From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"
\n" -"Existe bastante informação sobre o TDE na\n" -"sítio Web do TDE. Existem\n" -"também outros sítios úteis para as aplicações principais, como\n" -"o Konqueror, \n" -"o KOffice e o\n" -"KDevelop, os quais\n" -"podem ser usados por completo mesmo fora do TDE...\n" -"
\n" -"\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"
\n" -"Contributed by Andrea Rizzi
\n" @@ -106,7 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Contribuído por Andrea Rizzi
\n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -131,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -153,7 +108,7 @@ msgstr "" "Manual do Kicker.\n" "
\n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -179,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "
\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -200,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "
The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -214,7 +169,7 @@ msgstr "" "Konsole ou nos campos de edição para obter o URL lá escrito (assim como\n" "nas ligações ou nos ficheiros mostrados no Konqueror).
\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" @@ -247,7 +202,7 @@ msgstr "" "\n" "
Contribuída por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -274,7 +229,7 @@ msgstr "" "\n" "Guia de Utilizador do TDE.
\n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -294,11 +249,12 @@ msgstr "" "\n" "Guia de Utilizador do TDE.
\n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" @@ -312,7 +268,7 @@ msgstr "" "deseja (p. ex. \"Ctrl+Alt+K\").\n" "Está feito: Agora chame o Konsole com o Ctrl+Alt+K!
\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -331,29 +287,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Guia de Utilizador do TDE.
\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.
\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.
\n" +"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.
\n" +"TDE first release dates back to April 2010.
\n" "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.
\n" -msgstr "" -"O projecto TDE foi fundado em Outubro de 1996 e teve a sua primeira\n" -"versão, a 1.0, em 12 de Julho de 1998.
\n" -"O utilizador pode suportar o projecto do TDE com algum\n" -"trabalho (programação, 'design', documentação, correcções ortográficas\n" -"e gramaticais, traduções, etc.) e doações financeiras ou de 'hardware'.\n" -"Por favor contacte, kde-ev@kde.org,\n" -"se estiver interessado em financiar ou em kde-quality@kde.org" -", se quiser contribuir de outras formas.
\n" - -#: tips.cpp:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "...com o botão direito do rato | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" -"kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" @@ -434,13 +395,13 @@ msgstr "" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" -"The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.
\n" "CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -466,15 +427,13 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuída por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.
" -"\n"
@@ -486,7 +445,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -499,7 +458,7 @@ msgstr "" "arrastando-os para outro lado, p. ex., outra janela do Konqueror ou para\n" "o ecrã.
\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -516,9 +475,10 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Guia de Utilizador do TDE.
\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"You can start kprinter as a standalone program\n" +"
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -537,9 +497,10 @@ msgstr "" "\n" "
Contribuída por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"You may at any time switch kprinter to another\n" +"
You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "
\n" "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -559,10 +520,11 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuído por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.
\n" "For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -579,7 +541,7 @@ msgstr ""
" Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -593,7 +555,7 @@ msgstr ""
" Para mais informações sobre como personalizar o Kicker, o Painel do TDE,\n"
"veja o Manual do Kicker. If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -603,15 +565,15 @@ msgstr ""
"botões todos que contém, o utilizador poderá carregar na seta pequena no\n"
"extremo direito da barra de ferramentas para ver os restantes botões. \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-"TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
\n"
"
You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -637,7 +599,7 @@ msgstr "" "do menu. O programa do TDE \"KAppFinder\" irá procurar por programas\n" "conhecidos para os integrar no menu.
\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -651,10 +613,11 @@ msgstr "" "
Para mais informações sobre a personalização do Kicker, o painel do TDE,\n" "veja o Manual do Kicker.
\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.
" "You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -675,7 +638,7 @@ msgstr "" "arrastando uma imagem gráfica duma janela do Konqueror para o fundo\n" "do ecrã.
\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -685,7 +648,7 @@ msgstr "" "de um selector de cores em qualquer aplicação para o fundo do ecrã.\n" "
\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -699,7 +662,7 @@ msgstr "" "seleccionar Adicionar ao Painel->Aplicação->'qualquer coisa'.\n" "
\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -711,7 +674,7 @@ msgstr "" "Painel/Adicionar/'Applet' no menu K.\n" "
\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -729,7 +692,7 @@ msgstr "" "do TDE, dê uma vista de olhos no Manual do Kicker" ".
\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -739,7 +702,7 @@ msgstr "" "à volta do mundo?\n" "Basta carregar com o botão do meio do rato no relógio do painel.
\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -752,7 +715,7 @@ msgstr "" "
Veja o Manual do Kicker\n" " para mais informações.
\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "\n"
"If you know its name, you can execute any program by pressing\n"
@@ -771,7 +734,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
"You can browse any URL by pressing\n"
@@ -789,7 +752,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -805,7 +768,7 @@ msgstr "" "
Também poderá carregar em Ctrl+L para abrir uma janela onde poderá\n" "indicar outra localização.
\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "\n"
"You can access a man page by entering a\n"
@@ -824,7 +787,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
"You can access an info page by entering a double hash mark "
@@ -845,7 +808,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n" "If you cannot access the titlebar, you can still move a window" @@ -864,12 +827,13 @@ msgstr "" "
Claro que o utilizador poderá mudar este comportamento através do\n" "Centro de Controlo.
\n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -"Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n" +"Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" @@ -884,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "Contribuída por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "\n" "You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -895,7 +859,7 @@ msgstr "" "carregando na tecla Alt, carregando com o botão direito em qualquer\n" "ponto da janela e movendo o rato.
\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -911,25 +875,7 @@ msgstr ""
" Veja o Manual do KMail para mais\n"
"instruções para configurar a encriptação. \n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway! \n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org. \n"
-"Poderá encontrar programadores do TDE em todo o mundo, p. ex., na Alemanha,\n"
-"Suécia, França, Canadá, EUA, Austrália, Namíbia, Argentina, até na Noruega!\n"
-" \n"
-"Para ver onde se encontram os programadores do TDE, dê uma vista de olhos em\n"
-"worldwide.kde.org. \n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -944,7 +890,7 @@ msgstr ""
" Os detalhes completos das funções do KsCD estão disponíveis no Manual do KsCD. \n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
@@ -965,7 +911,7 @@ msgstr ""
"precisar de resultados de texto.\n"
"\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
" \n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -983,11 +929,12 @@ msgstr ""
" Isto funciona também para todas as outras cores disponíveis. TDE Command Line Printing (I) Want to print from command line, without missing TDE's printing power? Type 'kprinter'. Up pops the\n"
+" Type 'tdeprinter'. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
"files of different types for one print job...). Isto aplica-se ao Konsole, em qualquer Terminal X ou no \"Executar\n"
"Comando\" (chamado ao carregar em Alt+F2) TDE Command Line Printing (II) \n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
" Contribuída por Kurt Pfeifle \n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1050,39 +998,19 @@ msgstr ""
"das janelas do Centro de Controlo e podem implementar características\n"
"diferentes. \n"
-"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-" \n"
-"O K no TDE não significa nada. É a primeira letra no alfabeto latim antes\n"
-"do L que significa Linux. Foi escolhido porque o TDE corre em vários UNIXes\n"
-"(e perfeitamente no FreeBSD). If you want to know when the next release of TDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"
\n"
" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
"\"infotec\".\n"
@@ -1037,7 +985,7 @@ msgstr ""
"\n"
"
\n"
-"
Se quiser saber quando está planeada a próxima versão no TDE,\n" -"procure pelo calendário de lançamento em \n" -"http://developer.kde.org. Se só\n" -"encontrar os calendários das versões antigas, é porque faltam ainda\n" -"muitas semanas/meses de programação intensiva até sair a próxima\n" -"versão.
" -"\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1095,7 +1023,7 @@ msgstr "" "a decoração da barra de título carregando com o botão direito na barra de\n" "título e escolhendo a opção \"Configurar o Comportamento da Janela...\".
\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1111,7 +1039,7 @@ msgstr "" "Ctrl+E para a invocar.\n" "
\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1127,19 +1055,20 @@ msgstr "" "(Poderá então pôr o que quiser no novo painel e/ou ajustar o seu tamanho\n" "e assim por diante.)
\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.
\n" +"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Se quiser contribuir com a sua própria \"dica do dia\", envie-a por\n" "favor para kde-doc-english@kde.org \n" "e teremos o maior prazer de a integrar na próxima versão.
\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1156,7 +1085,7 @@ msgstr "" "nome completo da pasta na janela de terminal.
\n" "Contribuído por Gerard Delafond
\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1176,7 +1105,7 @@ msgstr "" "para mais dicas e truques sobre o KMix.
\n" "Contribuído por Stefan Schimanski
\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1201,7 +1130,7 @@ msgstr "" "
Contribuído por Michael Lachmann e Thomas Diehl
" "\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1219,7 +1148,7 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuído por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1241,7 +1170,7 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuído por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1257,7 +1186,7 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuído por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1275,14 +1204,15 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuído por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "
\n" "\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.
\n" +"tdeprinter dialog. \n" "Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "
\n" @@ -1304,15 +1234,16 @@ msgstr "" "\n" "Contribuída por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.
\n" "\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" @@ -1332,7 +1263,7 @@ msgstr "" "Contribuído por Jesper Pedersen
" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" @@ -1350,7 +1281,7 @@ msgstr "" "
Contribuído por Jeff Tranter
" "\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1369,7 +1300,7 @@ msgstr "" "
Contribuído por Jeff Tranter
" "\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1399,7 +1330,7 @@ msgstr "" "
Contribuído por Jeff Tranter
" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1413,10 +1344,11 @@ msgstr "" "do género.\n" "
\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1431,7 +1363,7 @@ msgstr "" "quando carregar em 'Gravar'.\n" "
\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1454,7 +1386,7 @@ msgstr "" "introduzi-los na janela Abrir do Kate, por exemplo\n" "
\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1480,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Anti-Lixo Electrónico do Manual do KMail.\n" "
\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1492,7 +1424,7 @@ msgstr "" "botão do meio na sua barra de título.\n" "
\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1508,7 +1440,7 @@ msgstr "" "o botão é um \"i\" minúsculo em vez de um ponto de interrogação).\n" "
\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1523,7 +1455,7 @@ msgstr "" "\"O foco segue o rato\"\n" "
\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1538,28 +1470,29 @@ msgstr "" "ou noutra tecla para terminar o deslocamento.\n" "
\n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n" msgstr "" "Poderá usar o 'tdeioslave' 'help:/' do Konqueror para ter acesso rápido\n" "e simples ao manual de uma aplicação, se escrever help:/, directamente\n" "seguido do nome da aplicação, na barra de Localização. Por isso, por\n" "exemplo para ver o manual do KWrite, basta escrever 'help:/kwrite'.
\n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.
\n" -"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n" msgstr "" "Graças ao projecto do KSVG\n" ", o TDE tem agora suporte completo para os tipos de ficheiros SVG\n" @@ -1571,7 +1504,7 @@ msgstr "" "disponíveis em kde-look.org.
\n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1592,17 +1525,18 @@ msgstr "" "Configuração->Configurar o Konqueror... que irá abrir a janela de\n" "Configuração e depois carregar no ícone Atalhos da Web.
\n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" -"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"
KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" msgstr "" @@ -1618,7 +1552,7 @@ msgstr "" "kttsmgr. Para mais informações sobre o KTTS, veja o\n" "Manual do KTTSD.\n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1644,7 +1578,8 @@ msgstr "" "resultar na perda de dados e no facto de alguns processos auxiliares\n" "continuarem em execução. Isto só deverá ser usado como último recurso.
\n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1653,7 +1588,7 @@ msgid "" "
Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).
\n" +"comprehensive calendar).\n" msgstr "" "O KMail é o cliente de e-mail do TDE, mas sabia que o pode integrar\n" "-- em conjunto com outros programas -- para colocá-los todos sob um\n" @@ -1665,10 +1600,11 @@ msgstr "" "o KNode (para se manter a par das últimas notícias) e o KOrganizer\n" "(para um calendário acessível).
\n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1700,12 +1636,13 @@ msgstr "" "Se carregar em F4 no Konqueror, poderá abrir um terminal na sua\n" "localização actual.
\n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Ainda que o TDE reponha automaticamente os seus programas do TDE que\n" @@ -1716,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Arranque\n" "FAQ\">item da FAQ para mais informações.
\n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1732,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Guia de Utilizador do TDE.
\n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1744,7 +1681,8 @@ msgstr "" "de abrir todo o cliente de e-mail quando só deseja enviar uma mensagem\n" "de e-mail para alguém.
\n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1754,7 +1692,7 @@ msgid "" "
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n" msgstr "" "Embora recordar senhas possa ser aborrecido e escrevê-las num papel\n" "ou num ficheiro de texto possa ser inseguro e inconveniente, o TDEWallet\n" @@ -1766,7 +1704,7 @@ msgstr "" "TDE. Para mais informações sobre o TDEWallet e como o usar, veja o manual.
\n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1776,7 +1714,7 @@ msgstr "" "lista de todas as janelas em cada ecrã. Aqui poderá também arrumar as\n" "janelas ou colocá-las em cascata.
\n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1790,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Aparência & Temas->Fundo ou carregue com o botão direito no ecrã\n" "e seleccionar Configurar o Ecrã.
\n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1811,7 +1749,7 @@ msgstr "" "janela dividida apenas para algumas das páginas onde ache que seja útil\n" "tal situação.
\n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1843,3 +1781,119 @@ msgstr "" "Esta é a última dica na base de dados. Se carregar em \"Próximo\" voltará\n" "à primeira dica.\n" "
\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Dicas úteis" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Dicas Úteis" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Existe bastante informação sobre o TDE na\n" +#~ "sítio Web do TDE. Existem\n" +#~ "também outros sítios úteis para as aplicações principais, como\n" +#~ "o Konqueror, \n" +#~ "o KOffice e o\n" +#~ "KDevelop, os quais\n" +#~ "podem ser usados por completo mesmo fora do TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" +#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "O projecto TDE foi fundado em Outubro de 1996 e teve a sua primeira\n" +#~ "versão, a 1.0, em 12 de Julho de 1998.
\n" +#~ "O utilizador pode suportar o projecto do TDE com algum\n" +#~ "trabalho (programação, 'design', documentação, correcções ortográficas\n" +#~ "e gramaticais, traduções, etc.) e doações financeiras ou de 'hardware'.\n" +#~ "Por favor contacte, kde-ev@kde.org,\n" +#~ "se estiver interessado em financiar ou em kde-quality@kde.org, se quiser contribuir de outras formas.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!
\n" +#~ "\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poderá encontrar programadores do TDE em todo o mundo, p. ex., na Alemanha,\n" +#~ "Suécia, França, Canadá, EUA, Austrália, Namíbia, Argentina, até na Noruega!\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Para ver onde se encontram os programadores do TDE, dê uma vista de olhos em\n" +#~ "worldwide.kde.org.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "O K no TDE não significa nada. É a primeira letra no alfabeto latim antes\n" +#~ "do L que significa Linux. Foi escolhido porque o TDE corre em vários UNIXes\n" +#~ "(e perfeitamente no FreeBSD).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.
Se quiser saber quando está planeada a próxima versão no TDE,\n" +#~ "procure pelo calendário de lançamento em \n" +#~ "http://developer.kde.org. Se só\n" +#~ "encontrar os calendários das versões antigas, é porque faltam ainda\n" +#~ "muitas semanas/meses de programação intensiva até sair a próxima\n" +#~ "versão.