From a9542586053f770de274692dc9be19d253cc0635 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:36:39 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / tdeiconedit Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0) --- tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1248 ++++++++++++----------- 1 file changed, 646 insertions(+), 602 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 1a993901b05..7cdf56ebabd 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 11:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,17 +16,81 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: width\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: height\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Ficheiro Normal" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Origem" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Ficheiro Comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Pasta Normal" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacote Normal" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini-Pasta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini-Pacote" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Criar do zero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Criar a partir de um modelo" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Criar um Novo Ícone" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Seleccionar o Tipo de Ícone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Criar do Zero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Criar de um Modelo" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar o Tamanho" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -44,686 +108,656 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Correcções de erros e arrumação da interface" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nova janela\n" +"Prever\n" "\n" -"Abre uma nova janela do editor de ícones." +"Esta é uma antevisão 1:1 do ícone actual" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Novo\n" +"Cor actual\n" "\n" -"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou de um tamanho específico" +"A cor actualmente seleccionada" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abre um ícone já existente" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Cores do sistema:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Gravar\n" +"Cores do sistema\n" "\n" -"Grava o ícone actual" +"Aqui poderá seleccionar as cores a partir da paleta de ícones do TDE" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre uma janela para imprimir o ícone actual." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Cores personalizadas:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Move para a memória o que está seleccionado.\n" +"Cores personalizadas\n" "\n" -"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" +"Aqui o utilizador poderá criar uma paleta de cores personalizadas.\n" +"Basta carregar duas vezes numa caixa para editar a cor" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copia para a memória o que está seleccionado.\n" -"\n" -"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" +"O URL: %1 \n" +"parece incorrecto.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Colar\n" -"\n" -"Cola no ícone o conteúdo da Área de Transferência.\n" -"\n" -"Se o conteúdo for maior do que o ícone actual, podê-lo-á colar numa janela " -"nova.\n" -"\n" -"(Dica: Seleccione \"Colar pontos transparentes\", na janela de configuração, se " -"também quiser colar os pontos transparentes)." +"Ocorreu um erro ao carregar:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Colar como &Novo" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Gravar o Ícone Como" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Dimen&sionar..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Deseja sobrepô-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Muda o tamanho do ícone de forma suave, tentando preservar o conteúdo" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Tons de Cin&zento" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrepor" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Tons de cinzento\n" -"\n" -"Converte o ícone actual para tons de cinzento.\n" -"(Atenção: É provável que o resultado tenha cores não pertencentes à paleta de " -"ícones)" +"Ocorreu um erro durante a gravação do:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Aumentar\n" -"\n" -"Aumenta o nível de ampliação." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelo do Ícone" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Diminuir\n" -"\n" -"Diminui o nível de ampliação." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar o Fundo" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Usar uma &cor" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Usar uma i&magem" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar a &Grelha" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Esconder a &Grelha" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Ainda só existe suporte para os ficheiros locais." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostrar a grelha\n" -"\n" -"Liga/desliga a grelha de edição dos ícones" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Colar os pontos &transparentes" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Obter uma Cor" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar as &réguas" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Extractor de Cor\n" -"\n" -"A cor do ponto carregado passará a ser a cor actual de desenho" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visualização de Transparência" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Traço Livre" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Cor sólida:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mão livre\n" -"\n" -"Desenha linhas não-lineares" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Tabuleiro de &Xadrez" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Di&mensões:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Cor &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Cor &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Rectângulo\n" -"\n" -"Desenha um rectângulo" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectângulo Cheio" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelos de Ícones" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grelha do Ícone" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Rectângulo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um rectângulo preenchido" +"O ficheiro actual foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Círculo\n" +"Nova janela\n" "\n" -"Desenha um círculo" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo Cheio" +"Abre uma nova janela do editor de ícones." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Círculo preenchido\n" +"Novo\n" "\n" -"Desenha um círculo preenchido" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou de um tamanho específico" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Elipse\n" +"Abrir\n" "\n" -"Desenha uma elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse Cheia" +"Abre um ícone já existente" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"Elipse preenchida\n" +"Gravar\n" "\n" -"Desenha uma elipse preenchida" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Grava o ícone actual" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Spray\n" +"Imprimir\n" "\n" -"Desenha pontos dispersos da cor actual" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Preenchimento" +"Abre uma janela para imprimir o ícone actual." -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Encher tudo\n" +"Cortar\n" "\n" -"Enche um espaço fechado com a cor actual" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +"Move para a memória o que está seleccionado.\n" +"\n" +"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Linha\n" +"Copiar\n" "\n" -"Desenha uma linha recta vertical, horizontal ou diagonal" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Apagar (transparente)" +"Copia para a memória o que está seleccionado.\n" +"\n" +"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Apagar\n" +"Colar\n" "\n" -"Apaga os pontos. Torna os pontos transparentes\n" +"Cola no ícone o conteúdo da Área de Transferência.\n" "\n" -"(Dica: Se desejar desenhar com a transparência, com uma ferramenta diferente, " -"carregue primeiro em \"Apagar\", e depois na ferramenta que desejar usar)" +"Se o conteúdo for maior do que o ícone actual, podê-lo-á colar numa janela " +"nova.\n" +"\n" +"(Dica: Seleccione \"Colar pontos transparentes\", na janela de configuração, " +"se também quiser colar os pontos transparentes)." -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selecção Rectangular" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Colar como &Novo" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Dimen&sionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Seleccionar\n" +"Redimensionar\n" "\n" -"Selecciona uma área rectangular do ícone, utilizando o rato." +"Muda o tamanho do ícone de forma suave, tentando preservar o conteúdo" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selecção Circular" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Tons de Cin&zento" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Seleccionar\n" +"Tons de cinzento\n" "\n" -"Selecciona uma área circular do ícone, utilizando o rato." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" +"Converte o ícone actual para tons de cinzento.\n" +"(Atenção: É provável que o resultado tenha cores não pertencentes à paleta " +"de ícones)" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"Barra de Estado\n" +"Aumentar\n" "\n" -"A barra de estado fornece informações sobre o ícone actual. Os campos são:\n" +"Aumenta o nível de ampliação." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- Mensagens da aplicação\n" -"\t- Posição do cursor\n" -"\t- Tamanho\n" -"\t- Factor de ampliação\n" -"\t- Número de cores" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Diminuir\n" +"\n" +"Diminui o nível de ampliação." -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar a &Grelha" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Esconder a &Grelha" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Grelha de desenho de ícones\n" +"Mostrar a grelha\n" "\n" -"A grelha é a área onde se desenham os ícones.\n" -"O utilizador poderá ampliar e reduzir a ampliação usando as lentes da barra de " -"ferramentas.\n" -"(Dica: Mantenha o botão da lente carregado, por alguns segundos,\n" -"para usar uma escala predefinida)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largura" +"Liga/desliga a grelha de edição dos ícones" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Obter uma Cor" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Réguas\n" +"Extractor de Cor\n" "\n" -"Esta é uma representação visual da posição actual do cursor" +"A cor do ponto carregado passará a ser a cor actual de desenho" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Mão Livre" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Traço Livre" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler uma imagem branca.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Tudo seleccionado" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpo" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Área seleccionada cortada" +"Mão livre\n" +"\n" +"Desenha linhas não-lineares" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Área seleccionada copiada" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectângulo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"A imagem em memória é maior que a imagem actual!\n" -"Deseja colar como uma imagem nova?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Não Colar" +"Rectângulo\n" +"\n" +"Desenha um rectângulo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Colagem concluída" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectângulo Cheio" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Dados inválidos na área de transferência!\n" +"Rectângulo preenchido\n" +"\n" +"Desenha um rectângulo preenchido" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Conjunto Desenhado" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Prever\n" +"Círculo\n" "\n" -"Esta é uma antevisão 1:1 do ícone actual" +"Desenha um círculo" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo Cheio" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Cor actual\n" +"Círculo preenchido\n" "\n" -"A cor actualmente seleccionada" +"Desenha um círculo preenchido" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Cores do sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Cores do sistema\n" +"Elipse\n" "\n" -"Aqui poderá seleccionar as cores a partir da paleta de ícones do TDE" +"Desenha uma elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Cores personalizadas:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse Cheia" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Cores personalizadas\n" +"Elipse preenchida\n" "\n" -"Aqui o utilizador poderá criar uma paleta de cores personalizadas.\n" -"Basta carregar duas vezes numa caixa para editar a cor" +"Desenha uma elipse preenchida" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"O URL: %1 \n" -"parece incorrecto.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gravar o Ícone Como" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Deseja sobrepô-lo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" +"Spray\n" +"\n" +"Desenha pontos dispersos da cor actual" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Preenchimento" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a gravação do:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar o Tamanho" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Ficheiro Normal" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Origem" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Ficheiro Comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Pasta Normal" +"Encher tudo\n" +"\n" +"Enche um espaço fechado com a cor actual" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacote Normal" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini-Pasta" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linha\n" +"\n" +"Desenha uma linha recta vertical, horizontal ou diagonal" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini-Pacote" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Apagar (transparente)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Criar do zero" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Apagar\n" +"\n" +"Apaga os pontos. Torna os pontos transparentes\n" +"\n" +"(Dica: Se desejar desenhar com a transparência, com uma ferramenta " +"diferente, carregue primeiro em \"Apagar\", e depois na ferramenta que " +"desejar usar)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Criar a partir de um modelo" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selecção Rectangular" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Selecciona uma área rectangular do ícone, utilizando o rato." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar um Novo Ícone" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selecção Circular" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo de Ícone" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Selecciona uma área circular do ícone, utilizando o rato." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Criar do Zero" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Criar de um Modelo" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de Estado\n" +"\n" +"A barra de estado fornece informações sobre o ícone actual. Os campos são:\n" +"\n" +"\t- Mensagens da aplicação\n" +"\t- Posição do cursor\n" +"\t- Tamanho\n" +"\t- Factor de ampliação\n" +"\t- Número de cores" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Cores: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -746,118 +780,128 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelo do Ícone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grelha de desenho de ícones\n" +"\n" +"A grelha é a área onde se desenham os ícones.\n" +"O utilizador poderá ampliar e reduzir a ampliação usando as lentes da barra " +"de ferramentas.\n" +"(Dica: Mantenha o botão da lente carregado, por alguns segundos,\n" +"para usar uma escala predefinida)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "largura" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccionar o Fundo" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altura" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Usar uma &cor" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Réguas\n" +"\n" +"Esta é uma representação visual da posição actual do cursor" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Usar uma i&magem" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mão Livre" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler uma imagem branca.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Tudo seleccionado" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Ainda só existe suporte para os ficheiros locais." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpo" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Colar os pontos &transparentes" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Área seleccionada cortada" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar as &réguas" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Área seleccionada copiada" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualização de Transparência" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"A imagem em memória é maior que a imagem actual!\n" +"Deseja colar como uma imagem nova?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Cor sólida:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tabuleiro de &Xadrez" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Não Colar" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Colagem concluída" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Dados inválidos na área de transferência!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Conjunto Desenhado" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Di&mensões:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Cor &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Cor &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelos de Ícones" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grelha do Ícone" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" -- cgit v1.2.1