão com as duas setas curvadas sobre si mesmas actualiza a visualização do conteúdo da pasta actual. O botão da bandeira permite ao utilizador definir um novo favorito para a pasta actual ou ir para um favorito definido anteriormente. O ícone da basta com a estrela em cima permite-lhe criar uma nova pasta. Finalmente, existe uma lista na barra de ferramentas com as pastas visitadas mais frequentemente. -Ficheiro Abrir um Recente +Ficheiro Abrir um Recente -Este é um atalho para abrir os ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar neste item irá abrir uma lista ao lado com os ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar num ficheiro em particular irá abri-lo no &kedit; - se o ficheiro ainda permanecer na mesma localização. - +Este é um atalho para abrir os ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar neste item irá abrir uma lista ao lado com os ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar num ficheiro em particular irá abri-lo no &kedit; - se o ficheiro ainda permanecer na mesma localização. + - -&Ctrl; S Ficheiro Gravar + +&Ctrl; S Ficheiro Gravar -Isto grava o documento actual. Se já existia uma gravação prévia do documento, então isto irá sobrepor a versão anterior sem pedir o consentimento ao utilizador. +Isto grava o documento actual. Se já existia uma gravação prévia do documento, então isto irá sobrepor a versão anterior sem pedir o consentimento ao utilizador. -O editor poderá ser configurado para fazer uma cópia de segurança. +O editor poderá ser configurado para fazer uma cópia de segurança. -Se for a primeira gravação de um documento novo, então a janela de 'Gravar Como' (descrita em baixo) será invocada. +Se for a primeira gravação de um documento novo, então a janela de 'Gravar Como' (descrita em baixo) será invocada. -Ficheiro Gravar Como... +Ficheiro Gravar Como... -Isto permite a um documento ser gravado com um nome de ficheiro novo. Isto é feito através da janela que foi descrita acima na secção Abrir deste ficheiro de ajuda. +Isto permite a um documento ser gravado com um nome de ficheiro novo. Isto é feito através da janela que foi descrita acima na secção Abrir deste ficheiro de ajuda. -&Ctrl; P Ficheiro Imprimir... +&Ctrl; P Ficheiro Imprimir... -Isto abre uma janela simples de impressão que permite ao utilizador indicar o quê, onde e como imprimir. O utilizador pode optar entre o comando lpr normal ou um comando personalizado, assim como se deseja imprimir o documento inteiro ou apenas uma secção seleccionada. +Isto abre uma janela simples de impressão que permite ao utilizador indicar o quê, onde e como imprimir. O utilizador pode optar entre o comando lpr normal ou um comando personalizado, assim como se deseja imprimir o documento inteiro ou apenas uma secção seleccionada. -FicheiroEnviar por E-Mail... +FicheiroEnviar por E-Mail... -Isto é usado para enviar por e-mail o documento actual. Isto invoca uma janela de correio onde o utilizador poderá indicar o endereço e o assunto da mensagem. +Isto é usado para enviar por e-mail o documento actual. Isto invoca uma janela de correio onde o utilizador poderá indicar o endereço e o assunto da mensagem. -Você poderá definir o seu cliente de e-mail preferido no &kcontrol; +Você poderá definir o seu cliente de e-mail preferido no &kcontrol; -&Ctrl;W Ficheiro Fechar +&Ctrl;W Ficheiro Fechar -Isto irá fechar a janela do editor; se você tiver mais do que uma instância do &kedit; a correr, essas instâncias não serão fechadas. - +Isto irá fechar a janela do editor; se você tiver mais do que uma instância do &kedit; a correr, essas instâncias não serão fechadas. + -&Ctrl;Q Ficheiro Sair +&Ctrl;Q Ficheiro Sair -Isto fecha o editor. +Isto fecha o editor. @@ -899,509 +395,211 @@ action="simul" -O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -> +O Menu <guimenu>Editar</guimenu> -&Ctrl;Z EditarDesfazer +&Ctrl;Z EditarDesfazer -Isto é usado para eliminar ou anular a acção ou operação mais recente por parte do utilizador. +Isto é usado para eliminar ou anular a acção ou operação mais recente por parte do utilizador. -&Ctrl;&Shift;Z EditarRefazer +&Ctrl;&Shift;Z EditarRefazer -Isto irá repor a alteração mais recente (se existir) que tenha sido anulada pelo Desfazer. +Isto irá repor a alteração mais recente (se existir) que tenha sido anulada pelo Desfazer. -&Ctrl;X EditarCortar +&Ctrl;X EditarCortar -Este comando apaga a selecção actual e coloca-a na área de transferência. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que trabalha de forma invisível para possibilitar a transferência de dados entre as aplicações. +Este comando apaga a selecção actual e coloca-a na área de transferência. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que trabalha de forma invisível para possibilitar a transferência de dados entre as aplicações. -&Ctrl;C Editar Copiar +&Ctrl;C Editar Copiar -Isto copia o texto seleccionado de momento para a área de transferência, de modo a que possa ser colado noutro lado qualquer. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que trabalha de forma invisível para possibilitar a transferência de dados entre as aplicações. +Isto copia o texto seleccionado de momento para a área de transferência, de modo a que possa ser colado noutro lado qualquer. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que trabalha de forma invisível para possibilitar a transferência de dados entre as aplicações. -&Ctrl;V Editar Colar +&Ctrl;V Editar Colar -Isto irá introduzir o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para possibilitar a transferência de dados entre as aplicações. +Isto irá introduzir o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para possibilitar a transferência de dados entre as aplicações. -&Ctrl;A EditarSeleccionar Tudo +&Ctrl;A EditarSeleccionar Tudo -Isto irá seleccionar o documento inteiro. Isto pode ser muito útil para copiar o ficheiro inteiro para outra aplicação. +Isto irá seleccionar o documento inteiro. Isto pode ser muito útil para copiar o ficheiro inteiro para outra aplicação. -&Ctrl;F Editar Procurar... +&Ctrl;F Editar Procurar... -Isto abre a janela de procura que é usada para indicar o texto a Procurar no documento. Existe um pequeno campo de texto para indicar o padrão de procura. Estão incluídas duas outras opções para tornar a procura mais eficiente. Se seleccionar o Distinguir maiúsculas irá limitar as procuras às ocorrências que tenham uma capitalização igual - de maiúsculas ou minúsculas - aos caracteres do padrão a procurar. O Procurar para trás diz à procura para prosseguir para cima no documento. +Isto abre a janela de procura que é usada para indicar o texto a Procurar no documento. Existe um pequeno campo de texto para indicar o padrão de procura. Estão incluídas duas outras opções para tornar a procura mais eficiente. Se seleccionar o Distinguir maiúsculas irá limitar as procuras às ocorrências que tenham uma capitalização igual - de maiúsculas ou minúsculas - aos caracteres do padrão a procurar. O Procurar para trás diz à procura para prosseguir para cima no documento. -F3 EditarProcurar o Seguinte +F3 EditarProcurar o Seguinte -Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura. +Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura. -&Ctrl;R Editar Substituir... +&Ctrl;R Editar Substituir... -Este comando abre a janela de substituição. A janela de substituição é semelhante à janela de procura, mencionada anteriormente, só com a adição de um campo de texto Substituir por:. Ao usar esta janela, o utilizador poderá indicar tanto o texto a procurar como o texto pelo qual substituir o texto anterior. Esta janela também contém dois botões adicionais. O botão Substituir permite ao utilizador fazer uma substituição de cada vez, o que é útil quando nem todas as instâncias a procurar deverão ser substituídas. O botão Substituir Tudo deverá ser usado com cuidado dado que irá substituir todas as ocorrências do texto indicado. +Este comando abre a janela de substituição. A janela de substituição é semelhante à janela de procura, mencionada anteriormente, só com a adição de um campo de texto Substituir por:. Ao usar esta janela, o utilizador poderá indicar tanto o texto a procurar como o texto pelo qual substituir o texto anterior. Esta janela também contém dois botões adicionais. O botão Substituir permite ao utilizador fazer uma substituição de cada vez, o que é útil quando nem todas as instâncias a procurar deverão ser substituídas. O botão Substituir Tudo deverá ser usado com cuidado dado que irá substituir todas as ocorrências do texto indicado. - -EditarInserir um Ficheiro... + +EditarInserir um Ficheiro... -Isso abre a janela do FicheiroAbrir, onde o utilizador poderá inserir um ficheiro completo no documento aberto. O ficheiro será inserido na posição do cursor de texto. +Isso abre a janela do FicheiroAbrir, onde o utilizador poderá inserir um ficheiro completo no documento aberto. O ficheiro será inserido na posição do cursor de texto. - -Editar Inserir uma Data + +Editar Inserir uma Data -Isto irá introduzir a data actual na posição do cursor de texto. +Isto irá introduzir a data actual na posição do cursor de texto. - -EditarLimpar os Espaços + +EditarLimpar os Espaços -Se escolher este item irá remover os espaços extra de todo o texto seleccionado, bem como todas as mudanças de linha introduzidas pelo utilizador ao carregar na tecla Enter.) Por outras palavras, todas as ocorrências de dois ou mais espaços serão reduzidas a um único; todos os parágrafos e linhas em branco serão também reduzidas a um único parágrafo. +Se escolher este item irá remover os espaços extra de todo o texto seleccionado, bem como todas as mudanças de linha introduzidas pelo utilizador ao carregar na tecla Enter.) Por outras palavras, todas as ocorrências de dois ou mais espaços serão reduzidas a um único; todos os parágrafos e linhas em branco serão também reduzidas a um único parágrafo. -O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ir</guimenu> - &Ctrl;G IrIr Para a Linha... + &Ctrl;G IrIr Para a Linha... -Isto abre a janela de salto para uma linha em particular, a qual é usada para que o cursor salte para uma linha em particular (correspondente ao número indicado) no documento. O número de linha poderá ser introduzido directamente no campo de texto ou, graficamente, se carregar nos botões de setas para cima ou para baixo, ao lado do campo de texto. A pequena seta para cima irá aumentar o número de linha, enquanto que a seta para baixo irá diminui-lo. +Isto abre a janela de salto para uma linha em particular, a qual é usada para que o cursor salte para uma linha em particular (correspondente ao número indicado) no documento. O número de linha poderá ser introduzido directamente no campo de texto ou, graficamente, se carregar nos botões de setas para cima ou para baixo, ao lado do campo de texto. A pequena seta para cima irá aumentar o número de linha, enquanto que a seta para baixo irá diminui-lo. -O Menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> -FerramentasOrtografia... +FerramentasOrtografia... -Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa desenhado para ajudar o utilizador a encontrar e a corrigir os erros ortográficos. Se carregar neste item irá iniciar o verificador e fará aparecer a janela de ortografia, na qual o utilizador poderá controlar o processo. Existem três campos de texto alinhados verticalmente logo à esquerda com as suas legendas a acompanhá-los. A começar pelo topo temos: +Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa desenhado para ajudar o utilizador a encontrar e a corrigir os erros ortográficos. Se carregar neste item irá iniciar o verificador e fará aparecer a janela de ortografia, na qual o utilizador poderá controlar o processo. Existem três campos de texto alinhados verticalmente logo à esquerda com as suas legendas a acompanhá-los. A começar pelo topo temos: -Palavra incorrecta: +Palavra incorrecta: -Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um ficheiro que contém uma lista com as palavras correctas com as quais compara cada palavra no editor. +Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um ficheiro que contém uma lista com as palavras correctas com as quais compara cada palavra no editor. -Substituição: +Substituição: -Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O utilizador poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correcção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista. +Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O utilizador poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correcção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista. -Sugestões: +Sugestões: -O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Se carregar em alguma das sugestões, fará com que a mesma seja introduzida no campo Substituição: em cima. +O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Se carregar em alguma das sugestões, fará com que a mesma seja introduzida no campo Substituição: em cima. -Na janela existem 8 botões que permitem ao utilizador controlar o processo de verificação ortográfica. Estes são: +Na janela existem 8 botões que permitem ao utilizador controlar o processo de verificação ortográfica. Estes são: -Substituir +Substituir -Este botão faz com que o corrector substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo Substituição:. +Este botão faz com que o corrector substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo Substituição:. -Substituir Tudo +Substituir Tudo -Este botão faz com que o corrector não só substitua a Palavra Errada: actual mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta Palavra Errada: no documento. +Este botão faz com que o corrector não só substitua a Palavra Errada: actual mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta Palavra Errada: no documento. -Ignorar +Ignorar -Ao activar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efectuar quaisquer alterações. +Ao activar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efectuar quaisquer alterações. -Ignorar Tudo +Ignorar Tudo -Este botão diz ao corrector ortográfico para não fazer nada com a Palavra Errada: actual e para seguir em frente com todas as instâncias da mesma palavra. +Este botão diz ao corrector ortográfico para não fazer nada com a Palavra Errada: actual e para seguir em frente com todas as instâncias da mesma palavra. -Isto só se aplica a esta ronda de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo mais tarde ele irá parar na mesma palavra. +Isto só se aplica a esta ronda de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo mais tarde ele irá parar na mesma palavra. -Adicionar +Adicionar -Se carregar neste botão, irá adicionar a palavra no campo Palavra Errada: ao dicionário do corrector. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correcta. +Se carregar neste botão, irá adicionar a palavra no campo Palavra Errada: ao dicionário do corrector. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correcta. -Ajuda +Ajuda -Isto invoca o sistema de ajuda do &kde; com início das páginas de ajuda do &kedit; (este documento). +Isto invoca o sistema de ajuda do &kde; com início das páginas de ajuda do &kedit; (este documento). -Parar +Parar -Este botão interrompe o processo de verificação ortográfica. +Este botão interrompe o processo de verificação ortográfica. -Cancelar +Cancelar -Este botão cancela o processo de verificação ortográfica. +Este botão cancela o processo de verificação ortográfica. -Localizado horizontalmente ao longo do fundo da janela de verificação ortográfica existe uma barra de progresso. À medida que o processo de verificação prossegue a barra vai-se preenchendo da esquerda para a direita dando uma representação gráfica de quão avançado vai o processo. +Localizado horizontalmente ao longo do fundo da janela de verificação ortográfica existe uma barra de progresso. À medida que o processo de verificação prossegue a barra vai-se preenchendo da esquerda para a direita dando uma representação gráfica de quão avançado vai o processo. -Também é apresentada numericamente a evolução do processo de verificação ortográfica na barra de estado do editor. A barra de estado é a tira horizontal no fundo do editor por baixo do campo de texto. +Também é apresentada numericamente a evolução do processo de verificação ortográfica na barra de estado do editor. A barra de estado é a tira horizontal no fundo do editor por baixo do campo de texto. @@ -1410,133 +608,55 @@ action="simul" -O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> +O Menu <guimenu>Configuração</guimenu> -ConfiguraçãoMostrar a Barra de Ferramentas +ConfiguraçãoMostrar a Barra de Ferramentas -Quando assinalado, isto mostra uma barra amovível que contém botões usados para iniciar os comandos usados com maior frequência. A barra de ferramentas localiza-se mais frequentemente no topo do editor, por baixo do menu. Quando está desligada, a barra de ferramentas encontra-se escondida. Se carregar na pega estriada irá esconder ou fazer reaparecer a barra. Se carregar e arrastar esta pega permitirá ao utilizador mover a barra. +Quando assinalado, isto mostra uma barra amovível que contém botões usados para iniciar os comandos usados com maior frequência. A barra de ferramentas localiza-se mais frequentemente no topo do editor, por baixo do menu. Quando está desligada, a barra de ferramentas encontra-se escondida. Se carregar na pega estriada irá esconder ou fazer reaparecer a barra. Se carregar e arrastar esta pega permitirá ao utilizador mover a barra. -ConfiguraçãoMostrar a Barra de Estado +ConfiguraçãoMostrar a Barra de Estado -Quando está assinalado, isto mostra uma pequena barra no fundo do editor que contém informações sobre o estado actual do documento. Quando está desactivada, a barra encontra-se escondida. +Quando está assinalado, isto mostra uma pequena barra no fundo do editor que contém informações sobre o estado actual do documento. Quando está desactivada, a barra encontra-se escondida. -ConfiguraçãoGravar a Configuração +ConfiguraçãoGravar a Configuração -Isto grava a configuração actual do editor para poder ser usada nos próximos documentos. +Isto grava a configuração actual do editor para poder ser usada nos próximos documentos. -ConfiguraçãoConfigurar os Atalhos... +ConfiguraçãoConfigurar os Atalhos... -Este comando abre uma janela onde as associações de teclas poderão ser alteradas. Uma janela que está visível no topo desta mostra uma lista com os comandos disponíveis. Por baixo, existem três opções exclusivas. O utilizador poderá escolher uma tecla modificadora a partir das outras opções Nenhuma, Predefinida e Personalizada. +Este comando abre uma janela onde as associações de teclas poderão ser alteradas. Uma janela que está visível no topo desta mostra uma lista com os comandos disponíveis. Por baixo, existem três opções exclusivas. O utilizador poderá escolher uma tecla modificadora a partir das outras opções Nenhuma, Predefinida e Personalizada. -Repare que um conjunto de opções exclusivas só permite, por definição, a selecção de apenas um dos itens oferecidos - da mesma forma que os botões de um auto-rádio só permitem a selecção de uma estação predefinida. Do mesmo modo, a selecção da Tecla Predefinida só está disponível para os comandos que têm, de facto, um atalho por omissão.) +Repare que um conjunto de opções exclusivas só permite, por definição, a selecção de apenas um dos itens oferecidos - da mesma forma que os botões de um auto-rádio só permitem a selecção de uma estação predefinida. Do mesmo modo, a selecção da Tecla Predefinida só está disponível para os comandos que têm, de facto, um atalho por omissão.) -Se seleccionar a opção da tecla Personalizada, irá activar as três opções e o botão da tecla no fundo da janela. O utilizador poderá então seleccionar uma combinação de teclas para o comando em questão através dessas opções e desse botão. Por exemplo, com o comando Acerca do &kde; seleccionado na janela, o utilizador poderia seleccionar o &Ctrl; e o &Alt;, carregar no botão da tecla e, finalmente, carregar na K do teclado. Isto significaria que, em qualquer altura, sempre que o utilizador ou utilizadora carregasse nas teclas &Ctrl; e &Alt; e também na tecla K (enquanto estivesse a usar o &kedit;), a janela do Acerca do &kde; seria invocada. +Se seleccionar a opção da tecla Personalizada, irá activar as três opções e o botão da tecla no fundo da janela. O utilizador poderá então seleccionar uma combinação de teclas para o comando em questão através dessas opções e desse botão. Por exemplo, com o comando Acerca do &kde; seleccionado na janela, o utilizador poderia seleccionar o &Ctrl; e o &Alt;, carregar no botão da tecla e, finalmente, carregar na K do teclado. Isto significaria que, em qualquer altura, sempre que o utilizador ou utilizadora carregasse nas teclas &Ctrl; e &Alt; e também na tecla K (enquanto estivesse a usar o &kedit;), a janela do Acerca do &kde; seria invocada. -ConfiguraçãoConfigurar as Barras de Ferramentas... +ConfiguraçãoConfigurar as Barras de Ferramentas... -Isto irá abrir a janela onde a configuração da barra de ferramentas poderá ser alterada. O utilizador pode escolher quais os botões que deverão aparecer na barra de ferramentas, assim como se deverá aparecer algum texto com os botões, e onde. As outras opções incluem o tamanho do botão (ícone) e a localização da barra de ferramentas (em cima, à esquerda, à direita, flutuante ou plana). A última opção faz com que a barra de ferramentas se retraia. Se carregar no ícone da pega estriada irá extendê-la para poder ser usada, e se carregar de novo voltará a retrai-la. Uma janela à esquerda mostra os comandos disponíveis que poderão ser colocados na barra de ferramentas. A lista à direita mostra os comandos que já se encontram na lista de ferramentas. Um conjunto de quatro setas entre as duas listas manipulam as selecções. A seta par a direita coloca o comando seleccionado da lista da esquerda na lista à direita, &ie;, adiciona-o à barra de ferramentas. A seta da esquerda faz exactamente o contrário, removendo a acção seleccionada na lista à direita da barra de ferramentas. As setas para cima e para baixo mudam a posição de uma acção seleccionada na janela da direita, o que irá mudar a posição do seu botão na barra de ferramentas. +Isto irá abrir a janela onde a configuração da barra de ferramentas poderá ser alterada. O utilizador pode escolher quais os botões que deverão aparecer na barra de ferramentas, assim como se deverá aparecer algum texto com os botões, e onde. As outras opções incluem o tamanho do botão (ícone) e a localização da barra de ferramentas (em cima, à esquerda, à direita, flutuante ou plana). A última opção faz com que a barra de ferramentas se retraia. Se carregar no ícone da pega estriada irá extendê-la para poder ser usada, e se carregar de novo voltará a retrai-la. Uma janela à esquerda mostra os comandos disponíveis que poderão ser colocados na barra de ferramentas. A lista à direita mostra os comandos que já se encontram na lista de ferramentas. Um conjunto de quatro setas entre as duas listas manipulam as selecções. A seta par a direita coloca o comando seleccionado da lista da esquerda na lista à direita, &ie;, adiciona-o à barra de ferramentas. A seta da esquerda faz exactamente o contrário, removendo a acção seleccionada na lista à direita da barra de ferramentas. As setas para cima e para baixo mudam a posição de uma acção seleccionada na janela da direita, o que irá mudar a posição do seu botão na barra de ferramentas. -Configuração Configurar o KEdit... +Configuração Configurar o KEdit... -Este menu abre uma janela onde as várias opções poderão ser ajustadas. +Este menu abre uma janela onde as várias opções poderão ser ajustadas. @@ -1544,86 +664,40 @@ action="simul" -O Menu <guimenuitem ->Ajuda</guimenuitem -> +O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; -A Janela de Preferências - -Se seleccionar a opção ConfiguraçãoConfigurar o KEdit no menu fará aparecer a janela de preferências. Esta janela pode ser usada para alterar um conjunto de diferentes configurações. As opções disponíveis para serem alteradas variam de acordo com a categoria que o utilizador escolher na lista do lado esquerdo da janela. Através de uma fila de cinco botões ao longo do fundo da janela, o utilizador poderá controlar o processo. Ele ou ela poderá invocar o sistema de Ajuda, repor os seus valores na configuração de Predefinições, aceitar as opções actuais e fechar a janela através do botão de OK, Aplicar as opções actuais no documento sem fechar a janela ou Cancelar o processo. As categorias Tipo de Letra, Cor, Verificação Ortográfica e Diversos são detalhadas em baixo. +A Janela de Preferências + +Se seleccionar a opção ConfiguraçãoConfigurar o KEdit no menu fará aparecer a janela de preferências. Esta janela pode ser usada para alterar um conjunto de diferentes configurações. As opções disponíveis para serem alteradas variam de acordo com a categoria que o utilizador escolher na lista do lado esquerdo da janela. Através de uma fila de cinco botões ao longo do fundo da janela, o utilizador poderá controlar o processo. Ele ou ela poderá invocar o sistema de Ajuda, repor os seus valores na configuração de Predefinições, aceitar as opções actuais e fechar a janela através do botão de OK, Aplicar as opções actuais no documento sem fechar a janela ou Cancelar o processo. As categorias Tipo de Letra, Cor, Verificação Ortográfica e Diversos são detalhadas em baixo. -Tipo de Letra +Tipo de Letra -A janela de preferências abre com esta categoria - a primeira - seleccionada. Aqui o utilizador poderá alterar quatro opções e ver o efeito das mesmas na amostra de texto que é mostrada no rectângulo no fundo da janela. As opções são: +A janela de preferências abre com esta categoria - a primeira - seleccionada. Aqui o utilizador poderá alterar quatro opções e ver o efeito das mesmas na amostra de texto que é mostrada no rectângulo no fundo da janela. As opções são: -Tipo de letra: +Tipo de letra: -Esta lista permite ao utilizador seleccionar o nome do tipo de letra, entre os vários disponíveis. A aparência do tipo de letra seleccionado poderá ser vista na amostra de texto apresentada no rectângulo no fundo da janela. +Esta lista permite ao utilizador seleccionar o nome do tipo de letra, entre os vários disponíveis. A aparência do tipo de letra seleccionado poderá ser vista na amostra de texto apresentada no rectângulo no fundo da janela. -Estilo do tipo de letra: +Estilo do tipo de letra: -Esta lista ao centro é usada para escolher entre os quatro estilos básicos de letra, ou seja, o Normal, o Itálico, o Negrito e o Negrito Itálico. A aparência do estilo seleccionado poderá ser vista na amostra de texto apresentada no rectângulo no fundo da janela. +Esta lista ao centro é usada para escolher entre os quatro estilos básicos de letra, ou seja, o Normal, o Itálico, o Negrito e o Negrito Itálico. A aparência do estilo seleccionado poderá ser vista na amostra de texto apresentada no rectângulo no fundo da janela. -Dimensões: - -Esta lista mais à direita permite ao utilizador escolher o tamanho da letra. Quanto maior o número, maior será o tamanho da letra. O texto de amostra apresentado no rectângulo no fundo da janela reflecte a escolha do tamanho. +Dimensões: + +Esta lista mais à direita permite ao utilizador escolher o tamanho da letra. Quanto maior o número, maior será o tamanho da letra. O texto de amostra apresentado no rectângulo no fundo da janela reflecte a escolha do tamanho. @@ -1632,65 +706,36 @@ action="simul" -Cor - -Esta secção permite o acesso a duas opções diferentes de cores, e que são descritas em baixo. Cada uma dessas opções pode ser alterada ao carregar no seu botão correspondente. Estes são botões especialmente largos com a cor da configuração actual. Ao carregar num dos botões, fará aparecer uma janela de cores especial que é usada para alterar a opção. - -A janela de cores oferece uma forma conveniente e gráfica de seleccionar uma cor. Na parte superior esquerda está a visualização rectangular de um espectro de cores. Logo do lado direito desta existe uma barra vertical que mostra um intervalo de intensidades, do mais escuro em baixo até ao mais claro em cima. O utilizador poderá seleccionar e ajustar uma cor ao carregar nessas duas áreas. Se carregar no espectro rectangular irá seleccionar uma mistura em particular de cores vermelhas, verdes e azuis e na barra vertical selecciona um nível de intensidade (valor). Os vários atributos de cores são mostrados de forma numérica nos pequenos campos de texto localizados directamente em baixo do rectângulo espectral e neles o utilizador poderá ver a alteração dos seus valores à medida que a cor é ajustada. Estes atributos incluem a mistura das componentes básicas de cor (vermelho, verde e azul) assim como os níveis de matiz e de saturação. Em alternativa, o utilizador poderá introduzir valores à sua escolha nesses campos. Existe também um rectângulo em baixo e ao centro da janela que mostra a cor que se encontra definida de momento. À direita desta zona existe ainda outro campo de texto chamado HTML: Este mostra o código de cores que seria usado para indicar a cor visível no momento num código em HTML, o qual é usado frequentemente nas páginas Web. - -Para além do descrito acima, a janela de cores permite a captura de qualquer cor mostrada de momento no ecrã ou em qualquer outro programa. Se carregar com o botão com o conta-gotas (localizado do lado direito da janela) altera o aspecto do cursor do rato para uma mira. Se carregar de novo irá obter os atributos da cor que estiver sob a mira do cursor. - -Para além disso, o utilizador tem a opção de adicionar qualquer cor a uma paleta pessoa do Usar cores personalizadas ao carregar no botão largo chamado Adicionar às Cores Personalizadas (o qual está localizado sob o quadrado de exemplo). Isto adiciona a cor actual à paleta de cores personalizadas. Esta paleta, bem como qualquer outra paleta disponível, pode ser vista com a lista que se localiza sobre a visualização da mesma, em cima e à direita na janela. Para além das cores personalizadas, o utilizador poderá aceder a um conjunto de paletas predefinidas. +Cor + +Esta secção permite o acesso a duas opções diferentes de cores, e que são descritas em baixo. Cada uma dessas opções pode ser alterada ao carregar no seu botão correspondente. Estes são botões especialmente largos com a cor da configuração actual. Ao carregar num dos botões, fará aparecer uma janela de cores especial que é usada para alterar a opção. + +A janela de cores oferece uma forma conveniente e gráfica de seleccionar uma cor. Na parte superior esquerda está a visualização rectangular de um espectro de cores. Logo do lado direito desta existe uma barra vertical que mostra um intervalo de intensidades, do mais escuro em baixo até ao mais claro em cima. O utilizador poderá seleccionar e ajustar uma cor ao carregar nessas duas áreas. Se carregar no espectro rectangular irá seleccionar uma mistura em particular de cores vermelhas, verdes e azuis e na barra vertical selecciona um nível de intensidade (valor). Os vários atributos de cores são mostrados de forma numérica nos pequenos campos de texto localizados directamente em baixo do rectângulo espectral e neles o utilizador poderá ver a alteração dos seus valores à medida que a cor é ajustada. Estes atributos incluem a mistura das componentes básicas de cor (vermelho, verde e azul) assim como os níveis de matiz e de saturação. Em alternativa, o utilizador poderá introduzir valores à sua escolha nesses campos. Existe também um rectângulo em baixo e ao centro da janela que mostra a cor que se encontra definida de momento. À direita desta zona existe ainda outro campo de texto chamado HTML: Este mostra o código de cores que seria usado para indicar a cor visível no momento num código em HTML, o qual é usado frequentemente nas páginas Web. + +Para além do descrito acima, a janela de cores permite a captura de qualquer cor mostrada de momento no ecrã ou em qualquer outro programa. Se carregar com o botão com o conta-gotas (localizado do lado direito da janela) altera o aspecto do cursor do rato para uma mira. Se carregar de novo irá obter os atributos da cor que estiver sob a mira do cursor. + +Para além disso, o utilizador tem a opção de adicionar qualquer cor a uma paleta pessoa do Usar cores personalizadas ao carregar no botão largo chamado Adicionar às Cores Personalizadas (o qual está localizado sob o quadrado de exemplo). Isto adiciona a cor actual à paleta de cores personalizadas. Esta paleta, bem como qualquer outra paleta disponível, pode ser vista com a lista que se localiza sobre a visualização da mesma, em cima e à direita na janela. Para além das cores personalizadas, o utilizador poderá aceder a um conjunto de paletas predefinidas. -Usar cores personalizadas +Usar cores personalizadas -Por omissão, o &kedit; irá usar o seu esquema de cores do sistema. Se isto estiver activo, você poderá escolher uma cor de Texto (ou Principal) e de Fundo em baixo. +Por omissão, o &kedit; irá usar o seu esquema de cores do sistema. Se isto estiver activo, você poderá escolher uma cor de Texto (ou Principal) e de Fundo em baixo. -Cor principal: +Cor principal: -Aqui o utilizador poderá indicar uma cor principal (para o texto) usada no &kedit;. - +Aqui o utilizador poderá indicar uma cor principal (para o texto) usada no &kedit;. + -Cor de fundo: +Cor de fundo: -Aqui o utilizador poderá indicar uma cor usada para o fundo do &kedit;. - +Aqui o utilizador poderá indicar uma cor usada para o fundo do &kedit;. + @@ -1698,76 +743,43 @@ action="simul" -Ortografia +Ortografia -Um verificador ortográfico é um programa que é desenhado para ajudar o utilizador a procurar e a corrigir quaisquer erros ortográficos. Esta secção da janela de preferências permite ajustar certas configurações de tecla com este fim. +Um verificador ortográfico é um programa que é desenhado para ajudar o utilizador a procurar e a corrigir quaisquer erros ortográficos. Esta secção da janela de preferências permite ajustar certas configurações de tecla com este fim. -Criar combinações raiz/afixo que não estão no dicionário +Criar combinações raiz/afixo que não estão no dicionário -Ao seleccionar esta opção, permitirá ao verificador ortográfico registar como correctas, as combinações da raiz ou radical das palavras com os sufixos ou prefixos mesmo que uma dada combinação em particular não estiver listada na sua base de dados de palavras do dicionário. +Ao seleccionar esta opção, permitirá ao verificador ortográfico registar como correctas, as combinações da raiz ou radical das palavras com os sufixos ou prefixos mesmo que uma dada combinação em particular não estiver listada na sua base de dados de palavras do dicionário. -Considerar as palavras coladas como erros +Considerar as palavras coladas como erros -Se seleccionar isto, fará com que o verificador ortográfico registe como erradas duas ou mais palavras correctas que estejam coladas, &ie;, que não tenham espaços a separá-las. +Se seleccionar isto, fará com que o verificador ortográfico registe como erradas duas ou mais palavras correctas que estejam coladas, &ie;, que não tenham espaços a separá-las. -Dicionário: +Dicionário: -Dependendo da instalação do utilizador, poderão estar disponíveis um ou mais dicionários ortográficos. Esta lista permite ao utilizador escolher qual a língua que o verificador ortográfico deverá escolher. +Dependendo da instalação do utilizador, poderão estar disponíveis um ou mais dicionários ortográficos. Esta lista permite ao utilizador escolher qual a língua que o verificador ortográfico deverá escolher. -Codificação: +Codificação: -Existem diversos sistemas de codificação usados para associar os códigos específicos com os caracteres e símbolos adequados. Se o utilizador souber qual o código que está a usar, esta lista permite indicar este código para que o verificador ortográfico desempenhe a sua função correctamente. +Existem diversos sistemas de codificação usados para associar os códigos específicos com os caracteres e símbolos adequados. Se o utilizador souber qual o código que está a usar, esta lista permite indicar este código para que o verificador ortográfico desempenhe a sua função correctamente. -Cliente: +Cliente: -Dado que o &kedit; não contém o seu próprio verificador ortográfico, terá de ser escolhido um externo. Aqui é onde o utilizador poderá indicar qual o programa de verificação ortográfica a usar. +Dado que o &kedit; não contém o seu próprio verificador ortográfico, terá de ser escolhido um externo. Aqui é onde o utilizador poderá indicar qual o programa de verificação ortográfica a usar. @@ -1775,56 +787,38 @@ action="simul" -Diversos +Diversos -Esta categoria lida com três propriedades diferentes, descritas em detalhe mais abaixo. +Esta categoria lida com três propriedades diferentes, descritas em detalhe mais abaixo. -Mudança de linha: +Mudança de linha: -A mudança de linha é uma funcionalidade que faz com que o editor comece automaticamente uma nova linha de texto e mova (mude) o cursor para o início dessa nova linha. A lista no topo da janela oferece as seguintes três escolhas de mudança de linha: +A mudança de linha é uma funcionalidade que faz com que o editor comece automaticamente uma nova linha de texto e mova (mude) o cursor para o início dessa nova linha. A lista no topo da janela oferece as seguintes três escolhas de mudança de linha: -Desactivar a Mudança de Linha +Desactivar a Mudança de Linha -Se escolher isto fará com que o editor não faça nenhuma mudança de linha. O utilizador terá de começar as novas linhas manualmente (com a tecla Enter.) +Se escolher isto fará com que o editor não faça nenhuma mudança de linha. O utilizador terá de começar as novas linhas manualmente (com a tecla Enter.) -Mudança suave +Mudança suave -Esta opção faz com que o editor ajuste automaticamente os tamanhos da linha para se ajustar à sua largura actual. Por outras palavras, quanto maior o utilizador colocar o edito, maiores serão as linhas; por outro lado, quando mais estreito este estiver, mais curtas ficarão as linhas. Estas mudanças de linha não são gravadas no ficheiro. +Esta opção faz com que o editor ajuste automaticamente os tamanhos da linha para se ajustar à sua largura actual. Por outras palavras, quanto maior o utilizador colocar o edito, maiores serão as linhas; por outro lado, quando mais estreito este estiver, mais curtas ficarão as linhas. Estas mudanças de linha não são gravadas no ficheiro. -Na coluna indicada +Na coluna indicada -Se escolher esta opção irá activar um campo de texto em baixo, chamado Coluna da mudança de linha:. Aqui o utilizador poderá indicar o número máximo de caracteres numa linha de texto. +Se escolher esta opção irá activar um campo de texto em baixo, chamado Coluna da mudança de linha:. Aqui o utilizador poderá indicar o número máximo de caracteres numa linha de texto. -Cada carácter, incluindo os espaços, preenche uma coluna. +Cada carácter, incluindo os espaços, preenche uma coluna. @@ -1834,17 +828,9 @@ action="simul" -Fazer uma cópia de segurança ao gravar um ficheiro +Fazer uma cópia de segurança ao gravar um ficheiro -Esta opção diz ao editor para mudar o nome da última versão gravada do documento antes de executar um comando de gravar. O editor fará isto, adicionando um til (~) no fim do nome do ficheiro original. Desta forma, o utilizador terá uma hipótese de recuperar um documento se ele ou ela tiver gravado sem querer algo de errado por cima. +Esta opção diz ao editor para mudar o nome da última versão gravada do documento antes de executar um comando de gravar. O editor fará isto, adicionando um til (~) no fim do nome do ficheiro original. Desta forma, o utilizador terá uma hipótese de recuperar um documento se ele ou ela tiver gravado sem querer algo de errado por cima. @@ -1854,35 +840,19 @@ action="simul" -Créditos e Licenças - -&kedit; Copyright 2000 de Bernd Johannes Wuebben wuebben@math.cornell.edu - -Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis ctmcginnis@compuserve.com. - -Esta versão do Manual do &kedit; baseia-se no original de: Bernd Johannes Wuebben wuebben@math.cornell.edu - -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Créditos e Licenças + +&kedit; Copyright 2000 de Bernd Johannes Wuebben wuebben@math.cornell.edu + +Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis ctmcginnis@compuserve.com. + +Esta versão do Manual do &kedit; baseia-se no original de: Bernd Johannes Wuebben wuebben@math.cornell.edu + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook index 0474e7d8404..d15654f98c9 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kfloppy/index.docbook @@ -2,15 +2,10 @@ - + - BSD"> - Minix"> + BSD"> + Minix"> ]> @@ -20,313 +15,146 @@ -Manual do Formatador &kfloppy; +Manual do Formatador &kfloppy; -Thad McGinnis
ctmcginnis@compuserve.com -
- -Nicolas Goutte
goutte@kde.org -
- -Bernd Johannes Wuebben
wuebben@math.cornell.edu
-Desenvolvimento +Thad McGinnis
ctmcginnis@compuserve.com +
+ +Nicolas Goutte
goutte@kde.org +
+ +Bernd Johannes Wuebben
wuebben@math.cornell.edu
+Desenvolvimento
-Chris Howells
howells@kde.org
-Desenvolvimento (novo desenho da interface) +Chris Howells
howells@kde.org
+Desenvolvimento (novo desenho da interface)
-Adriaan de Groot
groot@kde.org
-Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD) +Adriaan de Groot
groot@kde.org
+Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD)
-Lauri Watts Revisão -
lauri@kde.org
+Lauri Watts Revisão +
lauri@kde.org
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2005-06-01 -3.5 +2005-06-01 +3.5 -2000 -Thad McGinnis +2000 +Thad McGinnis -2005 -Nicolas Goutte +2005 +Nicolas Goutte -&FDLNotice; +&FDLNotice; -O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". +O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". -KDE -kfloppy -disquete -formatar +KDE +kfloppy +disquete +formatar
-Introdução - -O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". - -O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento apenas com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes. - -Certifique-se que a disquete não está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada. +Introdução + +O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". + +O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento apenas com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes. + +Certifique-se que a disquete não está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada. -Usando o &kfloppy; +Usando o &kfloppy; -Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo. +Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo. -Certifique-se que a disquete não está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada. +Certifique-se que a disquete não está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada. -Definições de Controlos +Definições de Controlos -Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;. +Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;. -'Drive' +'Drive' -Se carregar na caixa que tem o nome Unidade de disquetes:, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções: +Se carregar na caixa que tem o nome Unidade de disquetes:, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções: -Primária -Secundária +Primária +Secundária -Se carregar na caixa que tem o nome Tamanho:, irá obter as seguintes quatro opções: +Se carregar na caixa que tem o nome Tamanho:, irá obter as seguintes quatro opções: -3.5" 1.44MB -3.5" 720KB -5.25" 1.2MB -5.25" 360KB +3.5" 1.44MB +3.5" 720KB +5.25" 1.2MB +5.25" 360KB -A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada: +A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada: -Auto-Detectar +Auto-Detectar -O formato de disquetes de 800k usados pelas unidades de disquetes do &Mac; não podem ser suportados pelos unidades de disquetes dos PCs já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira. +O formato de disquetes de 800k usados pelas unidades de disquetes do &Mac; não podem ser suportados pelos unidades de disquetes dos PCs já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira. -<guilabel ->Sistemas de Ficheiros</guilabel -> +<guilabel>Sistemas de Ficheiros</guilabel> -A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis: +A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis: -Dos +Dos -Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.) +Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.) - -ext2 + +ext2 -Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.) +Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.) -UFS +UFS -Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o FreeBSD. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o FreeBSD. (Isto é suportado apenas no &BSD;.) +Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o FreeBSD. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o FreeBSD. (Isto é suportado apenas no &BSD;.) -Minix +Minix -Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.) +Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.) @@ -335,64 +163,33 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> -Opções de Formatação -Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio. Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo: +Opções de Formatação +Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio. Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo: -Método de Formatação -O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras: +Método de Formatação +O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras: -Formatação Rápida +Formatação Rápida -Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco. -Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem. +Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco. +Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem. -Limpar com zeros e formatação rápida +Limpar com zeros e formatação rápida -Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros. -Todos os dados no disco serão removidos. +Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros. +Todos os dados no disco serão removidos. -Formatação Completa +Formatação Completa -Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar. -Todos os dados no disco serão removidos. +Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar. +Todos os dados no disco serão removidos. @@ -400,141 +197,84 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> -Verificar Integridade +Verificar Integridade -Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. +Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. -Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! +Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! -Etiqueta +Etiqueta -As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção Etiqueta: estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita. +As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção Etiqueta: estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita. -Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros. +Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros. -O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume. +O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume. -Os Botões -Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. +Os Botões +Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. -Formatar +Formatar -Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;. +Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;. -A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo. +A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo. -O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo. +O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo. -Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%. +Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%. -Certifique-se que a disquete não está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada. +Certifique-se que a disquete não está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada. -O &kfloppy; não desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes. +O &kfloppy; não desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes. -Ajuda +Ajuda -Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento). +Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento). -Comunicar um Erro +Comunicar um Erro -Comunicar um erro à equipa do &kde;. - +Comunicar um erro à equipa do &kde;. + -Acerca do KFloppy +Acerca do KFloppy -Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;. - +Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;. + -Acerca do KDE +Acerca do KDE -Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE. - +Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE. + -Sair +Sair -Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;. +Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;. @@ -544,329 +284,156 @@ Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> -Opções da linha de comandos +Opções da linha de comandos -Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são: +Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são: -kfloppy -Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos. +kfloppy +Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos. -kfloppy -Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;. +kfloppy +Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;. - -kfloppy + +kfloppy -Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE. +Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE. -kfloppy +kfloppy -Isto lista todas as opções da linha de comandos. +Isto lista todas as opções da linha de comandos. -kfloppy +kfloppy -Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal +Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal -kfloppy +kfloppy -Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de kfloppy +Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de kfloppy - + - +
-Créditos e Licenças +Créditos e Licenças -Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben wuebben@math.cornell.edu - -Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot groot@kde.org - -Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte goutte@kde.org - -Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis ctmcginnis@compuserve.com. - -Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte goutte@kde.org. - -Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge davidrugge@mindspring.com +Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben wuebben@math.cornell.edu + +Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot groot@kde.org + +Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte goutte@kde.org + +Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis ctmcginnis@compuserve.com. + +Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte goutte@kde.org. + +Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge davidrugge@mindspring.com &underFDL; &underGPL; -Programas Externos Necessários +Programas Externos Necessários -Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação. +Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação. -Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível. +Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível. -fdformat -Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a Formatação completa será desactivada. +fdformat +Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a Formatação completa será desactivada. -dd -Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção Limpeza com zeros e formatação rápida ficará desactivada. +dd +Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção Limpeza com zeros e formatação rápida ficará desactivada. -mkdosfs -Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. +mkdosfs +Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. -newfs_msdos -Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. +newfs_msdos +Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. -newfs -Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. +newfs +Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. -mke2fs -Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. +mke2fs +Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. -mkfs.minix -Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. +mkfs.minix +Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. -Dispositivos Indicados pelo Utilizador +Dispositivos Indicados pelo Utilizador -Introdução - -O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma unidade de disquetes. - -Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm unidades de disquetes USB de qualquer tipo (incluindo unidades de discos ZIP) ou outras unidades de disquetes não-legadas. - -Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da unidade de disquetes poderá mudar entre arranques do sistema.) - -Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;. +Introdução + +O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma unidade de disquetes. + +Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm unidades de disquetes USB de qualquer tipo (incluindo unidades de discos ZIP) ou outras unidades de disquetes não-legadas. + +Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da unidade de disquetes poderá mudar entre arranques do sistema.) + +Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;. -Usá-la +Usá-la -A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, /dev/sdz4 na lista Unidade de disquetes: em vez de seleccionar Primária ou Secundária. +A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, /dev/sdz4 na lista Unidade de disquetes: em vez de seleccionar Primária ou Secundária. -Terá de indicar o /dev/ como parte do nome do dispositivo por duas razões: +Terá de indicar o /dev/ como parte do nome do dispositivo por duas razões: -É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador". +É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador". -Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo. +Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo. -Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a Formatação Completa deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção Limpeza com zeros e formatação rápida em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos. - -Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma unidade de disquetes. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.) - -Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo /dev/fd0u2880, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma Formatação Completa nele. - -No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito). - -Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão Formatar, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. - -Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde. +Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a Formatação Completa deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção Limpeza com zeros e formatação rápida em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos. + +Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma unidade de disquetes. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.) + +Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo /dev/fd0u2880, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma Formatação Completa nele. + +No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito). + +Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão Formatar, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. + +Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde. diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook index e06f6bb0da6..eebb00235d0 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook @@ -1,9 +1,7 @@ Kgpg"> + Kgpg"> @@ -13,180 +11,115 @@ -O Manual do &kgpg; +O Manual do &kgpg; -Jean-Baptiste Mardelle
bj@altern.org
+Jean-Baptiste Mardelle
bj@altern.org
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2002 -Jean-Baptiste Mardelle +2002 +Jean-Baptiste Mardelle -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2002-03-01 -0.02.00 +2002-03-01 +0.02.00 -O &kgpg; é uma interface gráfica simples para o GnuPG (http://gnupg.org) +O &kgpg; é uma interface gráfica simples para o GnuPG (http://gnupg.org) -KDE -Kgpg -encriptação -gpg -pgp -segurança +KDE +Kgpg +encriptação +gpg +pgp +segurança
-Introdução +Introdução -O &kgpg; é uma interface simples para o GnuPG, um utilitário poderoso de encriptação. O GnuPG (também conhecido por 'gpg') vem incluído na maioria das distribuições e deverá estar instalado no seu sistema. Poderá obter a última versão em http://gnupg.org. +O &kgpg; é uma interface simples para o GnuPG, um utilitário poderoso de encriptação. O GnuPG (também conhecido por 'gpg') vem incluído na maioria das distribuições e deverá estar instalado no seu sistema. Poderá obter a última versão em http://gnupg.org. -Com o &kgpg; será capaz de cifrar e decifrar os seus ficheiros e e-mails, o que lhe permitirá comunicações muito mais seguras. Está disponível um mini-tutorial sobre encriptação com o gpg na página Web do gnupg. +Com o &kgpg; será capaz de cifrar e decifrar os seus ficheiros e e-mails, o que lhe permitirá comunicações muito mais seguras. Está disponível um mini-tutorial sobre encriptação com o gpg na página Web do gnupg. -Com o &kgpg;, não terá de se lembrar das linhas de comando e opções do 'gpg'. Quase tudo poderá ser feito com alguns 'clicks' do rato. +Com o &kgpg;, não terá de se lembrar das linhas de comando e opções do 'gpg'. Quase tudo poderá ser feito com alguns 'clicks' do rato. -Começar +Começar -Aqui está uma lista das principais componentes do &kgpg;: +Aqui está uma lista das principais componentes do &kgpg;: -Ícone da Bandeja do Sistema +Ícone da Bandeja do Sistema -'Applet' na bandeja do sistema do &kgpg; +'Applet' na bandeja do sistema do &kgpg; -Quando iniciar o &kgpg;, irá aparecer um ícone na bandeja do sistema. Se carregar nele com o &LMB; irá abrir a janela de Gestão das Chaves, por outro lado se carregar com o &RMB; irá abrir um menu que permite rápido acesso a algumas funcionalidades importantes. Também poderá largar ficheiros ou texto no ícone da 'applet' para os cifrar ou decifrar. +Quando iniciar o &kgpg;, irá aparecer um ícone na bandeja do sistema. Se carregar nele com o &LMB; irá abrir a janela de Gestão das Chaves, por outro lado se carregar com o &RMB; irá abrir um menu que permite rápido acesso a algumas funcionalidades importantes. Também poderá largar ficheiros ou texto no ícone da 'applet' para os cifrar ou decifrar. -Janela de Gestão de Chaves +Janela de Gestão de Chaves -Janela de gestão de chaves +Janela de gestão de chaves -Esse é o local central para gerir as suas chaves. Para abrir a janela de Gestão das Chaves, carregue com o &LMB; na 'applet' do &kgpg;. Poderá importar, exportar, assinar e editar as suas chaves. A maioria das acções poderá ser feita com um 'click' do &LMB; numa chave. +Esse é o local central para gerir as suas chaves. Para abrir a janela de Gestão das Chaves, carregue com o &LMB; na 'applet' do &kgpg;. Poderá importar, exportar, assinar e editar as suas chaves. A maioria das acções poderá ser feita com um 'click' do &LMB; numa chave. -Janela do Editor +Janela do Editor -Janela do editor +Janela do editor -É um editor de texto simples, onde poderá escrever ou colar texto para o cifrar ou decifrar. Para abrir o editor, carregue com o &RMB; na 'applet' do &kgpg;. +É um editor de texto simples, onde poderá escrever ou colar texto para o cifrar ou decifrar. Para abrir o editor, carregue com o &RMB; na 'applet' do &kgpg;. -Integração com o Konqueror +Integração com o Konqueror -O &kgpg; está integrado no &konqueror;. Isto significa que, quando carrega num ficheiro, pode optar por AcçõesCifrar o Ficheiro para o cifrar. Pode decifrá-lo se carregar com o &LMB;. +O &kgpg; está integrado no &konqueror;. Isto significa que, quando carrega num ficheiro, pode optar por AcçõesCifrar o Ficheiro para o cifrar. Pode decifrá-lo se carregar com o &LMB;. @@ -195,178 +128,100 @@ -Usar o &kgpg; - -Existem duas formas de cifrar os seus dados: -Cifra simétrica: os seus dados são apenas cifrados com uma senha. Qualquer pessoa que tiver um computador com o 'gpg' poderá decifrar a sua mensagem se lhe der a senha. Para efectuar uma cifra simétrica, escolha a "cifra simétrica" na janela de opções quando for pedido para escolher uma senha de cifra. -Cifra por chave: primeiro terá de criar o seu par de chaves (pública e privada) e indicar uma frase-senha. Mantenha a sua chave privada num local seguro e troque a sua chave pública com os seus amigos. Aí, se quiser enviar uma mensagem cifrada para o Alex, terá de cifrar a mensagem com a chave pública do Alex. Para decifrar a mensagem, o destinatário irá necessitar da chave privada e da frase-senha do Alex. +Usar o &kgpg; + +Existem duas formas de cifrar os seus dados: +Cifra simétrica: os seus dados são apenas cifrados com uma senha. Qualquer pessoa que tiver um computador com o 'gpg' poderá decifrar a sua mensagem se lhe der a senha. Para efectuar uma cifra simétrica, escolha a "cifra simétrica" na janela de opções quando for pedido para escolher uma senha de cifra. +Cifra por chave: primeiro terá de criar o seu par de chaves (pública e privada) e indicar uma frase-senha. Mantenha a sua chave privada num local seguro e troque a sua chave pública com os seus amigos. Aí, se quiser enviar uma mensagem cifrada para o Alex, terá de cifrar a mensagem com a chave pública do Alex. Para decifrar a mensagem, o destinatário irá necessitar da chave privada e da frase-senha do Alex. -A cifra por chave é um pouco mais complicada (precisa de trocar chaves com os seus amigos) mas é mais segura. Lembre-se que, se cifrar uma chave com a chave de outra pessoa, não será capaz de a decifrar. Só consegue decifrar as mensagens que tenham sido cifradas com a sua chave pública. +A cifra por chave é um pouco mais complicada (precisa de trocar chaves com os seus amigos) mas é mais segura. Lembre-se que, se cifrar uma chave com a chave de outra pessoa, não será capaz de a decifrar. Só consegue decifrar as mensagens que tenham sido cifradas com a sua chave pública. -Gerar uma chave - -Se não tiver uma chave, o &kgpg; irá automaticamente mostrar a janela de geração de chaves no primeiro arranque. Pode também aceder à mesma no Gestor de Chaves a partir da opção ChavesGerar um Par de Chaves. +Gerar uma chave + +Se não tiver uma chave, o &kgpg; irá automaticamente mostrar a janela de geração de chaves no primeiro arranque. Pode também aceder à mesma no Gestor de Chaves a partir da opção ChavesGerar um Par de Chaves. -Janela de geração de chaves +Janela de geração de chaves -Basta indicar o seu nome, o endereço de e-mail e carregar em Ok. Será gerada uma chave-padrão de GPG. Se quiser mais opções poderá carregar no botão do modo Experiente, o que irá mostrar uma janela do &konsole; com todas as opções do 'gpg'. +Basta indicar o seu nome, o endereço de e-mail e carregar em Ok. Será gerada uma chave-padrão de GPG. Se quiser mais opções poderá carregar no botão do modo Experiente, o que irá mostrar uma janela do &konsole; com todas as opções do 'gpg'. -Cifrar os Seus Dados +Cifrar os Seus Dados -Cifrar um Ficheiro a Partir do &konqueror; - -Carregue no ficheiro que deseja cifrar com o &RMB;. Escolha a opção AcçõesCifrar o Ficheiro no menu de contexto. Ser-lhe-á apresentada a janela de selecção da Chave Pública. Escolha a chave do destinatário e carregue em Cifrar. O ficheiro cifrado será gravado com uma extensão .asc ou .gpg, dependendo se escolheu a cifra ASCII ou não. +Cifrar um Ficheiro a Partir do &konqueror; + +Carregue no ficheiro que deseja cifrar com o &RMB;. Escolha a opção AcçõesCifrar o Ficheiro no menu de contexto. Ser-lhe-á apresentada a janela de selecção da Chave Pública. Escolha a chave do destinatário e carregue em Cifrar. O ficheiro cifrado será gravado com uma extensão .asc ou .gpg, dependendo se escolheu a cifra ASCII ou não. -Cifrar um Ficheiro ou um Texto com a 'Applet' do &kgpg; +Cifrar um Ficheiro ou um Texto com a 'Applet' do &kgpg; -Basta largar o seu ficheiro na 'applet' na bandeja do sistema do &kgpg;. Se for um ficheiro não cifrado, o &kgpg; irá apresentar a janela de selecção de chaves (veja em baixo). Seleccione a chave de cifra, para que o ficheiro cifrado seja gravado. Se largar algum texto, o texto cifrado será colado na área de transferência. Também poderá cifrar a própria área de transferência se seleccionar a opção Cifrar a área de transferência no menu da 'applet'. +Basta largar o seu ficheiro na 'applet' na bandeja do sistema do &kgpg;. Se for um ficheiro não cifrado, o &kgpg; irá apresentar a janela de selecção de chaves (veja em baixo). Seleccione a chave de cifra, para que o ficheiro cifrado seja gravado. Se largar algum texto, o texto cifrado será colado na área de transferência. Também poderá cifrar a própria área de transferência se seleccionar a opção Cifrar a área de transferência no menu da 'applet'. -Aqui está uma imagem da janela de selecção das chaves +Aqui está uma imagem da janela de selecção das chaves -Para mais informações sobre as opções de encriptação Cifra de ASCII armada, Permitir a cifra com chaves não fiáveis e Cifra simétrica, por favor veja a documentação ou as páginas do 'man' do 'gpg'. +Para mais informações sobre as opções de encriptação Cifra de ASCII armada, Permitir a cifra com chaves não fiáveis e Cifra simétrica, por favor veja a documentação ou as páginas do 'man' do 'gpg'. -Cifrar o Texto do Editor do &kgpg; - -É tão simples como carregar no botão Cifrar. Ser-lhe-á então apresentada a janela de selecção da chave pública; escolha a sua chave e carregue de novo em Cifrar. A mensagem cifrada irá então aparecer na janela do editor. +Cifrar o Texto do Editor do &kgpg; + +É tão simples como carregar no botão Cifrar. Ser-lhe-á então apresentada a janela de selecção da chave pública; escolha a sua chave e carregue de novo em Cifrar. A mensagem cifrada irá então aparecer na janela do editor. -Decifrar os Seus Dados +Decifrar os Seus Dados -Decifrar um Ficheiro a Partir do &konqueror; -Carregue com o botão esquerdo no ficheiro que quer decifrar. Indique a sua frase-senha e este será decifrado. Também poderá arrastar um ficheiro de texto cifrado e largá-lo na janela do editor do &kgpg;. Ser-lhe-á então pedida a frase-senha, ao que depois poderá abrir o texto decifrado no editor do &kgpg;. Poderá inclusive largar aqui ficheiros remotos! Também poderá usar a opção FicheiroDecifrar o Ficheiro e escolher o ficheiro a decifrar. +Decifrar um Ficheiro a Partir do &konqueror; +Carregue com o botão esquerdo no ficheiro que quer decifrar. Indique a sua frase-senha e este será decifrado. Também poderá arrastar um ficheiro de texto cifrado e largá-lo na janela do editor do &kgpg;. Ser-lhe-á então pedida a frase-senha, ao que depois poderá abrir o texto decifrado no editor do &kgpg;. Poderá inclusive largar aqui ficheiros remotos! Também poderá usar a opção FicheiroDecifrar o Ficheiro e escolher o ficheiro a decifrar. -Decifrar um Texto ou um Ficheiro com a 'Applet' do &kgpg; +Decifrar um Texto ou um Ficheiro com a 'Applet' do &kgpg; -Poderá largar um ficheiro ou texto seleccionado não cifrado na 'applet' na bandeja do sistema do &kgpg;. Ser-lhe-á pedida a frase-senha, para que o texto decifrado seja gravado ou aberto no editor do &kgpg;, dependendo da forma como configurou a 'applet'. Também poderá decifrar a própria área de transferência se seleccionar a opção Decifrar a área de transferência no menu da 'applet' do &kgpg;. +Poderá largar um ficheiro ou texto seleccionado não cifrado na 'applet' na bandeja do sistema do &kgpg;. Ser-lhe-á pedida a frase-senha, para que o texto decifrado seja gravado ou aberto no editor do &kgpg;, dependendo da forma como configurou a 'applet'. Também poderá decifrar a própria área de transferência se seleccionar a opção Decifrar a área de transferência no menu da 'applet' do &kgpg;. -Decifrar um texto do editor +Decifrar um texto do editor -Copie ou arraste e largue o texto que deseja decifrar, e carregue no botão Decifrar. Ser-lhe-á pedida a frase-senha. +Copie ou arraste e largue o texto que deseja decifrar, e carregue no botão Decifrar. Ser-lhe-á pedida a frase-senha. -Gestão de Chaves +Gestão de Chaves -Todas as opções básicas de gestão de chaves poderão ser efectuadas através do &kgpg;. Para abrir a janela de gestão de chaves, carregue com o &LMB; na 'applet' do &kgpg;. A maioria das opções estão disponíveis se carregar com o botão direito numa chave. Para importar/exportar as chaves públicas, poderá arrastar e largar os itens ou usar os atalhos de teclado Copiar/Colar. +Todas as opções básicas de gestão de chaves poderão ser efectuadas através do &kgpg;. Para abrir a janela de gestão de chaves, carregue com o &LMB; na 'applet' do &kgpg;. A maioria das opções estão disponíveis se carregar com o botão direito numa chave. Para importar/exportar as chaves públicas, poderá arrastar e largar os itens ou usar os atalhos de teclado Copiar/Colar. -Aqui está uma imagem da gestão de chaves +Aqui está uma imagem da gestão de chaves @@ -376,15 +231,12 @@ -Configurar o &kgpg; +Configurar o &kgpg; -A configuração está acessível através do menu da 'applet' do &kgpg; (se carregar com o &RMB; na 'applet'). Poderá definir os parâmetros por omissão para a encriptação, a descodificação, a interface do utilizador e a 'applet'. A maioria das opções de encriptação estão relacionadas directamente com o gpg e estão documentadas na sua página do 'man'. +A configuração está acessível através do menu da 'applet' do &kgpg; (se carregar com o &RMB; na 'applet'). Poderá definir os parâmetros por omissão para a encriptação, a descodificação, a interface do utilizador e a 'applet'. A maioria das opções de encriptação estão relacionadas directamente com o gpg e estão documentadas na sua página do 'man'. -Aqui está uma imagem da janela de opções +Aqui está uma imagem da janela de opções @@ -398,22 +250,13 @@ -Créditos e Licença +Créditos e Licença -&kgpg; +&kgpg; -Programa copyright © 2002-2003 Jean-Baptiste Mardelle bj@altern.org. +Programa copyright © 2002-2003 Jean-Baptiste Mardelle bj@altern.org. -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/khexedit/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/khexedit/index.docbook index 2ec6f781102..b6c43695bf4 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/khexedit/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/khexedit/index.docbook @@ -1,7 +1,6 @@ + @@ -9,1536 +8,478 @@ -O Manual do &khexedit; +O Manual do &khexedit; -Jonathan Singer
jsinger@leeta.net
+Jonathan Singer
jsinger@leeta.net
-Espen Sand
espensa@online.no
+Espen Sand
espensa@online.no
-Desenvolvimento +Desenvolvimento
-Lauri Watts
lauri@kde.org
+Lauri Watts
lauri@kde.org
-Revisão +Revisão
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-1999-2000 -Jonathan Singer +1999-2000 +Jonathan Singer -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-07-06 -0.08.05 +2001-07-06 +0.08.05 -O &khexedit; é um editor de hexadecimal para o ambiente do &kde;. +O &khexedit; é um editor de hexadecimal para o ambiente do &kde;. -KDE -Kapp -editar -binário -hexadecimal +KDE +Kapp +editar +binário +hexadecimal
-Introdução +Introdução -O &khexedit; é um editor para os dados em bruto dos ficheiros binários. Ele inclui as funcionalidades de procura e substituição, favoritos, várias opções de configuração, o suporte para arrastar e largar, assim como outras funcionalidades poderosas. +O &khexedit; é um editor para os dados em bruto dos ficheiros binários. Ele inclui as funcionalidades de procura e substituição, favoritos, várias opções de configuração, o suporte para arrastar e largar, assim como outras funcionalidades poderosas. -Iniciar o &khexedit; -Escreva khexedit numa linha de comandos ou seleccione o item Editor Binário no menu Utilitários no menu inicial do KDE. - -As opções normais da linha de comandos para o &Qt; e o &kde; estão disponíveis e podem ser listadas se digitar khexedit . - -As outras opções da linha de comandos são: - - - abre o ficheiro indicado - - <posição> salta para a a posição <posição> no ficheiro aberto. +Iniciar o &khexedit; +Escreva khexedit numa linha de comandos ou seleccione o item Editor Binário no menu Utilitários no menu inicial do KDE. + +As opções normais da linha de comandos para o &Qt; e o &kde; estão disponíveis e podem ser listadas se digitar khexedit . + +As outras opções da linha de comandos são: + + - abre o ficheiro indicado + + <posição> salta para a a posição <posição> no ficheiro aberto. -O &khexedit; em Geral +O &khexedit; em Geral -A janela principal do &khexedit; tem os seguintes componentes: a barra de menu, a barra de ferramentas, a coluna da posição, a janela de edição de dados, o campo de texto, a barra de procura, o campo de conversão e a barra de estado. +A janela principal do &khexedit; tem os seguintes componentes: a barra de menu, a barra de ferramentas, a coluna da posição, a janela de edição de dados, o campo de texto, a barra de procura, o campo de conversão e a barra de estado. -O Ecrã do &khexedit; +O Ecrã do &khexedit; - O Ecrã do &khexedit; + O Ecrã do &khexedit; -Quando está aberto um documento, os 'bytes' são mostrados no formato hexadecimal na janela de edição de dados. Os dados podem ser editados, cortados, copiados, colados arrastados e largados como acontece com o texto normal num editor ou num processador de texto. O cursor marca a posição actual. Se carregar na tecla de Insert muda entre o modo de sobreposição e o de inserção de texto. Os dados também poderão ser mostrados em octal, binário ou em decimal, se escolher o formato desejado no menu Ver. +Quando está aberto um documento, os 'bytes' são mostrados no formato hexadecimal na janela de edição de dados. Os dados podem ser editados, cortados, copiados, colados arrastados e largados como acontece com o texto normal num editor ou num processador de texto. O cursor marca a posição actual. Se carregar na tecla de Insert muda entre o modo de sobreposição e o de inserção de texto. Os dados também poderão ser mostrados em octal, binário ou em decimal, se escolher o formato desejado no menu Ver. -A coluna da posição à esquerda indica a posição de um 'byte' no ficheiro. O campo de texto à direita mostra a codificação em ASCII do ficheiro. A posição do cursor e as edição na janela de edição de dados são reflectidas no campo de texto. Este pode também ser editado, e essas alterações são reflectidas na janela de edição de dados. +A coluna da posição à esquerda indica a posição de um 'byte' no ficheiro. O campo de texto à direita mostra a codificação em ASCII do ficheiro. A posição do cursor e as edição na janela de edição de dados são reflectidas no campo de texto. Este pode também ser editado, e essas alterações são reflectidas na janela de edição de dados. -A barra de pesquisa permite ao utilizador procurar por um dado valor -- seja hexadecimal, octal, binário, decimal ou texto. +A barra de pesquisa permite ao utilizador procurar por um dado valor -- seja hexadecimal, octal, binário, decimal ou texto. -O campo de conversão mostra o valor do 'byte' na posição do cursor numa variedade de bases. Este também mostra o valor de todos os tipos de dados padrão que começam no cursor. +O campo de conversão mostra o valor do 'byte' na posição do cursor numa variedade de bases. Este também mostra o valor de todos os tipos de dados padrão que começam no cursor. -Podem ser abertos vários documentos ao mesmo tempo mas só um é que poderá estar activo. Use o menu Documentos para seleccionar qual o documento que estará activo. +Podem ser abertos vários documentos ao mesmo tempo mas só um é que poderá estar activo. Use o menu Documentos para seleccionar qual o documento que estará activo. -Comandos do Menu +Comandos do Menu -Repare que a maioria dos comandos do menu também têm um atalho do teclado. +Repare que a maioria dos comandos do menu também têm um atalho do teclado. -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - &Ctrl;N Ficheiro Novo -Abre um novo ficheiro. + &Ctrl;N Ficheiro Novo +Abre um novo ficheiro. - &Ctrl;O Ficheiro Abrir... -Abrir um ficheiro existente. - - - -&Ctrl; I Ficheiro Inserir... -Insere um ficheiro existente no documento actual. - - - -Ficheiro Abrir um Recente -Escolha o ficheiro a abrir numa lista com os últimos ficheiros abertos. - - - -Ficheiro Reverter -Devolve o documento editado para o último estado gravado. - - - - &Ctrl;S Ficheiro Gravar -Grava o documento. - - - -Ficheiro Gravar Como... -Grava o documento com um nome novo. - - - - &Ctrl;W Ficheiro Fechar -Fecha o documento actual. - - - - &Ctrl;P Ficheiro Imprimir... -Imprime o documento actual. - - - -Ficheiro Exportar... -Exporta o documento seleccionado ou um pedaço do mesmo.Abre uma janela com estas opções: + &Ctrl;O Ficheiro Abrir... +Abrir um ficheiro existente. + + + +&Ctrl; I Ficheiro Inserir... +Insere um ficheiro existente no documento actual. + + + +Ficheiro Abrir um Recente +Escolha o ficheiro a abrir numa lista com os últimos ficheiros abertos. + + + +Ficheiro Reverter +Devolve o documento editado para o último estado gravado. + + + + &Ctrl;S Ficheiro Gravar +Grava o documento. + + + +Ficheiro Gravar Como... +Grava o documento com um nome novo. + + + + &Ctrl;W Ficheiro Fechar +Fecha o documento actual. + + + + &Ctrl;P Ficheiro Imprimir... +Imprime o documento actual. + + + +Ficheiro Exportar... +Exporta o documento seleccionado ou um pedaço do mesmo.Abre uma janela com estas opções: -Formato -Texto simples, tabela de HTML, texto formatado (RTF) ou vector em C. Use a página Opções para seleccionar os detalhes para um vector em C ou uma tabela em HTML. - - -Destino -O ficheiro para o qual os dados serão exportados - - -Exportar Gama -Selecciona quais os dados a exportar -- o documento inteiro, a parte seleccionada ou o intervalo entre duas posições indicadas. +Formato +Texto simples, tabela de HTML, texto formatado (RTF) ou vector em C. Use a página Opções para seleccionar os detalhes para um vector em C ou uma tabela em HTML. + + +Destino +O ficheiro para o qual os dados serão exportados + + +Exportar Gama +Selecciona quais os dados a exportar -- o documento inteiro, a parte seleccionada ou o intervalo entre duas posições indicadas. - - - -Ficheiro Cancelar Operação -Pára a operação actual - - - -Ficheiro Permissões -Define os privilégios de escrita: + + + +Ficheiro Cancelar Operação +Pára a operação actual + + + +Ficheiro Permissões +Define os privilégios de escrita: -Apenas para leitura -Quando estiver assinalado, as alterações não poderão ser feitas no ficheiro apresentado. +Apenas para leitura +Quando estiver assinalado, as alterações não poderão ser feitas no ficheiro apresentado. -Permitir Alteração de Tamanho -Quando estiver desligado, os 'bytes' em particular poderão ser alterados mas o número total de 'bytes' não. +Permitir Alteração de Tamanho +Quando estiver desligado, os 'bytes' em particular poderão ser alterados mas o número total de 'bytes' não. -Ficheiro Nova Janela -Abre a uma janela adicional do &khexedit; - - - -Ficheiro Fechar a Janela -Fecha a janela actual do &khexedit; - - - - &Ctrl;Q Ficheiro Sair -Fecha todas as janelas do &khexedit; +Ficheiro Nova Janela +Abre a uma janela adicional do &khexedit; + + + +Ficheiro Fechar a Janela +Fecha a janela actual do &khexedit; + + + + &Ctrl;Q Ficheiro Sair +Fecha todas as janelas do &khexedit; -O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -> +O Menu <guimenu>Editar</guimenu> - &Ctrl;Z Editar Desfazer -Anula a última acção. - - - - &Ctrl;&Shift;Z Editar Refazer -Repete a última acção anulada. - - - - &Ctrl;X Editar Cortar -Corta o texto seleccionado de momento e copia-o para a área de transferência. - - - - &Ctrl;C Editar Copiar -Copia o texto seleccionado para a área de transferência. - - - - &Ctrl;V Editar Colar -Insere o texto cortado ou copiado a partir da área de transferência. - - - -Editar Especial -Algumas variantes do Copiar e do Colar: + &Ctrl;Z Editar Desfazer +Anula a última acção. + + + + &Ctrl;&Shift;Z Editar Refazer +Repete a última acção anulada. + + + + &Ctrl;X Editar Cortar +Corta o texto seleccionado de momento e copia-o para a área de transferência. + + + + &Ctrl;C Editar Copiar +Copia o texto seleccionado para a área de transferência. + + + + &Ctrl;V Editar Colar +Insere o texto cortado ou copiado a partir da área de transferência. + + + +Editar Especial +Algumas variantes do Copiar e do Colar: -Copiar como Texto: Copia os 'bytes' seleccionados como caracteres em ASCII. -Colar num Ficheiro Novo. -Cola numa nova janela. +Copiar como Texto: Copia os 'bytes' seleccionados como caracteres em ASCII. +Colar num Ficheiro Novo. +Cola numa nova janela. - &Ctrl;A Editar Seleccionar Tudo -Selecciona o documento inteiro. - - - -Editar Deseleccionar -Deselecciona o documento inteiro. - - - - &Ctrl;F Editar Procurar... -Procura um padrão em especial no documento. Poderão ser procurados padrões em hexadecimal, decimal, octal, binário ou em texto. -As opções da janela permitem-lhe indicar o ponto inicial, a direcção e o âmbito da procura. - - - -F3 EditarProcurar o Seguinte -Procura a próxima instância do padrão de Procurar. - - - - &Shift;F3 Editar Procurar Anterior -Procura a instância anterior do padrão do Procurar. - - - - &Ctrl;R Editar Substituir... -Substitui o padrão de procura com outro padrão diferente. - - - - &Ctrl;G IrIr Para a Posição... -Move o cursor para uma posição indicada. - - - - &Ctrl;Ins Editar Inserir um Padrão... -Introduz uma sequência específica de 'bytes'. -As opções da janela permitem-lhe definir o tamanho do padrão, o seu formato (hexadecimal, decimal, octal, binário ou texto) e o ponto de inserção. -Se o Repetir o padrão estiver assinalado, o padrão indicado será repetido até atingir o valor definido no Tamanho. + &Ctrl;A Editar Seleccionar Tudo +Selecciona o documento inteiro. + + + +Editar Deseleccionar +Deselecciona o documento inteiro. + + + + &Ctrl;F Editar Procurar... +Procura um padrão em especial no documento. Poderão ser procurados padrões em hexadecimal, decimal, octal, binário ou em texto. +As opções da janela permitem-lhe indicar o ponto inicial, a direcção e o âmbito da procura. + + + +F3 EditarProcurar o Seguinte +Procura a próxima instância do padrão de Procurar. + + + + &Shift;F3 Editar Procurar Anterior +Procura a instância anterior do padrão do Procurar. + + + + &Ctrl;R Editar Substituir... +Substitui o padrão de procura com outro padrão diferente. + + + + &Ctrl;G IrIr Para a Posição... +Move o cursor para uma posição indicada. + + + + &Ctrl;Ins Editar Inserir um Padrão... +Introduz uma sequência específica de 'bytes'. +As opções da janela permitem-lhe definir o tamanho do padrão, o seu formato (hexadecimal, decimal, octal, binário ou texto) e o ponto de inserção. +Se o Repetir o padrão estiver assinalado, o padrão indicado será repetido até atingir o valor definido no Tamanho. -O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ver</guimenu> -VerHexadecimal VerDecimal VerOctal VerBinário VerTexto -As primeiras cinco opções seleccionam o formato apresentado na janela de edição de dados: hexadecimal, decimal, octal, binário ou texto. Quando é seleccionada a visualização em texto, o campo de texto extra não é apresentado. - - - -Ver Mostrar a Coluna da Posição -Comuta a apresentação da coluna de posição. - - - -VerMostrar o Campo de Texto -Comuta a apresentação do campo de texto. - - - -Ver Posição em Decimal -Quando definido, todas as posições são mostradas e interpretadas como números em decimal em vez de hexadecimal. - - - -Ver Maiúsculas (Dados) -Quando assinalado, os dígitos em hexadecimal dos dados são mostrados em maiúsculas. - - - -Ver Maiúsculas (Posição) -Quando assinalado, os dígitos em hexadecimal no campo da posição são mostrados em maiúsculas. +VerHexadecimal VerDecimal VerOctal VerBinário VerTexto +As primeiras cinco opções seleccionam o formato apresentado na janela de edição de dados: hexadecimal, decimal, octal, binário ou texto. Quando é seleccionada a visualização em texto, o campo de texto extra não é apresentado. + + + +Ver Mostrar a Coluna da Posição +Comuta a apresentação da coluna de posição. + + + +VerMostrar o Campo de Texto +Comuta a apresentação do campo de texto. + + + +Ver Posição em Decimal +Quando definido, todas as posições são mostradas e interpretadas como números em decimal em vez de hexadecimal. + + + +Ver Maiúsculas (Dados) +Quando assinalado, os dígitos em hexadecimal dos dados são mostrados em maiúsculas. + + + +Ver Maiúsculas (Posição) +Quando assinalado, os dígitos em hexadecimal no campo da posição são mostrados em maiúsculas. -Ver Codificação do Documento -Selecciona a codificação usada para a visualização no campo de texto. As codificações alternativas como o EBCDIC e o ASCII de 7 bits podem ser usadas. As codificações adicionais podem ser adicionadas pelo utilizador (embora ainda não esteja implementadas). +Ver Codificação do Documento +Selecciona a codificação usada para a visualização no campo de texto. As codificações alternativas como o EBCDIC e o ASCII de 7 bits podem ser usadas. As codificações adicionais podem ser adicionadas pelo utilizador (embora ainda não esteja implementadas). -O Menu <guimenu ->Favoritos</guimenu -> +O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu> - &Ctrl;B Favoritos Adicionar aos Favoritos -Marca uma localização dentro do documento. -Poderão ser marcados vários favoritos para um único documento. Cada documento tem o seu próprio conjunto de favoritos e o conjunto apropriado é mostrado no fundo do menu de Favoritos quando um documento é seleccionado. Seleccione um favorito para ir para ele. - - - -&Ctrl;E Editar Substituir o Favorito -Limpa um favorito existente na posição actual do cursor. Será aberta uma janela com a lista dos favoritos disponíveis; seleccione o que deseja alterar. - - - - &Ctrl;U Favoritos Remover o Favorito -Remove um favorito existente. Será aberta uma lista com os favoritos disponíveis; seleccione nela o favorito que deseja remover. - - - -Favoritos Remover Tudo -Limpa a lista de favoritos. - - - - &Alt;Baixo Favoritos Ir Para Próximo Favorito -Move o cursor para o próximo favorito. - - - &Alt;Cima Favoritos Ir Para Favorito Anterior -Move o cursor para o favorito anterior. + &Ctrl;B Favoritos Adicionar aos Favoritos +Marca uma localização dentro do documento. +Poderão ser marcados vários favoritos para um único documento. Cada documento tem o seu próprio conjunto de favoritos e o conjunto apropriado é mostrado no fundo do menu de Favoritos quando um documento é seleccionado. Seleccione um favorito para ir para ele. + + + +&Ctrl;E Editar Substituir o Favorito +Limpa um favorito existente na posição actual do cursor. Será aberta uma janela com a lista dos favoritos disponíveis; seleccione o que deseja alterar. + + + + &Ctrl;U Favoritos Remover o Favorito +Remove um favorito existente. Será aberta uma lista com os favoritos disponíveis; seleccione nela o favorito que deseja remover. + + + +Favoritos Remover Tudo +Limpa a lista de favoritos. + + + + &Alt;Baixo Favoritos Ir Para Próximo Favorito +Move o cursor para o próximo favorito. + + + &Alt;Cima Favoritos Ir Para Favorito Anterior +Move o cursor para o favorito anterior. -O Menu <guimenu ->Ferramentas</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu> -FerramentasExtrair o Texto... -Localiza o texto em ASCII nos dados. O tamanho mínimo do texto, a distinção de maiúsculas ou minúsculas e o padrão de correspondência podem ser indicados. - - - -FerramentasFiltro Binário... -Efectua uma operação binária nos dados. A operação (E, OU, ROTAÇÃO...) e o operando podem ser indicados na janela. As opções a marcar na janela permitem que a operação seja limitada a determinados 'bytes' ou à região antes ou depois do cursor. - - - -FerramentasTabela dos Caracteres -Abre uma lista com valores e os seus equivalentes em ASCII e introduz o valor seleccionado no cursor. - - - -FerramentasConversor -Indique um valor em qualquer um dos campos e veja o seu equivalente em hexadecimal, decimal, octal, binário ou texto. Uma opção permite a visualização do valor no cursor em alternativa. - - - -Ferramentas Estatísticas -Mostra a frequência da ocorrência de valores no documento. +FerramentasExtrair o Texto... +Localiza o texto em ASCII nos dados. O tamanho mínimo do texto, a distinção de maiúsculas ou minúsculas e o padrão de correspondência podem ser indicados. + + + +FerramentasFiltro Binário... +Efectua uma operação binária nos dados. A operação (E, OU, ROTAÇÃO...) e o operando podem ser indicados na janela. As opções a marcar na janela permitem que a operação seja limitada a determinados 'bytes' ou à região antes ou depois do cursor. + + + +FerramentasTabela dos Caracteres +Abre uma lista com valores e os seus equivalentes em ASCII e introduz o valor seleccionado no cursor. + + + +FerramentasConversor +Indique um valor em qualquer um dos campos e veja o seu equivalente em hexadecimal, decimal, octal, binário ou texto. Uma opção permite a visualização do valor no cursor em alternativa. + + + +Ferramentas Estatísticas +Mostra a frequência da ocorrência de valores no documento. -O Menu <guimenu ->Documentos</guimenu -> +O Menu <guimenu>Documentos</guimenu> -Oferece uma lista com os documentos abertos. A selecção de um deles torna-o o documento activo. +Oferece uma lista com os documentos abertos. A selecção de um deles torna-o o documento activo. -O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> +O Menu <guimenu>Configuração</guimenu> -Configuração Mostrar a Barra de Ferramentas -Comuta a visibilidade da barra de ferramentas por baixo do menu. - - - -Configuração Mostrar a Barra de Estado -Comuta a visibilidade da barra de estado - - - -ConfiguraçãoMostrar a Localização Completa -Comuta a visualização da localização completa do ficheiro na barra do título - - - -ConfiguraçãoPáginas dos Documentos -Muda a visibilidade das páginas para todos os documentos actuais. O selector da página pode ser visível por cima ou por baixo da janela de edição, ou poderá estar escondido. Você poderá achar as páginas mais úteis do que o menu dos documentos para mudar de um para outro. - - - -Configuração Campo de Conversão -Muda a visibilidade do campo de conversão de valores. Pode estar incorporado na janela principal, passar a uma janela flutuante ou ser escondido. - - - -ConfiguraçãoBarra de Procura -Muda a visibilidade da barra de procura de valores. Pode estar visível por cima ou por baixo da janela de edição, ou ainda estar escondida. - - - -Configuração Gravar a Configuração -Grava o estado actual das opções. - - - -ConfiguraçãoPreferências... -Altera estas opções: +Configuração Mostrar a Barra de Ferramentas +Comuta a visibilidade da barra de ferramentas por baixo do menu. + + + +Configuração Mostrar a Barra de Estado +Comuta a visibilidade da barra de estado + + + +ConfiguraçãoMostrar a Localização Completa +Comuta a visualização da localização completa do ficheiro na barra do título + + + +ConfiguraçãoPáginas dos Documentos +Muda a visibilidade das páginas para todos os documentos actuais. O selector da página pode ser visível por cima ou por baixo da janela de edição, ou poderá estar escondido. Você poderá achar as páginas mais úteis do que o menu dos documentos para mudar de um para outro. + + + +Configuração Campo de Conversão +Muda a visibilidade do campo de conversão de valores. Pode estar incorporado na janela principal, passar a uma janela flutuante ou ser escondido. + + + +ConfiguraçãoBarra de Procura +Muda a visibilidade da barra de procura de valores. Pode estar visível por cima ou por baixo da janela de edição, ou ainda estar escondida. + + + +Configuração Gravar a Configuração +Grava o estado actual das opções. + + + +ConfiguraçãoPreferências... +Altera estas opções: -Disposição -Tamanho da linha e da coluna (em 'bytes'). Estes podem ser definidos em separado para diferentes modos. Um número fixo de 'bytes' por linha, bloquear a coluna no fim de linha. As linhas de grelhe entre as linhas e as colunas. A largura dos campos separadores, o espaçamento e as margens. - - -Cursor -A taxa de intermitência e o aspecto do cursor. O comportamento do cursor quando a janela deixa de estar em primeiro plano. - - -Tipo de Letra -O nome do tipo de letra, o estilo e o tamanho. O carácter usado para mostrar os caracteres não visíveis no campo de texto. - - -Cores -Todas as cores no &khexedit; poderão ser personalizadas, incluindo as linhas e colunas pares e ímpares, os favoritos, os separadores e as linhas de grelhas. A única excepção é a cor da selecção, que utiliza a configuração do Centro de Controlo do KDE. - - -Ficheiros -A abertura do último, ou de todos os últimos documentos recentes no arranque. A reposição da posição do cursor. A activação da protecção de escrita por omissão. A criação de uma cópia de segurança ao gravar os ficheiros. A gravação da lista dos Documentos Recentes ao sair. A lista dos Documentos Recentes pode também ser limpa nesta janela. - - -Diversos -A cópia automática, após a selecção, para a área de transferência. O arranque no modo de inserção, em vez do modo de sobreposição. A necessidade de confirmação para voltar ao início ou ao fim da linha nas procuras. Os saltos do cursor para o 'byte' mais próximo quando se move no modo binário. A ocorrência de um som ao digitar dados ou quando ocorre um erro fatal. A apresentação dos favoritos na coluna da posição e nos campos de edição. A notificação quando o número de páginas imprimíveis excede um limite predefinido. O número máximo de execuções do Desfazer. +Disposição +Tamanho da linha e da coluna (em 'bytes'). Estes podem ser definidos em separado para diferentes modos. Um número fixo de 'bytes' por linha, bloquear a coluna no fim de linha. As linhas de grelhe entre as linhas e as colunas. A largura dos campos separadores, o espaçamento e as margens. + + +Cursor +A taxa de intermitência e o aspecto do cursor. O comportamento do cursor quando a janela deixa de estar em primeiro plano. + + +Tipo de Letra +O nome do tipo de letra, o estilo e o tamanho. O carácter usado para mostrar os caracteres não visíveis no campo de texto. + + +Cores +Todas as cores no &khexedit; poderão ser personalizadas, incluindo as linhas e colunas pares e ímpares, os favoritos, os separadores e as linhas de grelhas. A única excepção é a cor da selecção, que utiliza a configuração do Centro de Controlo do KDE. + + +Ficheiros +A abertura do último, ou de todos os últimos documentos recentes no arranque. A reposição da posição do cursor. A activação da protecção de escrita por omissão. A criação de uma cópia de segurança ao gravar os ficheiros. A gravação da lista dos Documentos Recentes ao sair. A lista dos Documentos Recentes pode também ser limpa nesta janela. + + +Diversos +A cópia automática, após a selecção, para a área de transferência. O arranque no modo de inserção, em vez do modo de sobreposição. A necessidade de confirmação para voltar ao início ou ao fim da linha nas procuras. Os saltos do cursor para o 'byte' mais próximo quando se move no modo binário. A ocorrência de um som ao digitar dados ou quando ocorre um erro fatal. A apresentação dos favoritos na coluna da posição e nos campos de edição. A notificação quando o número de páginas imprimíveis excede um limite predefinido. O número máximo de execuções do Desfazer. @@ -1548,293 +489,107 @@ -O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Barra de Ferramentas -A barra de ferramentas contém ícones para os seguintes comandos: - -(Excepto para o Arrastar o documento e para Comutar a protecção de escrita, todos se comportam de forma idêntica ao comando do menu). +Barra de Ferramentas +A barra de ferramentas contém ícones para os seguintes comandos: + +(Excepto para o Arrastar o documento e para Comutar a protecção de escrita, todos se comportam de forma idêntica ao comando do menu). -Arrastar o documento -- Carregue neste botão e arraste para um ficheiro de texto ou para uma nova janela do &khexedit;. -Novo -Abrir -Reverter -Gravar -Imprimir -Procurar -Procurar o Seguinte -Procurar o Anterior -Cortar -Copiar -Colar -Desfazer -Refazer -Cancelar Operação -Ajuda +Arrastar o documento -- Carregue neste botão e arraste para um ficheiro de texto ou para uma nova janela do &khexedit;. +Novo +Abrir +Reverter +Gravar +Imprimir +Procurar +Procurar o Seguinte +Procurar o Anterior +Cortar +Copiar +Colar +Desfazer +Refazer +Cancelar Operação +Ajuda -..e à direita da barra de ferramentas.. -Comutar a protecção de escrita - muda entre os modos apenas para leitura e o de leitura/escrita. +..e à direita da barra de ferramentas.. +Comutar a protecção de escrita - muda entre os modos apenas para leitura e o de leitura/escrita. -Barra de procura - -A barra de procura é usada para localizar um dado valor no documento. Indique um valor no campo, seleccione a representação desejada (hexadecimal, octal, binária, decimal ou texto) e carregue no botão Procurar. Carregue no botão Para trás para procurar para trás, a partir do cursor, ou assinale o Ignorar a capitalização para uma procura de texto sem distinção de maiúsculas ou minúsculas. Carregue no botão à direita da barra (X) para esconder a barra de procura; vá à Barra de procura no menu de Configuração para a repor. +Barra de procura + +A barra de procura é usada para localizar um dado valor no documento. Indique um valor no campo, seleccione a representação desejada (hexadecimal, octal, binária, decimal ou texto) e carregue no botão Procurar. Carregue no botão Para trás para procurar para trás, a partir do cursor, ou assinale o Ignorar a capitalização para uma procura de texto sem distinção de maiúsculas ou minúsculas. Carregue no botão à direita da barra (X) para esconder a barra de procura; vá à Barra de procura no menu de Configuração para a repor. -Campo de conversão +Campo de conversão -O campo de conversão mostra os valores dos vários tipos de dados no 'byte' seleccionado. Para os tipos de 8 bits, mostra o valor do 'byte' sob o cursor; para os tipos maiores, mostra o valor que começa nesse 'byte'. A coluna mais à direita mostra as várias codificações do 'byte' actual. As opções no campo de conversão são: +O campo de conversão mostra os valores dos vários tipos de dados no 'byte' seleccionado. Para os tipos de 8 bits, mostra o valor do 'byte' sob o cursor; para os tipos maiores, mostra o valor que começa nesse 'byte'. A coluna mais à direita mostra as várias codificações do 'byte' actual. As opções no campo de conversão são: -Mostrar descodificação em 'little endian' -Quando está assinalado, faz com que os tipos com vários 'bytes' seja calculados usando o método 'little-endian' usado pelos processadores x86 e Alpha. Neste esquema, o primeiro 'byte' representa a parte menos significativa do valor. (0a 4e = 0x4e0a = 19978). Quando estiver desligado, os tipos de vários 'bytes' são calculados com o método 'big-endian' usado pelos processadores PowerPC e Sparc. (0a 4e = 0x0a4e = 2638) +Mostrar descodificação em 'little endian' +Quando está assinalado, faz com que os tipos com vários 'bytes' seja calculados usando o método 'little-endian' usado pelos processadores x86 e Alpha. Neste esquema, o primeiro 'byte' representa a parte menos significativa do valor. (0a 4e = 0x4e0a = 19978). Quando estiver desligado, os tipos de vários 'bytes' são calculados com o método 'big-endian' usado pelos processadores PowerPC e Sparc. (0a 4e = 0x0a4e = 2638) -Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal -Quando assinalado, faz com que os tipos sem sinal sejam mostrados em hexadecimal, em vez de ser em decimal. +Mostrar o 'unsigned' como hexadecimal +Quando assinalado, faz com que os tipos sem sinal sejam mostrados em hexadecimal, em vez de ser em decimal. -Comprimento da sequência -Indica o número de 'bits' usados para calcular os valores nos campos acima. +Comprimento da sequência +Indica o número de 'bits' usados para calcular os valores nos campos acima. -Barra de Estado +Barra de Estado -A barra de estado mostra a seguinte informação: +A barra de estado mostra a seguinte informação: -Codificação/Selecção -Quando não estiver nada seleccionado, este campo mostra a opção de codificação usada. (Veja em Ver Codificação do Documento para mais informações sobre a codificação). O ponto de início e o tamanho da selecção são mostrados. +Codificação/Selecção +Quando não estiver nada seleccionado, este campo mostra a opção de codificação usada. (Veja em Ver Codificação do Documento para mais informações sobre a codificação). O ponto de início e o tamanho da selecção são mostrados. -Ficheiro Modificado -Um ! nesta zona indica que o ficheiro foi modificado. +Ficheiro Modificado +Um ! nesta zona indica que o ficheiro foi modificado. -Inserir/Sobrepor -Indica se os valores introduzidos pelo teclado são introduzidos na posição do cursor (INS) ou se sobrepõem os dados que começam no cursor (SOB). Use a tecla Insert para alternar entre os dois modos. +Inserir/Sobrepor +Indica se os valores introduzidos pelo teclado são introduzidos na posição do cursor (INS) ou se sobrepõem os dados que começam no cursor (SOB). Use a tecla Insert para alternar entre os dois modos. -Tamanho -Mostra o tamanho total do documento actual. +Tamanho +Mostra o tamanho total do documento actual. -Posição -Indica a posição do cursor no documento. +Posição +Indica a posição do cursor no documento. -Modo de visualização -Indica se a janela de edição de dados está a mostrar os valores em hexadecimal, octal, binário, decimal ou texto. Mude de modos com o menu Ver. +Modo de visualização +Indica se a janela de edição de dados está a mostrar os valores em hexadecimal, octal, binário, decimal ou texto. Mude de modos com o menu Ver. -Protecção de Escrita -Indica se o documento pode ser editado (RW) ou se está apenas aberto para leitura (R). Mude entre modos com o botão do lado direito da barra de ferramentas ou com o comando Permissões no menu Ficheiro. +Protecção de Escrita +Indica se o documento pode ser editado (RW) ou se está apenas aberto para leitura (R). Mude entre modos com o botão do lado direito da barra de ferramentas ou com o comando Permissões no menu Ficheiro. @@ -1845,62 +600,28 @@ -Créditos e Licença +Créditos e Licença -&khexedit; +&khexedit; -Programa copyright 1999-2000 Espen Sand espensa@online.no +Programa copyright 1999-2000 Espen Sand espensa@online.no -Contribuições: +Contribuições: -Leon Lessing leon@irlabs.com -Craig Graham c_graham@hinge.mistral.co.uk -Dima Rogozin dima@mercury.co.il -Edward Livingstone-Blade sbcs@bigfoot.com +Leon Lessing leon@irlabs.com +Craig Graham c_graham@hinge.mistral.co.uk +Dima Rogozin dima@mercury.co.il +Edward Livingstone-Blade sbcs@bigfoot.com -Documentação copyright 2000 Jonathan Singer jsinger@leeta.net -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Documentação copyright 2000 Jonathan Singer jsinger@leeta.net +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; -Compilação e Instalação +Compilação e Instalação &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kjots/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kjots/index.docbook index 2c38dbad6aa..2581ab05135 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kjots/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/kjots/index.docbook @@ -9,181 +9,76 @@ -O Manual do &kjots; +O Manual do &kjots; -Matt Johnston
matt.kde@caifex.org
+Matt Johnston
matt.kde@caifex.org
-Christoph Neerfield
Christoph.Neerfield@home.ivm.de
+Christoph Neerfield
Christoph.Neerfield@home.ivm.de
-Desenvolvimento +Desenvolvimento
-Lauri Watts
lauri@kde.org
+Lauri Watts
lauri@kde.org
-Revisão +Revisão
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2000 -Matt Johnston +2000 +Matt Johnston -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2004-10-17 -0.05.00 +2004-10-17 +0.05.00 -Este manual descreve como usar o &kjots; 0.5, um pequeno programa que é útil para manter notas diversas. +Este manual descreve como usar o &kjots; 0.5, um pequeno programa que é útil para manter notas diversas. -KDE -KJots -tdeutils -notas -organizador +KDE +KJots +tdeutils +notas +organizador
-Introdução +Introdução -O &kjots; é um pequeno programa que o ajuda a escrever algumas notas curtas e as organiza para si. +O &kjots; é um pequeno programa que o ajuda a escrever algumas notas curtas e as organiza para si. -Usar o &kjots; +Usar o &kjots; -O &kjots; tem dois itens básicos que são usados para organizar as suas notas - os Livros e as Páginas. +O &kjots; tem dois itens básicos que são usados para organizar as suas notas - os Livros e as Páginas. -Você pode criar um conjunto de livros no &kjots;, onde cada livro poderá conter um dado número de páginas, onde você irá escrever de facto as suas notas. Cada livro deverá ter um nome (de modo a que consiga encontrar o que procura) e o mesmo se aplica a cada página. Ainda que você não seja obrigado a dar um nome às páginas, é razoável fazê-lo. +Você pode criar um conjunto de livros no &kjots;, onde cada livro poderá conter um dado número de páginas, onde você irá escrever de facto as suas notas. Cada livro deverá ter um nome (de modo a que consiga encontrar o que procura) e o mesmo se aplica a cada página. Ainda que você não seja obrigado a dar um nome às páginas, é razoável fazê-lo. -Usar os Livros - -Para criar um livro novo, use o atalho &Ctrl;&Shift;N ou o item do menu FicheiroNovo Livro, onde lhe será pedido o nome do novo livro. - -O nome do livro novo deverá aparecer agora do lado esquerdo da janela. Se quiser que o livro conste nos seus Favoritos, use o &Ctrl; B ou o item de menu FavoritosAdicionar um Favorito . Poderá até organizar os seus favoritos em pastas separadas, como fará provavelmente no &konqueror;. - -Se você quiser ter os seus livros por uma ordem diferente, poderá simplesmente arrastar e largar o livro no local em que deseja que ele esteja. - -Poderá já ter notado que não existe nenhuma opção para Gravar. Isto não é um erro, dado que o &kjots; grava os seus livros e páginas automaticamente, como tal não irá perder aquela pequena nota que escreveu enquanto está ao telefone e precisa de escrever algo depressa. - -Você também poderá exportar um livro inteiro como um ficheiro de texto ou em HTML, usando o Ficheiro Exportar o Livro.... Ser-lhe-á então pedida a localização do ficheiro a gravar. O formato de um ficheiro de exemplo gravado é mostrado em baixo: - -############ +Usar os Livros + +Para criar um livro novo, use o atalho &Ctrl;&Shift;N ou o item do menu FicheiroNovo Livro, onde lhe será pedido o nome do novo livro. + +O nome do livro novo deverá aparecer agora do lado esquerdo da janela. Se quiser que o livro conste nos seus Favoritos, use o &Ctrl; B ou o item de menu FavoritosAdicionar um Favorito . Poderá até organizar os seus favoritos em pastas separadas, como fará provavelmente no &konqueror;. + +Se você quiser ter os seus livros por uma ordem diferente, poderá simplesmente arrastar e largar o livro no local em que deseja que ele esteja. + +Poderá já ter notado que não existe nenhuma opção para Gravar. Isto não é um erro, dado que o &kjots; grava os seus livros e páginas automaticamente, como tal não irá perder aquela pequena nota que escreveu enquanto está ao telefone e precisa de escrever algo depressa. + +Você também poderá exportar um livro inteiro como um ficheiro de texto ou em HTML, usando o Ficheiro Exportar o Livro.... Ser-lhe-á então pedida a localização do ficheiro a gravar. O formato de um ficheiro de exemplo gravado é mostrado em baixo: + +############ # Primeira página ############ Lembrar de ir às compras! @@ -199,678 +94,215 @@ Lembrar de ir às compras! ################ Esta é a terceira página e é um exemplo para o KJots. -Lembre-se que a janela que lhe aparece a pedir um nome de ficheiro é uma das janelas normais do &kde;. Isto significa que é tão simples gravar o seu ficheiro no seu disco rígido local como é num servidor Web, de FTP ou chave USB. Por isso, poderá exportá-lo em HTML e gravá-lo num servidor Web, de modo a ter sempre as suas notas disponíveis para si. +Lembre-se que a janela que lhe aparece a pedir um nome de ficheiro é uma das janelas normais do &kde;. Isto significa que é tão simples gravar o seu ficheiro no seu disco rígido local como é num servidor Web, de FTP ou chave USB. Por isso, poderá exportá-lo em HTML e gravá-lo num servidor Web, de modo a ter sempre as suas notas disponíveis para si. -Usar as Páginas - -As páginas são onde você, de facto, grava o que escrever. Logo que tenha criado um livro, você poderá escrever o texto no campo de texto principal. - -Para criar páginas adicionais, você poderá usar o &Ctrl; N ou o item de menu FicheiroNova Página , o qual irá criar uma página nova. Da mesma forma, a página actual pode ser removida se usar a opção FicheiroRemover a Página . - -Se necessitar de introduzir a data e hora actuais, enquanto está a escrever uma nota, poderá usar a combinação &Ctrl;I . - -Assim que vá para a página que deseja ver, poderá atribuir-lhe (e deverá) um Assunto. Este poderá ser definido da forma a que está habituado: seleccione a página a que deseja mudar o nome, espere um segundo e carregue nela outra vez. Poderá então mudar o nome da página. Existe também um atalho de teclado que poderá usar em qualquer altura, quando estiver a escrever uma nota. O atalho é o &Ctrl; M. - -Outra forma de mudar o nome à página é seleccionar uma parte da sua nota e depois carregar em &Ctrl;T, pelo que o texto seleccionado ficará instantaneamente igual ao título da página. - -Se quiser um acesso rápido a uma página em particular, poderá atribuir um atalho de teclado a essa página. Vá à opção ConfiguraçãoConfigurar os Atalhos... . +Usar as Páginas + +As páginas são onde você, de facto, grava o que escrever. Logo que tenha criado um livro, você poderá escrever o texto no campo de texto principal. + +Para criar páginas adicionais, você poderá usar o &Ctrl; N ou o item de menu FicheiroNova Página , o qual irá criar uma página nova. Da mesma forma, a página actual pode ser removida se usar a opção FicheiroRemover a Página . + +Se necessitar de introduzir a data e hora actuais, enquanto está a escrever uma nota, poderá usar a combinação &Ctrl;I . + +Assim que vá para a página que deseja ver, poderá atribuir-lhe (e deverá) um Assunto. Este poderá ser definido da forma a que está habituado: seleccione a página a que deseja mudar o nome, espere um segundo e carregue nela outra vez. Poderá então mudar o nome da página. Existe também um atalho de teclado que poderá usar em qualquer altura, quando estiver a escrever uma nota. O atalho é o &Ctrl; M. + +Outra forma de mudar o nome à página é seleccionar uma parte da sua nota e depois carregar em &Ctrl;T, pelo que o texto seleccionado ficará instantaneamente igual ao título da página. + +Se quiser um acesso rápido a uma página em particular, poderá atribuir um atalho de teclado a essa página. Vá à opção ConfiguraçãoConfigurar os Atalhos... . -Referência de Comandos +Referência de Comandos -O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> - &Ctrl;N Ficheiro Nova Página... -Cria uma página nova. + &Ctrl;N Ficheiro Nova Página... +Cria uma página nova. - &Ctrl;&Shift;N Ficheiro Novo Livro... -Cria um novo livro. + &Ctrl;&Shift;N Ficheiro Novo Livro... +Cria um novo livro. -Ficheiro Exportar a Página -Grava a página actual num ficheiro de texto ou em HTML. +Ficheiro Exportar a Página +Grava a página actual num ficheiro de texto ou em HTML. -Ficheiro Exportar o Livro -Grava o livro actual num ficheiro de texto ou em HTML. +Ficheiro Exportar o Livro +Grava o livro actual num ficheiro de texto ou em HTML. -Ficheiro Remover a Página -Apaga a página actual. +Ficheiro Remover a Página +Apaga a página actual. -Ficheiro Remover o Livro -Apaga o livro actual. +Ficheiro Remover o Livro +Apaga o livro actual. - &Ctrl;P Ficheiro Imprimir -Imprime a página ou livro actual. + &Ctrl;P Ficheiro Imprimir +Imprime a página ou livro actual. - &Ctrl;Q Ficheiro Sair -Sai do &kjots;. + &Ctrl;Q Ficheiro Sair +Sai do &kjots;. -O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -> +O Menu <guimenu>Editar</guimenu> - &Ctrl;X Editar Cortar -Corta o texto seleccionado de momento no campo de texto principal e coloca-o na área de transferência. + &Ctrl;X Editar Cortar +Corta o texto seleccionado de momento no campo de texto principal e coloca-o na área de transferência. - &Ctrl;C Editar Copiar -Copia o texto seleccionado de momento no campo de texto principal e coloca-o na área de transferência. + &Ctrl;C Editar Copiar +Copia o texto seleccionado de momento no campo de texto principal e coloca-o na área de transferência. - &Ctrl;V Editar Colar -Cola o texto na área de transferência e coloca-o no campo de texto. + &Ctrl;V Editar Colar +Cola o texto na área de transferência e coloca-o no campo de texto. - &Ctrl;T Editar Colar como Título da Página -Muda o nome da página actual para o texto na área de transferência. + &Ctrl;T Editar Colar como Título da Página +Muda o nome da página actual para o texto na área de transferência. - &Ctrl;F Editar Procurar... -Procura por um determinado texto no campo de texto principal. Lembre-se que isto só procura na página actual. + &Ctrl;F Editar Procurar... +Procura por um determinado texto no campo de texto principal. Lembre-se que isto só procura na página actual. - F3 Editar Procurar o Seguinte -Procura pela próxima ocorrência do texto a procurar (indicado em Procurar). + F3 Editar Procurar o Seguinte +Procura pela próxima ocorrência do texto a procurar (indicado em Procurar). - &Ctrl;R Editar Substituir... -Substitui um bloco de texto por outro, somente na página actual. + &Ctrl;R Editar Substituir... +Substitui um bloco de texto por outro, somente na página actual. - &Ctrl;M Editar Mudar o Nome... -Dá a possibilidade de mudar o nome da página actual. + &Ctrl;M Editar Mudar o Nome... +Dá a possibilidade de mudar o nome da página actual. - &Ctrl;I Editar Inserir a Data -Insere a data e hora na página actual. + &Ctrl;I Editar Inserir a Data +Insere a data e hora na página actual. -O Menu <guimenu ->Favoritos</guimenu -> +O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu> - &Ctrl;B Favoritos Adicionar um Favorito -Adiciona a página actual à lista de favoritos. Veja como Usar os Livros. + &Ctrl;B Favoritos Adicionar um Favorito +Adiciona a página actual à lista de favoritos. Veja como Usar os Livros. -Favoritos Editar os Favoritos -Edita os favoritos. Aqui, poderá procurar os favoritos, fazer comentários, organizá-los em pastas diferentes, entre outras coisas. +Favoritos Editar os Favoritos +Edita os favoritos. Aqui, poderá procurar os favoritos, fazer comentários, organizá-los em pastas diferentes, entre outras coisas. -Favoritos Nova Pasta de Favoritos -Cria uma nova pasta onde poderá gravar os seus favoritos. +Favoritos Nova Pasta de Favoritos +Cria uma nova pasta onde poderá gravar os seus favoritos. -O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -> +O Menu <guimenu>Configuração</guimenu> -Configuração Esconder/Mostrar a Barra de Ferramentas -Activa ou desactiva a visibilidade da barra de ferramentas por baixo do menu. +Configuração Esconder/Mostrar a Barra de Ferramentas +Activa ou desactiva a visibilidade da barra de ferramentas por baixo do menu. -Configuração Configurar os Atalhos... -Escolhe as teclas de atalho para os vários itens do menu. +Configuração Configurar os Atalhos... +Escolhe as teclas de atalho para os vários itens do menu. -Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... -Escolhe os itens que estarão presentes na barra de ferramentas. +Configuração Configurar as Barras de Ferramentas... +Escolhe os itens que estarão presentes na barra de ferramentas. -Configuração Configurar o KJots... -Configura as opções do &kjots;, incluindo o tipo de letra a usar e as opções de gravação automática. +Configuração Configurar o KJots... +Configura as opções do &kjots;, incluindo o tipo de letra a usar e as opções de gravação automática. -O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -> +O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos e Licença - -&kjots; -Programa copyright 1997 Christoph Neerfeld Christoph.Neerfeld@home.ivm.de -Baseado no programa jots que vem incluído no pacote tkgoodstuff. O pacote tkgoodstuff tem o 'copyright' de 1995-96 Mark Crimmins markcrim@umich.edu - -Documentação copyright 2000 Matt Johnston matt.kde@caifex.org -Algumas partes extraídas da documentação copyright 1998 Christoph Neerfeld Christoph.Neerfeld@home.ivm.de +Créditos e Licença + +&kjots; +Programa copyright 1997 Christoph Neerfeld Christoph.Neerfeld@home.ivm.de +Baseado no programa jots que vem incluído no pacote tkgoodstuff. O pacote tkgoodstuff tem o 'copyright' de 1995-96 Mark Crimmins markcrim@umich.edu + +Documentação copyright 2000 Matt Johnston matt.kde@caifex.org +Algumas partes extraídas da documentação copyright 1998 Christoph Neerfeld Christoph.Neerfeld@home.ivm.de &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação -Como obter o &kjots; +Como obter o &kjots; &install.intro.documentation; -Requisitos +Requisitos -Para poder usar convenientemente o &kjots;, você precisa do &kde; 2.x ou superior. Não existem mais nenhuns requisitos. +Para poder usar convenientemente o &kjots;, você precisa do &kde; 2.x ou superior. Não existem mais nenhuns requisitos. -Compilação e Instalação +Compilação e Instalação &install.compile.documentation; -Configuração +Configuração -O &kjots; é um pequeno e jeitoso programa e você não precisa de fazer nada antes de o executar. +O &kjots; é um pequeno e jeitoso programa e você não precisa de fazer nada antes de o executar. diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ksim/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ksim/index.docbook index b353f78a907..5142bbc8521 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ksim/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ksim/index.docbook @@ -9,83 +9,38 @@ -O Manual do &ksim; +O Manual do &ksim; -
+
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-01-20 -0.00.00 +2001-01-20 +0.00.00 -O &ksim; faz parte do pacote tdeutils. +O &ksim; faz parte do pacote tdeutils. -KDE -tdeutils -ksim +KDE +tdeutils +ksim
-Introdução -A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador. -Se necessitar de ajuda, procure na Página Web do &kde; actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a Lista de E-mail de Utilizadores do &kde;. -A Equipa do &kde; &underFDL; &underGPL; +Introdução +A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador. +Se necessitar de ajuda, procure na Página Web do &kde; actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a Lista de E-mail de Utilizadores do &kde;. +A Equipa do &kde; &underFDL; &underGPL;
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook index 542a81ed7bf..a0f8f54dad5 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook @@ -9,83 +9,38 @@ -O Manual do &ktimer; +O Manual do &ktimer; -
+
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-01-20 -0.00.00 +2001-01-20 +0.00.00 -O &ktimer; faz parte do pacote tdeutils. +O &ktimer; faz parte do pacote tdeutils. -KDE -tdeutils -ktimer +KDE +tdeutils +ktimer
-Introdução -A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador. -Se necessitar de ajuda, procure na Página Web do &kde; actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a Lista de E-mail de Utilizadores do &kde;. -A Equipa do &kde; &underFDL; &underGPL; +Introdução +A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador. +Se necessitar de ajuda, procure na Página Web do &kde; actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a Lista de E-mail de Utilizadores do &kde;. +A Equipa do &kde; &underFDL; &underGPL; &documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/superkaramba/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/superkaramba/index.docbook index d87f309add2..e117024c7dc 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/superkaramba/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/superkaramba/index.docbook @@ -1,73 +1,37 @@ SuperKaramba"> + SuperKaramba"> - + ]> -O Manual do &superkaramba; +O Manual do &superkaramba; -Hans Karlsson karlsson.h@home.se -JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+Hans Karlsson karlsson.h@home.se +JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2005 -Hans Karlsson +2005 +Hans Karlsson -2005-08-04 -0.3.5 -&FDLNotice; +2005-08-04 +0.3.5 +&FDLNotice; -O &superkaramba; é uma ferramenta que lhe permite criar facilmente elementos interactivos no seu ambiente de trabalho do &kde;. +O &superkaramba; é uma ferramenta que lhe permite criar facilmente elementos interactivos no seu ambiente de trabalho do &kde;. -KDE -ecrã -karamba +KDE +ecrã +karamba
@@ -75,8 +39,7 @@ -Perguntas, Respostas e Dicas +Perguntas, Respostas e Dicas -Perguntas mais frequentes +Perguntas mais frequentes -Instalação +Instalação -Onde é que poderei encontrar pacotes RPM do &superkaramba;? +Onde é que poderei encontrar pacotes RPM do &superkaramba;? -A página Web do SuperKaramba (http://netdragon.sourceforge.net) tem uma lista de RPMs fornecidos pelos utilizadores para várias distribuições. Outros RPMs enviados pelos utilizadores foram colocados no 'kde-look.org' e no fórum de ajuda do SuperKaramba. +A página Web do SuperKaramba (http://netdragon.sourceforge.net) tem uma lista de RPMs fornecidos pelos utilizadores para várias distribuições. Outros RPMs enviados pelos utilizadores foram colocados no 'kde-look.org' e no fórum de ajuda do SuperKaramba. -Quando tento compilar, obtenho este erro: -Python.h: No such file or directory (não existe o ficheiro ou pasta) +Quando tento compilar, obtenho este erro: +Python.h: No such file or directory (não existe o ficheiro ou pasta) -Terá de instalar o pacote python-devel. Logo que esse pacote esteja instalado, deverá correr o ./configure e o make de novo. +Terá de instalar o pacote python-devel. Logo que esse pacote esteja instalado, deverá correr o ./configure e o make de novo. -Quando tento compilar, obtenho este erro: -cannot find -lselinux (não encontro o -lselinux) +Quando tento compilar, obtenho este erro: +cannot find -lselinux (não encontro o -lselinux) -Terá de instalar o pacote libselinux-devel. Logo que esse pacote tenha sido instalado, deverá executar o ./configure e o make de novo. +Terá de instalar o pacote libselinux-devel. Logo que esse pacote tenha sido instalado, deverá executar o ./configure e o make de novo. -Depois de executar o ./configure, make e make install, o executável do &superkaramba; não está onde seria de esperar. Quando tento executar o superkaramba na linha de comandos, ele diz command not found (comando não encontrado). +Depois de executar o ./configure, make e make install, o executável do &superkaramba; não está onde seria de esperar. Quando tento executar o superkaramba na linha de comandos, ele diz command not found (comando não encontrado). -Em algumas distribuições, o ./configure tem um local de prefixos por omissão que difere do que poderá estar à espera. Por exemplo, no Mandrake, o local de prefixos por omissão é o /usr/local/kde e o executável encontra-se em /usr/local/kde/bin. -Existem algumas coisas que poderá fazer para corrigir isto. -Poderá executar o ./configure --prefix=/usr para indicar o prefixo que prefere e então tentar o make e o make install de novo. Poderá também criar uma ligação simbólica na sua pasta preferida que esteja ligada que está ligada ao executável. Poderá, finalmente, adicionar a pasta de instalação à sua $PATH. +Em algumas distribuições, o ./configure tem um local de prefixos por omissão que difere do que poderá estar à espera. Por exemplo, no Mandrake, o local de prefixos por omissão é o /usr/local/kde e o executável encontra-se em /usr/local/kde/bin. +Existem algumas coisas que poderá fazer para corrigir isto. +Poderá executar o ./configure --prefix=/usr para indicar o prefixo que prefere e então tentar o make e o make install de novo. Poderá também criar uma ligação simbólica na sua pasta preferida que esteja ligada que está ligada ao executável. Poderá, finalmente, adicionar a pasta de instalação à sua $PATH. -Geral +Geral -Como é que me vejo livre do painel do &kde;? Tenho de manter o &kicker; a correr? +Como é que me vejo livre do painel do &kde;? Tenho de manter o &kicker; a correr? -Muitos temas dependem do &kicker; e não irão funcionar bem sem ele. Se não quiser que o &kicker; apareça no seu ecrã, poderá configurá-lo para se esconder automaticamente. Outra solução é mudar a opção de desaparecimento automático num ficheiro ~/.trinity. Para mais informações, veja a página do Wiki sobre opções de configuração secretas. +Muitos temas dependem do &kicker; e não irão funcionar bem sem ele. Se não quiser que o &kicker; apareça no seu ecrã, poderá configurá-lo para se esconder automaticamente. Outra solução é mudar a opção de desaparecimento automático num ficheiro ~/.trinity. Para mais informações, veja a página do Wiki sobre opções de configuração secretas. -Posso correr um tema de bandeja do sistema, com a do &kicker; a funcionar? +Posso correr um tema de bandeja do sistema, com a do &kicker; a funcionar? -É melhor não o fazer. Se executar um tema com uma bandeja nele com a bandeja normal a correr, o tema irá roubar todos os ícones da primeira bandeja. Isto acontece porque, no &kde; e no Gnome, os ícones da bandeja do sistema são de facto pequenas janelas e só existe uma cópia destas em execução. Se quiser executar um tema da bandeja do sistema, poderá remover a bandeja do &kicker;. +É melhor não o fazer. Se executar um tema com uma bandeja nele com a bandeja normal a correr, o tema irá roubar todos os ícones da primeira bandeja. Isto acontece porque, no &kde; e no Gnome, os ícones da bandeja do sistema são de facto pequenas janelas e só existe uma cópia destas em execução. Se quiser executar um tema da bandeja do sistema, poderá remover a bandeja do &kicker;. -Como é que configuro os meus temas para executarem automaticamente no arranque? +Como é que configuro os meus temas para executarem automaticamente no arranque? -Active o suporte de sessões do &kde; no &kcontrolcenter;. Quando este suporte estiver activo, todos os temas que estavam em execução quando você saiu serão automaticamente iniciados no arranque. Para alguns temas, poderá também necessitar de carregar com o &RMB; e voltar a carregar pelo menos uma vez após a sua execução, para que o ficheiro de configuração seja gravado na sua pasta pessoal. -Outra solução é criar um ficheiro de configuração '.desktop' na pasta de arranque do &kde;. -Para criar um ficheiro de configuração '.desktop', abra um editor e introduza o seguinte: -[Desktop Entry] +Active o suporte de sessões do &kde; no &kcontrolcenter;. Quando este suporte estiver activo, todos os temas que estavam em execução quando você saiu serão automaticamente iniciados no arranque. Para alguns temas, poderá também necessitar de carregar com o &RMB; e voltar a carregar pelo menos uma vez após a sua execução, para que o ficheiro de configuração seja gravado na sua pasta pessoal. +Outra solução é criar um ficheiro de configuração '.desktop' na pasta de arranque do &kde;. +Para criar um ficheiro de configuração '.desktop', abra um editor e introduza o seguinte: +[Desktop Entry] Exec=superkaramba {local do ficheiro do tema}.theme Name={nome do tema} Type=Application -X-TDE-StartupNotify=false -Depois, grave-o como nome-tema.desktop na pasta de arranque em $TDEHOME/Autostart/. +X-TDE-StartupNotify=false +Depois, grave-o como nome-tema.desktop na pasta de arranque em $TDEHOME/Autostart/. -Porque é que a opção Editar o 'Script' está desactivada quando se carrega com o &RMB; num tema? -Alguns dos temas do &superkaramba; não incluem um programa em Python. Isto é normal e aqueles programas irão funcionar à mesma sem um. Contudo, se o tema tiver um programa em Python, o &superkaramba; poderá não ser capaz de carregar o programa. Isto normalmente deve-se aos erros do Python. Execute o tema a partir da linha de comandos para descobrir a mensagem de erro específica. +Porque é que a opção Editar o 'Script' está desactivada quando se carrega com o &RMB; num tema? +Alguns dos temas do &superkaramba; não incluem um programa em Python. Isto é normal e aqueles programas irão funcionar à mesma sem um. Contudo, se o tema tiver um programa em Python, o &superkaramba; poderá não ser capaz de carregar o programa. Isto normalmente deve-se aos erros do Python. Execute o tema a partir da linha de comandos para descobrir a mensagem de erro específica. -Porque é que o menu Configurar o Tema está desactivado quando se carrega com o &RMB; num tema? +Porque é que o menu Configurar o Tema está desactivado quando se carrega com o &RMB; num tema? -O menu Configurar o Tema só está activo se o tema tiver opções adicionais para ele. Alguns temas não têm quaisquer opções de configuração ou então usam um método de configuração diferente. +O menu Configurar o Tema só está activo se o tema tiver opções adicionais para ele. Alguns temas não têm quaisquer opções de configuração ou então usam um método de configuração diferente. -Resolução de Problemas +Resolução de Problemas -Os meus temas arrancam em locais diferentes de cada vez que inicio o &kde;. +Os meus temas arrancam em locais diferentes de cada vez que inicio o &kde;. -Feche todos os temas do &superkaramba; e remova então todos os ficheiros de sessão em $TDEHOME/share/config/session/ que comecem por &superkaramba;. Reinicie o &kde; e inicie os seus temas de novo. Agora, irão ficar no sítio certo. +Feche todos os temas do &superkaramba; e remova então todos os ficheiros de sessão em $TDEHOME/share/config/session/ que comecem por &superkaramba;. Reinicie o &kde; e inicie os seus temas de novo. Agora, irão ficar no sítio certo. -Os fundos dos meus temas são pretos em vez de transparentes. +Os fundos dos meus temas são pretos em vez de transparentes. -No &kde;, a transparência só funciona quando o fundo do ecrã é uma imagem de papel de parede que está centrada ou dimensionada. Se o fundo for uma única cor ou uma imagem em padrão, então os temas do &superkaramba; não serão transparentes. No Gnome, existe um problema conhecido com os temas que têm um fundo preto, mesmo quando está seleccionado um papel de parede. Infelizmente, não existe qualquer solução actual. O seu tema deverá funcionar à mesma optimamente, em caso contrário. +No &kde;, a transparência só funciona quando o fundo do ecrã é uma imagem de papel de parede que está centrada ou dimensionada. Se o fundo for uma única cor ou uma imagem em padrão, então os temas do &superkaramba; não serão transparentes. No Gnome, existe um problema conhecido com os temas que têm um fundo preto, mesmo quando está seleccionado um papel de parede. Infelizmente, não existe qualquer solução actual. O seu tema deverá funcionar à mesma optimamente, em caso contrário. @@ -327,36 +167,14 @@ X-TDE-StartupNotify=false -Créditos e Licenças +Créditos e Licenças -O &superkaramba; foi criado por AdamGeitgey adam@rootnode.org e HansKarlsson karlsson.h@home.se +O &superkaramba; foi criado por AdamGeitgey adam@rootnode.org e HansKarlsson karlsson.h@home.se -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/irkick/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/irkick/index.docbook index 9bf79b13e4e..e6ec7571af9 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/irkick/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/irkick/index.docbook @@ -1,143 +1,83 @@ IRKick"> - KDE LIRC"> + IRKick"> + KDE LIRC"> - + ]> -&irkick;: O Manual do Servidor do LIRC para o KDE +&irkick;: O Manual do Servidor do LIRC para o KDE -Gav Wood
gav@kde.org
+Gav Wood
gav@kde.org
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2004-01-02 -1.0 +2004-01-02 +1.0 -2004 -Gav Wood +2004 +Gav Wood -&FDLNotice; +&FDLNotice; -O &tdelirc; é a infra-estrutura para a funcionalidade do Comando à Distância por Infra-Vermelhos do KDE; o &irkick; é o componente de servidor para essa infra-estrutura. +O &tdelirc; é a infra-estrutura para a funcionalidade do Comando à Distância por Infra-Vermelhos do KDE; o &irkick; é o componente de servidor para essa infra-estrutura. -KDE -irkick -tdelirc -kcmlirc -lirc +KDE +irkick +tdelirc +kcmlirc +lirc
-Introdução +Introdução -O &irkick; é um servidor em segundo plano que oferece a 'cola' entre o sistema operativo e as suas aplicações do KDE para o intuito de controlar as aplicações do KDE com os seus comandos à distância por infra-vermelhos. +O &irkick; é um servidor em segundo plano que oferece a 'cola' entre o sistema operativo e as suas aplicações do KDE para o intuito de controlar as aplicações do KDE com os seus comandos à distância por infra-vermelhos. -Ele tem uma ferramenta de configuração, a qual poderá ser acedida através do Centro de Controlo do KDE ou directamente a partir do menu do &irkick;. +Ele tem uma ferramenta de configuração, a qual poderá ser acedida através do Centro de Controlo do KDE ou directamente a partir do menu do &irkick;. -Requisitos +Requisitos -Para a plataforma do KDELirc ser utilizada, você precisa de configurar um LIRC na sua máquina do KDE. Se estiver devidamente configurado, o ícone do &irkick; da bandeja do sistema irá ficar a vermelho. Caso contrário, ficará a cinzento e traçado. +Para a plataforma do KDELirc ser utilizada, você precisa de configurar um LIRC na sua máquina do KDE. Se estiver devidamente configurado, o ícone do &irkick; da bandeja do sistema irá ficar a vermelho. Caso contrário, ficará a cinzento e traçado. -Para mais informações sobre o LIRC, visite o 'site' Web deles em http://www.lirc.org. +Para mais informações sobre o LIRC, visite o 'site' Web deles em http://www.lirc.org. -Usar o &irkick; +Usar o &irkick; -O &irkick; fornece uma função principal: Sempre que um botão do comando à distância for carregado, ele ficará aceso temporariamente. Para além disso, o &irkick; faz pouco mais directamente para o utilizador, para além de lhe indicar a actividade dos seus comandos à distância. +O &irkick; fornece uma função principal: Sempre que um botão do comando à distância for carregado, ele ficará aceso temporariamente. Para além disso, o &irkick; faz pouco mais directamente para o utilizador, para além de lhe indicar a actividade dos seus comandos à distância. -Ao usar o menu do botão direito do rato, você poderá configurar a plataforma do comando à distância por infra-vermelhos do KDE. +Ao usar o menu do botão direito do rato, você poderá configurar a plataforma do comando à distância por infra-vermelhos do KDE. -Créditos e Licenças - -&tdelirc;: A Plataforma do LIRC para o KDE Copyright (c) 2004 Gav Wood gav@kde.org. - -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Créditos e Licenças + +&tdelirc;: A Plataforma do LIRC para o KDE Copyright (c) 2004 Gav Wood gav@kde.org. + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/kcmlirc/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/kcmlirc/index.docbook index 0def2bf81c2..3ee49065dc2 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/kcmlirc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdelirc/kcmlirc/index.docbook @@ -1,179 +1,111 @@ KDE LIRC Control Center Module"> - KDE LIRC"> + KDE LIRC Control Center Module"> + KDE LIRC"> - + ]> -Configuração do Comando à Distância por Infra-vermelhos do KDE +Configuração do Comando à Distância por Infra-vermelhos do KDE -Gav Wood
gav@kde.org
+Gav Wood
gav@kde.org
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-2004-01-02 -1.0 +2004-01-02 +1.0 -2004 -Gav Wood +2004 +Gav Wood -&FDLNotice; +&FDLNotice; -Configuração do &tdelirc; A infra-estrutura para a funcionalidade do Comando à Distância por Infra-Vermelhos do KDE. +Configuração do &tdelirc; A infra-estrutura para a funcionalidade do Comando à Distância por Infra-Vermelhos do KDE. -KDE -irkick -tdelirc -kcmlirc -lirc +KDE +irkick +tdelirc +kcmlirc +lirc
-Introdução +Introdução -Requisitos +Requisitos -Para a plataforma do KDELirc ser utilizada, você precisa de configurar um LIRC na sua máquina do KDE. Se estiver devidamente configurado, o ícone do &tdelirc; da bandeja do sistema (mostrar o ícone aqui) irá ficar a vermelho. Caso contrário, ficará a cinzento e traçado. +Para a plataforma do KDELirc ser utilizada, você precisa de configurar um LIRC na sua máquina do KDE. Se estiver devidamente configurado, o ícone do &tdelirc; da bandeja do sistema (mostrar o ícone aqui) irá ficar a vermelho. Caso contrário, ficará a cinzento e traçado. -Para mais informações sobre o LIRC, visite o 'site' Web deles em http://www.lirc.org. +Para mais informações sobre o LIRC, visite o 'site' Web deles em http://www.lirc.org. -Utilização +Utilização -Existem várias secções para a configuração. A lista à esquerda detalha os comandos à distância e os seus modos. A selecção disso dita o conteúdo da lista à direita, a qual mostra as associações entre os botões e as acções. Se mudar da página principal para as Extensões Carregada, irá mostrar uma lista com as aplicações e comandos à distância reconhecidos para as funcionalidades avançadas; alguns dos dados estão também visíveis se seleccionar um dos itens. +Existem várias secções para a configuração. A lista à esquerda detalha os comandos à distância e os seus modos. A selecção disso dita o conteúdo da lista à direita, a qual mostra as associações entre os botões e as acções. Se mudar da página principal para as Extensões Carregada, irá mostrar uma lista com as aplicações e comandos à distância reconhecidos para as funcionalidades avançadas; alguns dos dados estão também visíveis se seleccionar um dos itens. -Comandos à Distância e Modos +Comandos à Distância e Modos -Cada comando à distância poderá ter um conjunto de modos. Se tiver vários modos permite que o mesmo botão conduza a acções diferentes e é como vários comandos à distância lidam com várias aplicações com um número limitado de botões. Um bom exemplo são os comandos à distância multi-usos para TV/Vídeo/Satélite/DVD - em vez de ter vários conjuntos de botões de números para cada aplicação, eles poderão ter um só que funciona para a aplicação actual. +Cada comando à distância poderá ter um conjunto de modos. Se tiver vários modos permite que o mesmo botão conduza a acções diferentes e é como vários comandos à distância lidam com várias aplicações com um número limitado de botões. Um bom exemplo são os comandos à distância multi-usos para TV/Vídeo/Satélite/DVD - em vez de ter vários conjuntos de botões de números para cada aplicação, eles poderão ter um só que funciona para a aplicação actual. -Cada comando à distância poderá estar no máximo num modo de cada vez (poderá também não estar em nenhum modo). O comando à distância tem também um "modo por omissão", que é o modo em que começa e o modo a que regressa normalmente. Este poderá ser definido se usar o botão Editar. +Cada comando à distância poderá estar no máximo num modo de cada vez (poderá também não estar em nenhum modo). O comando à distância tem também um "modo por omissão", que é o modo em que começa e o modo a que regressa normalmente. Este poderá ser definido se usar o botão Editar. -A lista contém os comandos à distância detectados no seu sistema. Os modos poderão ser adicionados e removidos se seleccionar o comando à distância desejado e se usar os botões directamente por baixo da lista: 'Adicionar' e 'Remover'. Os modos poderão mudar de nome de forma "incorporada", como é normal no KDE, se seleccionar primeiro o modo na lista e se carregar depois nele de novo ao fim de uma pausa breve. O botão Editar permite a edição dos nomes dos modos e também lhe permite definir um ícone que aparecerá na bandeja do sistema quando se entrar neste modo. +A lista contém os comandos à distância detectados no seu sistema. Os modos poderão ser adicionados e removidos se seleccionar o comando à distância desejado e se usar os botões directamente por baixo da lista: 'Adicionar' e 'Remover'. Os modos poderão mudar de nome de forma "incorporada", como é normal no KDE, se seleccionar primeiro o modo na lista e se carregar depois nele de novo ao fim de uma pausa breve. O botão Editar permite a edição dos nomes dos modos e também lhe permite definir um ícone que aparecerá na bandeja do sistema quando se entrar neste modo. -Combinações Acções/Botões +Combinações Acções/Botões -Uma combinação acção/botão ("acção") é uma ligação entre o pressionar de um botão e um efeito. O efeito poderá ser para mudar de modos, para iniciar um programa do KDE ou para executar uma função num programa do KDE (usando o DCOP). +Uma combinação acção/botão ("acção") é uma ligação entre o pressionar de um botão e um efeito. O efeito poderá ser para mudar de modos, para iniciar um programa do KDE ou para executar uma função num programa do KDE (usando o DCOP). -As acções poderão estar associadas com um modo do comando à distância; se estiverem, a acção só fará efeito quando o comando à distância estiver nesse modo. As acções poderão existir sem ter nenhum modo associado. Essas acções terão sempre o seu efeito desejado independentemente do modo em que esteja o comando à distância. +As acções poderão estar associadas com um modo do comando à distância; se estiverem, a acção só fará efeito quando o comando à distância estiver nesse modo. As acções poderão existir sem ter nenhum modo associado. Essas acções terão sempre o seu efeito desejado independentemente do modo em que esteja o comando à distância. -Para adicionar uma associação de acção/botão basta usar o botão Adicionar. A remoção poderá ser feita seleccionando as acções a serem removidas e carregando no botão Remover. As acções poderão ser modificadas com o botão Editar e passadas para modos diferentes, arrastando e largando no modo desejado na lista de comandos/modos. +Para adicionar uma associação de acção/botão basta usar o botão Adicionar. A remoção poderá ser feita seleccionando as acções a serem removidas e carregando no botão Remover. As acções poderão ser modificadas com o botão Editar e passadas para modos diferentes, arrastando e largando no modo desejado na lista de comandos/modos. -As acções também poderão ser preenchidas "automaticamente". Isto tem a ver com a instância em que você tem um comando suportado e deseja mapear os seus botões com as funções de uma aplicação suportada. O &tdelirc; pode tentar corresponder os botões às funções por si, se bem que este comportamento poderá ter de ser afinado. +As acções também poderão ser preenchidas "automaticamente". Isto tem a ver com a instância em que você tem um comando suportado e deseja mapear os seus botões com as funções de uma aplicação suportada. O &tdelirc; pode tentar corresponder os botões às funções por si, se bem que este comportamento poderá ter de ser afinado. -Extensões Carregadas +Extensões Carregadas -Existe outra página disponível chamada "Extensões Carregadas". Esta detalha as aplicações e os comandos à distância que o &tdelirc; reconhece. O &tdelirc; pode também usar os comandos e as aplicações não suportados, mas a função de Auto-Preenchimento não irá funcionar muito bem (ou, possivelmente, de todo). +Existe outra página disponível chamada "Extensões Carregadas". Esta detalha as aplicações e os comandos à distância que o &tdelirc; reconhece. O &tdelirc; pode também usar os comandos e as aplicações não suportados, mas a função de Auto-Preenchimento não irá funcionar muito bem (ou, possivelmente, de todo). -Se você carregar num item, poderá ver informações sobre ele, como os detalhes do autor. +Se você carregar num item, poderá ver informações sobre ele, como os detalhes do autor. -Créditos e Licenças - -&tdelirc;: A Plataforma do LIRC para o KDE Copyright (c) 2004 Gav Wood gav@kde.org. - -Documentação Copyright (c) 2004 de Gav Wood gav@kde.org. +Créditos e Licenças + +&tdelirc;: A Plataforma do LIRC para o KDE Copyright (c) 2004 Gav Wood gav@kde.org. + +Documentação Copyright (c) 2004 de Gav Wood gav@kde.org. &underFDL; &underGPL; -Instalação +Instalação &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook index 894ca28c95e..cb5c081af2c 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -1,11 +1,7 @@ TDEWallet"> - TDEWallet Manager"> + TDEWallet"> + TDEWallet Manager"> @@ -14,461 +10,278 @@ -O Manual do &tdewallet; +O Manual do &tdewallet; -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
staikos@kde.org
-Desenvolvimento +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
staikos@kde.org
+Desenvolvimento
-JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
+JoséPires
jncp@netcabo.pt
Tradução
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-06-15 -1.0 +2005-06-15 +1.0 -O sub-sistema da carteira oferece uma forma conveniente e segura de gerir todas as suas senhas. +O sub-sistema da carteira oferece uma forma conveniente e segura de gerir todas as suas senhas. -KDE -TDEwallet -senhas -formulários +KDE +TDEwallet +senhas +formulários
-Introdução +Introdução -Os utilizadores dos computadores têm uma quantidade enorme de dados para gerir, sendo alguns deles importantes. Em particular, você terá tipicamente várias senhas para gerir. Recordá-las é difícil, escrevê-las num papel ou num ficheiro de texto é inseguro e usar ferramentas como o PGP é aborrecido e inconveniente. +Os utilizadores dos computadores têm uma quantidade enorme de dados para gerir, sendo alguns deles importantes. Em particular, você terá tipicamente várias senhas para gerir. Recordá-las é difícil, escrevê-las num papel ou num ficheiro de texto é inseguro e usar ferramentas como o PGP é aborrecido e inconveniente. -O &tdewallet; guarda estes dados importantes para si num ficheiro altamente cifrado, acessível por todas as aplicações e protegido com uma senha-mestra definida por si. +O &tdewallet; guarda estes dados importantes para si num ficheiro altamente cifrado, acessível por todas as aplicações e protegido com uma senha-mestra definida por si. -O &tdewallet; suporta várias carteiras como tal, para as operações mais seguras, você deverá usar uma carteira para as senhas locais, outra para as senhas de rede e para os dados dos formulários. Você poderá configurar este comportamento no módulo do &tdewallet; no &kcontrolcenter;, contudo a configuração por omissão é guardar tudo numa carteira. +O &tdewallet; suporta várias carteiras como tal, para as operações mais seguras, você deverá usar uma carteira para as senhas locais, outra para as senhas de rede e para os dados dos formulários. Você poderá configurar este comportamento no módulo do &tdewallet; no &kcontrolcenter;, contudo a configuração por omissão é guardar tudo numa carteira. -Uma carteira está normalmente fechada, o que significa que você tem de indicar uma senha para a abrir. Logo que a carteira esteja aberta, o conteúdo poderá ser acedido. +Uma carteira está normalmente fechada, o que significa que você tem de indicar uma senha para a abrir. Logo que a carteira esteja aberta, o conteúdo poderá ser acedido. -&tdewalletmanager; - -O &tdewalletmanager; serve um conjunto de funções. Em primeiro lugar, ele permite-lhe ver se está alguma carteira aberta, quais as carteiras que existem, e quais as aplicações que estão a usar uma dada carteira. Você poderá desligar o acesso de uma aplicação a uma carteira a partir do &tdewalletmanager;. - -Você poderá também gerir as carteiras instaladas no sistema, criar e remover carteiras ou ainda manipular o seu conteúdo (modificar as chaves, ...). - -Normalmente, a aplicação &tdewalletmanager; é lançada quando o &kde; arranca e mantém-se no estado minimizado na bandeja do sistema. Em alternativa, quando é aberta uma carteira, a aplicação &tdewalletmanager; é lançada. Um ícone na bandeja do sistema indica que a carteira está aberta: . Quando todas as carteiras estiverem fechadas, o ícone irá reflectir isto, mostrando uma carteira fechada: +&tdewalletmanager; + +O &tdewalletmanager; serve um conjunto de funções. Em primeiro lugar, ele permite-lhe ver se está alguma carteira aberta, quais as carteiras que existem, e quais as aplicações que estão a usar uma dada carteira. Você poderá desligar o acesso de uma aplicação a uma carteira a partir do &tdewalletmanager;. + +Você poderá também gerir as carteiras instaladas no sistema, criar e remover carteiras ou ainda manipular o seu conteúdo (modificar as chaves, ...). + +Normalmente, a aplicação &tdewalletmanager; é lançada quando o &kde; arranca e mantém-se no estado minimizado na bandeja do sistema. Em alternativa, quando é aberta uma carteira, a aplicação &tdewalletmanager; é lançada. Um ícone na bandeja do sistema indica que a carteira está aberta: . Quando todas as carteiras estiverem fechadas, o ícone irá reflectir isto, mostrando uma carteira fechada: - + -Carregue no ícone da carteira para mostrar uma janela que apresenta todas as carteiras disponíveis como ícone que reflectem o seu estado actual, se estão abertas ou fechadas. +Carregue no ícone da carteira para mostrar uma janela que apresenta todas as carteiras disponíveis como ícone que reflectem o seu estado actual, se estão abertas ou fechadas. - + -O Menu de Contexto do &tdewalletmanager; +O Menu de Contexto do &tdewalletmanager; -Se carregar com o botão direito numa carteira, aparecerão as seguintes funções: +Se carregar com o botão direito numa carteira, aparecerão as seguintes funções: -Nova Carteira... +Nova Carteira... -Cria um nova carteira. Irá aparecer uma janela que lhe pede o nome da carteira nova. +Cria um nova carteira. Irá aparecer uma janela que lhe pede o nome da carteira nova. -&Enter; Abrir... +&Enter; Abrir... -Abre a carteira. A abertura da carteira faz com que o conteúdo da mesma seja apresentado numa janela nova onde poderá adicionar, remover ou modificar o conteúdo da mesma. Poderá também fazer duplo-click no ícone da carteira para a abrir. Se a carteira não estiver já aberta, ser-lhe-á pedida a senha. Veja em baixo os detalhes de utilização da janela da carteira. +Abre a carteira. A abertura da carteira faz com que o conteúdo da mesma seja apresentado numa janela nova onde poderá adicionar, remover ou modificar o conteúdo da mesma. Poderá também fazer duplo-click no ícone da carteira para a abrir. Se a carteira não estiver já aberta, ser-lhe-á pedida a senha. Veja em baixo os detalhes de utilização da janela da carteira. - + -Mudar a Senha +Mudar a Senha -Muda a senha-mestra da carteira. +Muda a senha-mestra da carteira. -Desligar -Desliga uma aplicação da carteira. As aplicações ligadas de momento irão aparecer num sub-menu. +Desligar +Desliga uma aplicação da carteira. As aplicações ligadas de momento irão aparecer num sub-menu. -Fechar -Obriga a carteira a fechar-se. +Fechar +Obriga a carteira a fechar-se. -Apagar +Apagar -Remove a carteira +Remove a carteira -A Janela da Carteira +A Janela da Carteira -Se fizer duplo-click numa carteira na janela do &tdewalletmanager;, irá abrir uma janela nova que mostrará o conteúdo dessa carteira. Uma carteira poderá conter um número qualquer de pastas, o que permite a gravação de informações de senhas. Por omissão, uma carteira irá conter as pastas Dados de Formulários e Senhas. +Se fizer duplo-click numa carteira na janela do &tdewalletmanager;, irá abrir uma janela nova que mostrará o conteúdo dessa carteira. Uma carteira poderá conter um número qualquer de pastas, o que permite a gravação de informações de senhas. Por omissão, uma carteira irá conter as pastas Dados de Formulários e Senhas. -A janela contém quatro áreas: +A janela contém quatro áreas: - + -Um resumo do conteúdo da pasta actual -As pastas contidas na carteira -Os itens na pasta seleccionada no momento -O conteúdo do item da pasta seleccionado +Um resumo do conteúdo da pasta actual +As pastas contidas na carteira +Os itens na pasta seleccionada no momento +O conteúdo do item da pasta seleccionado -Podem-se adicionar ou remover pastas e, se seleccionar uma pasta, irá actualizar a lista de itens da pasta e a área do resumo. Se seleccionar um item da pasta irá actualizar o conteúdo do mesmo e permitir-lhe-á editar esse item. +Podem-se adicionar ou remover pastas e, se seleccionar uma pasta, irá actualizar a lista de itens da pasta e a área do resumo. Se seleccionar um item da pasta irá actualizar o conteúdo do mesmo e permitir-lhe-á editar esse item. - + -Os itens podem também ser criados ou removidos através do menu de contexto para o conteúdo da pasta. +Os itens podem também ser criados ou removidos através do menu de contexto para o conteúdo da pasta. -Todas as pastas e itens poderão ser arrastados e largados noutras carteiras ou pastas, respectivamente. Isto permite a um utilizador empacotar facilmente uma nova carteira para a transferir para outro ambiente. Por exemplo, a carteira nova poderá ser criada e copiada para um dispositivo de memória 'flash' amovível. As senhas importantes poderiam ser transferidas para lá, para que você as possa ter disponíveis noutras localizações. +Todas as pastas e itens poderão ser arrastados e largados noutras carteiras ou pastas, respectivamente. Isto permite a um utilizador empacotar facilmente uma nova carteira para a transferir para outro ambiente. Por exemplo, a carteira nova poderá ser criada e copiada para um dispositivo de memória 'flash' amovível. As senhas importantes poderiam ser transferidas para lá, para que você as possa ter disponíveis noutras localizações. -Configurar o &tdewallet; +Configurar o &tdewallet; -<guilabel ->Preferências da Carteira</guilabel -> +<guilabel>Preferências da Carteira</guilabel> -O &tdewallet; contém um pequeno painel de configuração com várias opções que lhe permitem afinar o &tdewallet; de acordo com as suas preferências individuais. A configuração por omissão do &tdewallet; é suficiente para a maioria dos utilizadores. +O &tdewallet; contém um pequeno painel de configuração com várias opções que lhe permitem afinar o &tdewallet; de acordo com as suas preferências individuais. A configuração por omissão do &tdewallet; é suficiente para a maioria dos utilizadores. -Assinale a opção para activar ou desactivar o sub-sistema da carteira do &kde; por inteiro. Se esta opção estiver desligada, então o &tdewallet; ficará completamente desactivado e nenhuma das outras opções fará qualquer efeito, nem sequer o &tdewallet; irá registar qualquer informação ou oferecer-se para preencher os formulários por si. +Assinale a opção para activar ou desactivar o sub-sistema da carteira do &kde; por inteiro. Se esta opção estiver desligada, então o &tdewallet; ficará completamente desactivado e nenhuma das outras opções fará qualquer efeito, nem sequer o &tdewallet; irá registar qualquer informação ou oferecer-se para preencher os formulários por si. -<guilabel ->Fechar a Carteira</guilabel -> +<guilabel>Fechar a Carteira</guilabel> -Fechar quando não utilizada durante: +Fechar quando não utilizada durante: -Fecha a carteira actual ao fim de algum período de inactividade. Se assinalar esta opção, defina o período no campo; o valor por omissão é 10 minutos. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. +Fecha a carteira actual ao fim de algum período de inactividade. Se assinalar esta opção, defina o período no campo; o valor por omissão é 10 minutos. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. -Fechar quando o protector de ecrã inicia +Fechar quando o protector de ecrã inicia -Fecha a carteira assim que o protector de ecrã iniciar. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. +Fecha a carteira assim que o protector de ecrã iniciar. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. -Fechar quando a última aplicação deixa de a usar +Fechar quando a última aplicação deixa de a usar -Fecha a carteira, assim que as aplicações que a usam tiverem sido fechadas. Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações tiverem sido de facto fechadas. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. +Fecha a carteira, assim que as aplicações que a usam tiverem sido fechadas. Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações tiverem sido de facto fechadas. Quando uma carteira estiver fechada, a senha é necessária para a aceder de novo. -<guilabel ->Selecção Automática da Carteira</guilabel -> +<guilabel>Selecção Automática da Carteira</guilabel> -Seleccione a carteira a usar por omissão: +Seleccione a carteira a usar por omissão: -Seleccione a carteira a usar por omissão. +Seleccione a carteira a usar por omissão. -Carteira diferente para as senhas locais: +Carteira diferente para as senhas locais: -Se assinalada, escolhe uma carteira diferente para as senhas locais. +Se assinalada, escolhe uma carteira diferente para as senhas locais. -<guilabel ->Gestor de Carteira</guilabel -> +<guilabel>Gestor de Carteira</guilabel> -Mostrar o gestor na bandeja do sistema +Mostrar o gestor na bandeja do sistema -Activa o gestor de carteiras para ter o seu ícone na bandeja do sistema. +Activa o gestor de carteiras para ter o seu ícone na bandeja do sistema. -Esconder o ícone da bandeja do sistema quando fechar a última carteira +Esconder o ícone da bandeja do sistema quando fechar a última carteira -Quando não estiver mais nenhuma carteira em uso, remove o ícone da carteira da bandeja do sistema. +Quando não estiver mais nenhuma carteira em uso, remove o ícone da carteira da bandeja do sistema. -Finalmente, existe um botão chamado Lançar o Gestor da Carteira, e que faz precisamente isso. +Finalmente, existe um botão chamado Lançar o Gestor da Carteira, e que faz precisamente isso. -<guilabel ->Controlo de Acesso</guilabel -> +<guilabel>Controlo de Acesso</guilabel> -Só existe uma opção nesta página: +Só existe uma opção nesta página: -Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta +Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta -Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta. +Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta. -A seguir vem uma árvore dos controlos de acesso às suas carteiras. +A seguir vem uma árvore dos controlos de acesso às suas carteiras. -Carregue com o &LMB; no símbolo + ao lado do nome de uma carteira para expandir a árvore. Você irá ver o nome de cada aplicação que pediu acesso à carteira, bem como a política que definiu para ela. Você não poderá editar aqui as políticas ou adicioná-las, mas é possível remover um item se carregar com o &RMB; nele e escolher Remover no menu de contexto que aparece, ou simplesmente seleccionando-o e carregando na tecla Delete. +Carregue com o &LMB; no símbolo + ao lado do nome de uma carteira para expandir a árvore. Você irá ver o nome de cada aplicação que pediu acesso à carteira, bem como a política que definiu para ela. Você não poderá editar aqui as políticas ou adicioná-las, mas é possível remover um item se carregar com o &RMB; nele e escolher Remover no menu de contexto que aparece, ou simplesmente seleccionando-o e carregando na tecla Delete. -Características Avançadas +Características Avançadas -As carteiras poderão ser arrastadas a partir da janela do &tdewalletmanager;. Isto permite-lhe arrastar a carteira para uma janela de navegação de ficheiros, onde você poderá optar por copiar, mover ou criar uma ligação para a carteira, dependendo da sua vontade. +As carteiras poderão ser arrastadas a partir da janela do &tdewalletmanager;. Isto permite-lhe arrastar a carteira para uma janela de navegação de ficheiros, onde você poderá optar por copiar, mover ou criar uma ligação para a carteira, dependendo da sua vontade. -Você poderá querer usar isto para gravar uma carteira para um dispositivo amovível, como uma chave USB, para que você possa levar as suas senhas consigo para o trabalho ou para férias e para conseguir continuar a ter um acesso fácil aos 'sites' importantes. +Você poderá querer usar isto para gravar uma carteira para um dispositivo amovível, como uma chave USB, para que você possa levar as suas senhas consigo para o trabalho ou para férias e para conseguir continuar a ter um acesso fácil aos 'sites' importantes. -As versões futuras irão ter funções incorporadas para exportar ou copiar facilmente os dados para os dispositivos amovíveis. +As versões futuras irão ter funções incorporadas para exportar ou copiar facilmente os dados para os dispositivos amovíveis. -Créditos e Licenças - -&tdewallet; © 2003 &George.Staikos; -Documentação © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; - -Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt +Créditos e Licenças + +&tdewallet; © 2003 &George.Staikos; +Documentação © &Lauri.Watts; e &George.Staikos; + +Tradução de José Nuno Pires jncp@netcabo.pt &underFDL; &underGPL; &documentation.index; -- cgit v1.2.1