From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"Comportamento das Janelas
Aqui pode configurar a forma como as janelas "
@@ -452,31 +454,31 @@ msgstr "Activar, Elevar e Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Dimensionar"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Carregar para Obter o Foco"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "O Foco Segue o Rato"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Foco Debaixo do Rato"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Foco Estritamente Debaixo do Rato"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -513,27 +515,109 @@ msgstr ""
"evitam que certas funcionalidades como a circulação de janelas com o Alt+Tab "
"com o modo do TDE se comportem correctamente."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "Eleva&r automaticamente"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "A&traso:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Atraso de focagem"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "E&levar a janela activa ao carregar"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Alto"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Extremo"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.
" +msgstr "" +"Esta opção indica como é que o KWin irá tentar evitar o roubo de foco " +"(primeiro-plano) indesejado, devido à activação inesperada de novas janelas." +"As janelas que evitem roubar o foco são marcadas como janelas de atenção " +"especial, o que significa que por omissão o seu item na barra de ferramentas " +"ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de " +"Notificações.
" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -542,7 +626,7 @@ msgstr "" "para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante algum " "tempo." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -550,7 +634,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar " "automaticamente para a frente." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -561,7 +645,7 @@ msgstr "" "Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a configuração na " "página de Acções." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -569,7 +653,7 @@ msgstr "" "Quando esta opção está activada há um atraso após o qual a janela sobre a qual " "o cursor fica activa (recebe o foco)." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -577,15 +661,38 @@ msgstr "" "Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Activar e Elevar" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar a lista de janelas ao mudar de janelas" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -607,11 +714,11 @@ msgstr "" "a tecla Tab é carregada. Não aparece nenhuma janela. Para além disso, a janela " "activada anteriormente será passada para trás neste modo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Percorrer as janelas de &todos os ecrãs" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -619,11 +726,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desactivada se quiser limitar a circulação pelas janelas ao " "ecrã actual." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "A nave&gação do ecrã dá a volta" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -632,11 +739,12 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser que a navegação com o teclado ou com os contornos " "eléctricos para além dos ecrãs dos extremos o traga de volta ao extremo oposto." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar o nome do ecrã ao mudar" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -644,15 +752,15 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ver o nome do ecrã actual sempre que vai mudar para " "outro ecrã." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Enrolar" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "A&nimar" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -660,11 +768,11 @@ msgstr "" "Anima a acção de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar), e também a " "expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Activar à passag&em" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -673,7 +781,7 @@ msgstr "" "automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante algum " "tempo." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -681,11 +789,11 @@ msgstr "" "Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se desenrole " "quando o cursor do rato está em cima dela." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Contornos Activos do Ecrã" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -695,23 +803,23 @@ msgstr "" "utilizador irá mudar para outro. Isto é p. ex. útil se quiser arrastar as " "janelas de um ecrã para outro." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "Desact&ivado" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Só quando as janelas são &movidas" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "Sempre &activo" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Atra&so na mudança de ecrã:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -721,90 +829,11 @@ msgstr "" "contornos activos. Esta mudança é efectuada depois do cursor do rato ter sido " "encostado a um canto do ecrã no período indicado em milisegundos." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Nenhum" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.
" -msgstr "" -"Esta opção indica como é que o KWin irá tentar evitar o roubo de foco " -"(primeiro-plano) indesejado, devido à activação inesperada de novas janelas." -"As janelas que evitem roubar o foco são marcadas como janelas de atenção " -"especial, o que significa que por omissão o seu item na barra de ferramentas " -"ficarão realçadas. Isto poderá ser modificado no módulo de controlo de " -"Notificações.
" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -816,15 +845,15 @@ msgstr "" "quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas as " "janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar o conteúdo das janelas enquanto são movidas" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -835,11 +864,11 @@ msgstr "" "resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração " "gráfica." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra&r o conteúdo das janelas enquanto mudam de tamanho" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -849,11 +878,11 @@ msgstr "" "enquanto esta é redimensionada, em vez de apresentar só um 'esqueleto' dela. O " "resultado poderá não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -863,11 +892,11 @@ msgstr "" "movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior " "esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar a minimi&zação e o restauro" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -875,15 +904,15 @@ msgstr "" "Active esta opção se quiser ver uma animação quando as janelas são minimizadas " "ou restauradas." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -891,11 +920,11 @@ msgstr "" "Aqui pode alterar a velocidade da animação quando as janelas são minimizadas ou " "restauradas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "P&ermitir mover e mudar o tamanho das janelas maximizadas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -903,35 +932,35 @@ msgstr "" "Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e permite " "que as mova ou lhes mude o tamanho" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Posicionamento:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Tamanho máximo" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Aleatória" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sem Cantos" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "