From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po | 249 ---------------------- 1 file changed, 249 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index b0bdea3dc7a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmtwindecoration Szwed Karol\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (não disponível)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta arrastar " -"os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da barra de título. Do " -"mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da barra para os posicionar de " -"novo." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- espaço ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Seleccione a decoração da janela. Esta é a aparência e comportamento quer do " -"contorno da janela quer da sua 'pega'." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Opções de Decoração" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Tamanho da m&oldura:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Utilizar esta caixa de selecção para mudar o tamanho da margem da decoração." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Mo&strar as dicas dos botões das janelas" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Se activar esta opção podem aparecer as dicas dos botões das janelas. Caso " -"contrário, estas não aparecerão." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"A configuração apropriada pode ser encontrada na página \"Botões\". Não se " -"esqueça que esta opção ainda não está disponível em todos os estilos." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "Decoração da &Janela" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Botões" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Decoração da Janela" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Muito Grande" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Mais do que Enorme" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Ainda Maior" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"

Window Manager Decoration

" -"

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.

" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.

" -"

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" -msgstr "" -"

Decoração do Gestor de Janelas

" -"

Este módulo permite-lhe escolher as decorações do contorno das janelas, " -"assim como as posições dos botões da barra de título, bem como outras opções de " -"decoração específicas.

Para escolher um tema para a sua decoração de janela " -"carregue no seu nome e aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" " -"em baixo. Se não quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão " -"\"Reiniciar\" para esquecer a sua alteração." -"

Você poderá configurar cada tema na página \"Configurar o [...]\". Existem " -"diferentes opções específicas para cada tema.

" -"

Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a página " -"\"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos botões da " -"barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições dos botões de " -"acordo com o seu gosto.

" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Nenhuma antevisão disponível.\n" -"Provavelmente ocorreu um problema\n" -"ao carregar o 'plugin'." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Janela Activa" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Janela Inactiva" - -#~ msgid "Spacer" -#~ msgstr "Separador" - -#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." -#~ msgstr "Esta barra mostra todos os tamanhos de contornos suportados por esta decoração." - -#~ msgid "Titlebar Button Positions" -#~ msgstr "Posições dos Botões da Barra de Título" - -#~ msgid "Border size: Normal" -#~ msgstr "Tamanho da moldura: Normal" - -#~ msgid "Border size: Large" -#~ msgstr "Tamanho da moldura: Grande" - -#~ msgid "Border size: Huge" -#~ msgstr "Tamanho da moldura: Enorme" - -#~ msgid "Border size: Very Huge" -#~ msgstr "Tamanho da moldura: Enormíssimo" - -#~ msgid "Border size: Oversized" -#~ msgstr "Tamanho da moldura: Máximo" -- cgit v1.2.1