From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po | 209 +++++++++++---------- 1 file changed, 106 insertions(+), 103 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po index f5961e072d4..f2715123f46 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:42-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -23,10 +23,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Sobre o Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -34,25 +50,23 @@ msgstr "

Kasbar Versão: %1

TDE versão: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

O Kasbar TNG foi iniciado como um porte do mini-aplicativo original do " -"Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou reescrito " -"completamente, por causa do grande número de características necessárias para " -"diferentes grupos de usuários. No processo de reescrita, todas as " -"características padrão fornecidas pela barra de tarefas inicial foram " -"adicionadas, juntamente com algumas características adicionais, tais como " -"miniaturas de arquivos.

" -"

Você pode encontrar informações sobre o desenvolvimento do Kasbar em %4, a página do Kasbar.

" +"

O Kasbar TNG foi iniciado como um porte do mini-aplicativo " +"original do Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou " +"reescrito completamente, por causa do grande número de características " +"necessárias para diferentes grupos de usuários. No processo de reescrita, " +"todas as características padrão fornecidas pela barra de tarefas inicial " +"foram adicionadas, juntamente com algumas características adicionais, tais " +"como miniaturas de arquivos.

Você pode encontrar informações sobre o " +"desenvolvimento do Kasbar em %4, a página do Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -64,29 +78,25 @@ msgstr "Autores do Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Página pessoal: " -"http://xmelegance.org/" -"

Desenvolvedor e mantenedor do código TNG do Kasbar.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Página pessoal: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Escreveu o mini-aplicativo original do Kasbar no qual esta extensão se " -"baseia. Resta apenas uma pequena porção do código original, mas a aparência " -"básica é quase idêntica à primeira implementação.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Página pessoal:
http://" +"xmelegance.org/

Desenvolvedor e mantenedor do código TNG do Kasbar.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Página pessoal: http://www.mosfet.org/

Escreveu o mini-aplicativo original do " +"Kasbar no qual esta extensão se baseia. Resta apenas uma pequena porção do " +"código original, mas a aparência básica é quase idêntica à primeira " +"implementação.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -94,8 +104,8 @@ msgstr "Licença BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "O Kasbar pode ser usado sob os termos da licença BSD ou da GPL." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -126,6 +136,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Configurações do Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Especifica o tamanho dos itens da tarefa." @@ -164,9 +178,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Especifica o número máximo de itens que devem ser colocados em uma linha antes " -"de iniciar uma nova linha ou coluna. Se o valor é zero, então todos os espaços " -"disponíveis serão usados." +"Especifica o número máximo de itens que devem ser colocados em uma linha " +"antes de iniciar uma nova linha ou coluna. Se o valor é zero, então todos os " +"espaços disponíveis serão usados." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -228,14 +242,14 @@ msgstr "Habilitar &miniaturas" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Habilita a visualização de uma imagem em miniatura quando você mover seu mouse " -"sobre um item. As visualizações são aproximadas e podem não refletir o conteúdo " -"real da janela.\n" +"Habilita a visualização de uma imagem em miniatura quando você mover seu " +"mouse sobre um item. As visualizações são aproximadas e podem não refletir o " +"conteúdo real da janela.\n" "\n" "Esta opção pode causar problemas de performance, dependendo da máquina." @@ -265,7 +279,8 @@ msgstr "" "Controla a freqüência com qual o arquivo da janela ativa é atualizado. Se o " "valor é zero, então nenhuma atualização será executada.\n" "\n" -"Usar valores pequenos pode causar problemas de performances em certas máquinas." +"Usar valores pequenos pode causar problemas de performances em certas " +"máquinas." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -295,8 +310,8 @@ msgstr "&Mostrar todas as janelas" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Habilita a visualização de todas as janelas e não somente das janelas presentes " -"na área de trabalho atual." +"Habilita a visualização de todas as janelas e não somente das janelas " +"presentes na área de trabalho atual." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -306,8 +321,8 @@ msgstr "&Agrupar janelas em ambientes inativos" msgid "" "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." msgstr "" -"Habilita o agrupamento de todas as janelas que não estão presentes na área de " -"trabalho atual." +"Habilita o agrupamento de todas as janelas que não estão presentes na área " +"de trabalho atual." #: kasprefsdlg.cpp:312 msgid "Only show &minimized windows" @@ -315,9 +330,9 @@ msgstr "Mostrar &somente janelas minimizadas" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, somente janelas minimizadas serão " "mostradas na barra. Isto dá ao Kasbar um comportamento similar, para o " @@ -376,8 +391,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Habilita a visualização de tarefas que são iniciadas mas ainda não criaram uma " -"janela." +"Habilita a visualização de tarefas que são iniciadas mas ainda não criaram " +"uma janela." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -397,11 +412,11 @@ msgstr "Habilitar &indicador de progresso" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que são " -"indicadoras de progresso." +"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que " +"são indicadoras de progresso." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -420,8 +435,8 @@ msgstr "Habilita quadros para itens inativos" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Habilita quadros ao redor de itens inativos; se você desejar que a barra " "desapareça no plano de fundo, deverá desmarcar esta opção." @@ -470,6 +485,14 @@ msgstr "&Configurar o Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Sobre o Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Todas" @@ -529,43 +552,23 @@ msgstr "Valor" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nome: $name" -"
Nome Visível: $visibleName" -"
" -"
Iconificado: $iconified" -"
Minimizado: $minimized" -"
Maximizado: $maximized" -"
Sombreado: $shaded " -"
Sempre no topo: $alwaysOnTop" -"
" -"
Área de Trabalho: $desktop" -"
Todas as Áreas de Trabalho: $onAllDesktops" -"
" -"
Nome do Ícone: $iconicName" -"
Nome visível do ícone: $visibleIconicName " -"
" -"
Modificado: $modified" -"
Demanda atenção: $demandsAttention" -"
" +"Nome: $name
Nome Visível: " +"$visibleName

Iconificado: $iconified
Minimizado: " +"$minimized
Maximizado: $maximized
Sombreado: $shaded " +"
Sempre no topo: $alwaysOnTop

Área de Trabalho: " +"$desktop
Todas as Áreas de Trabalho: $onAllDesktops

Nome " +"do Ícone: $iconicName
Nome visível do ícone: " +"$visibleIconicName

Modificado: $modified
Demanda " +"atenção: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1