From 72d743f1db28c57660dd2586767057b98a30f9bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 22 Jun 2023 22:08:33 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po | 407 +++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 298 insertions(+), 109 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po index 7d9d78e8a00..a2bb98c1ae4 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-03 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-22 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 14:21+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese WARNING!
\n" +"These are features which are experimental and/or untested.
\n" +"Please avoid using them in production.

\n" +"

The settings here will be applied after a restart.

" +msgstr "" + +#: experimental.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Exprerimental features" +msgstr "" + +#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Enable multi-driver mode" +msgstr "" + +#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 +#, no-c-format +msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar o controlo de &volume no painel" + +#: kmix.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Docks the mixer into the TDE panel" +msgstr "Acopla a mesa de mistura no painel do TDE" + +#: kmix.kcfg:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable system tray volume slider" +msgstr "Activar o controlo de &volume no painel" + +#: kmix.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " +"otherwise it opens the mixer." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tickmarks" +msgstr "Mos&trar as marcas" + +#: kmix.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Activar/desactivar as marcas nos botões deslizantes" + +#: kmix.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar o &texto" + +#: kmix.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Activa/desactiva os textos descritivos por cima dos botões" + +#: kmix.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Values" +msgstr "Valores do Volume: " + +#: kmix.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "How volume values are displayed" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autostart" +msgstr "Início &automático" + +#: kmix.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Automatically start mixer when you login" +msgstr "Inicia automaticamente o misturador ao iniciar a sessão" + +#: kmix.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" +"Clique com o botão do meio no ícone da área de notificação do sistema para " +"silenciar" + +#: kmix.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By " +"default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on " +"startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled " +"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " +"GUI at all)." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Show menubar" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Show the menu bar in the mixer window." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " +"the first found backend being used." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slider Orientation" +msgstr "Orientação da Barra: " + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Grelha" + +#~ msgid "&Dock into panel" +#~ msgstr "&Acoplar no painel" + +#~ msgid "Restore volumes on login" +#~ msgstr "Carregar níveis de volume no arranque" + +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "Números" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontal" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Vertical" + #~ msgid "Select Channel" #~ msgstr "Separar os Canais" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientação da Barra: " + +#~ msgid "Enable system tray &volume control" +#~ msgstr "Activar o controlo de &volume no painel" + +#~ msgid "Volume Values: " +#~ msgstr "Valores do Volume: " + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&Nenhuns" + +#~ msgid "A&bsolute" +#~ msgstr "A&bsolutos" + +#~ msgid "&Relative" +#~ msgstr "&Relativos" + +#~ msgid "&Autostart" +#~ msgstr "Início &automático" + +#~ msgid "Slider Orientation: " +#~ msgstr "Orientação da Barra: " + +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +#~ "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +#~ "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#~ msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +#~ msgstr "" +#~ "Mudança de desenho actual e co-manutenção, passagem para o Alsa 0.9x" -- cgit v1.2.1