From 19131f21dfad33473df28dab1e5cf2b47621e064 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:15 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeedu/kiten
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kiten/
---
 tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po | 314 +++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 170 insertions(+), 144 deletions(-)

(limited to 'tde-i18n-pt')

diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po
index e7bb0075ccd..14afcdbc824 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:34+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 "X-POFile-SpellExtra: Jinmeiyou kanjidict kanjidic Romaji Kanjidic Jouyou\n"
 "X-POFile-SpellExtra: XT\n"
 
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
 msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
 
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "Pessoal"
 msgid ""
 "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
 msgstr ""
-"As informações sobre a conjugação dos verbos não foram encontradas, como tal a "
-"conjugação não pode ser usada."
+"As informações sobre a conjugação dos verbos não foram encontradas, como tal "
+"a conjugação não pode ser usada."
 
 #: deinf.cpp:52
 msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
+"cannot be used."
 msgstr ""
-"As informações sobre a conjugação dos verbos não puderam ser carregadas, como "
-"tal a conjugação não pode ser usada."
+"As informações sobre a conjugação dos verbos não puderam ser carregadas, "
+"como tal a conjugação não pode ser usada."
 
 #: dict.cpp:115
 #, c-format
@@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Edição da Pesquisa"
 msgid "&Clear Search Bar"
 msgstr "Limpar a Barra de Pro&cura"
 
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17
 #, no-c-format
 msgid "S&earch"
 msgstr "&Procurar"
@@ -140,8 +139,7 @@ msgstr "&Traços"
 msgid "&Grade"
 msgstr "&Grau"
 
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80
 #, no-c-format
 msgid "&Kanjidic"
 msgstr "&Kanjidic"
@@ -256,15 +254,15 @@ msgstr "Não consegui ler de %1."
 msgid ""
 "Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
 msgstr ""
-"O ficheiro de informação Romaju não está instalado, por isso não pode ser usada "
-"a conversão Romaji."
+"O ficheiro de informação Romaju não está instalado, por isso não pode ser "
+"usada a conversão Romaji."
 
 #: kromajiedit.cpp:48
 msgid ""
 "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
 msgstr ""
-"Não pôde ser lida a informação Romaji, por isso não pode ser usada a conversão "
-"Romaji."
+"Não pôde ser lida a informação Romaji, por isso não pode ser usada a "
+"conversão Romaji."
 
 #: kromajiedit.cpp:260
 msgid "English"
@@ -287,8 +285,7 @@ msgstr "&Lista"
 msgid "&Quiz"
 msgstr "&Questionário"
 
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302
 #, no-c-format
 msgid "Kanji"
 msgstr "Kanji"
@@ -349,6 +346,10 @@ msgstr "&Batota"
 msgid "&Random"
 msgstr "Aleató&rio"
 
+#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
 #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adicionar"
@@ -378,6 +379,10 @@ msgstr "Grau não carregado"
 msgid "%1 entries in grade %2"
 msgstr "%1 registos no grau %2"
 
+#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
 #: learn.cpp:459
 msgid "%1 written"
 msgstr "%1 escritos"
@@ -420,12 +425,13 @@ msgstr "Autor original"
 
 #: main.cpp:48
 msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
 "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
 msgstr ""
 "Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic.\n"
-"É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten necessita "
-"essencialmente."
+"É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten "
+"necessita essencialmente."
 
 #: main.cpp:49
 msgid "Code simplification, UI suggestions."
@@ -439,20 +445,17 @@ msgstr "ícone SVG"
 msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
 msgstr "Passagem para TDEConfig XT, correcção de erros"
 
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
 #, no-c-format
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionários"
 
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
 #, no-c-format
 msgid "Searching"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49
 #, no-c-format
 msgid "Learn"
 msgstr "Aprender"
@@ -461,6 +464,11 @@ msgstr "Aprender"
 msgid "Result View Font"
 msgstr "Tipo de Letras dos Resultados"
 
+#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
 #: rad.cpp:58
 msgid ""
 "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
@@ -471,18 +479,17 @@ msgstr ""
 
 #: rad.cpp:66
 msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
+"be used."
 msgstr ""
-"A informação de radicais do Kanji não pôde ser carregada, como tal a pesquisa "
-"de radicais não pode ser usada."
+"A informação de radicais do Kanji não pôde ser carregada, como tal a "
+"pesquisa de radicais não pode ser usada."
 
 #: rad.cpp:229
 msgid "Hotlist"
 msgstr "Favoritos"
 
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251
 #, no-c-format
 msgid "Search by total strokes"
 msgstr "Procurar por total de traços"
@@ -499,118 +506,14 @@ msgstr "&Pesquisar"
 msgid "Show radicals having this number of strokes"
 msgstr "Mostrar radicais com este número de traços"
 
+#: rad.cpp:289
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
 #: rad.cpp:299
 msgid "Radical Selector"
 msgstr "Selector de Radicais"
 
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "&Barra de Procura"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "&Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Utilizar 'edict' pré-instalado"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Utilizar 'kanjidict' pré-instalado"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Iniciar a aprendizagem no início do Kiten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Questionário"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Sugestão:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Leitura"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Respostas possíveis:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Pesquisas com distinção de maiúsculas/minúsculas"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Ficheiros de dicionário 'edict'"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Ficheiros de dicionário 'kanjidic'"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "Radicais utilizados recentemente"
-
 #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Common results from %1"
@@ -675,6 +578,11 @@ msgstr "Imprimir a Referência de Japonês"
 msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
 msgstr "<h1>Pesquisar por \"%1\"</h1>"
 
+#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Leitura"
+
 #: widgets.cpp:322
 msgid "&Disable Dictionary"
 msgstr "&Desactivar o Dicionário"
@@ -705,11 +613,129 @@ msgstr ""
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
+#: configdictionariesbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "&Edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Utilizar 'edict' pré-instalado"
+
+#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Utilizar 'kanjidict' pré-instalado"
+
+#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Iniciar a aprendizagem no início do Kiten"
+
+#: configlearn.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Questionário"
+
+#: configlearn.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Sugestão:"
+
+#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: configlearn.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Respostas possíveis:"
+
+#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Pesquisas com distinção de maiúsculas/minúsculas"
+
+#: configsearching.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas"
+
+#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: eeditui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edict"
+
+#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "&Barra de Procura"
+
+#: kiten.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Ficheiros de dicionário 'edict'"
+
+#: kiten.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Ficheiros de dicionário 'kanjidic'"
+
+#: kiten.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas"
+
+#: kiten.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "Radicais utilizados recentemente"
+
+#: kitenui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "&Barra de Procura"
+
 #~ msgid "Global Keys"
 #~ msgstr "Teclas Globais"
 
-#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one."
-#~ msgstr "O Kiten inclui o Edict para a pesquisa de palavras comuns. Para a pesquisa de Kanji está incluído o Kanjidic. Esteja à vontade para acrescentar os seus extras (veja a ligação línguas estrangeiras) adicionando-os nas páginas de configuração por baixo desta."
+#~ msgid ""
+#~ "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, "
+#~ "Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-"
+#~ "language link below) by adding them in the configuration pages below this "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Kiten inclui o Edict para a pesquisa de palavras comuns. Para a "
+#~ "pesquisa de Kanji está incluído o Kanjidic. Esteja à vontade para "
+#~ "acrescentar os seus extras (veja a ligação línguas estrangeiras) "
+#~ "adicionando-os nas páginas de configuração por baixo desta."
 
 #~ msgid "Edict information page"
 #~ msgstr "Página de informação do Edict"
-- 
cgit v1.2.1