From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po | 7682 +++++-----
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po | 8954 +++++------
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po | 14936 +++++++++----------
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 2 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11504 +++++++-------
.../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 2 +-
.../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 2 +-
.../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 2 +-
.../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 2 +-
26 files changed, 21560 insertions(+), 21560 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs')
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index fd30df7174c..7bc240e8f32 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po
index c19d1e29225..f9c63b49f74 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:53-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -23,1512 +23,1356 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz"
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Cortar o texto selecionado e movê-lo para a área de transferência"
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Colar o conteúdo previamente copiado na área de transferência"
+
+#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br"
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado para a área de "
+"transferência."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Favoritos automático"
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Copiar como &HTML"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Configurar Favoritos Automático"
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado como HTML para a "
+"área de transferência."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editar Entrada"
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Salvar o documento atual"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Padrão:"
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Reverter as edições mais recentes"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
"
-msgstr ""
-"Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos "
-"favoritos.
"
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Reverter a operação de Desfazer mais recente"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Sensível à caixa"
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "&Quebra de linhas do Documento"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
-"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
"
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
msgstr ""
-"Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, "
-"caso contrário não será sensível à caixa.
"
+"Use este comando para quebrar as linhas do documento atual que forem maiores do "
+"que o comprimento da visão do editor, para preencher esta visão. "
+"
"
+"
Esta quebra de palavras é estática, o que significa que não é possível "
+"atualizar quando a visão for redimensionada."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Coincidência Mínima"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Identar"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.
"
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Se habilitado, o padrão coincidente usará o mínimo. Se não souber o que é "
-"isto, por favor, leia o apêndice sobre expressões regulares, no manual do "
-"Kate.
"
+"Use isto para identar um bloco de texto selecionado. "
+"
"
+"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se "
+"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Máscara de arquivos:"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Não I&dentar"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.
"
-"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.
"
-msgstr ""
-"Uma lista de máscaras de nomes de arquivos, separados por ponto-e-vírgula. "
-"Isto pode ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes "
-"coincidentes.
"
-" Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para "
-"preencher ambas as listas facilmente.
"
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Use isto para não identar um bloco de texto selecionado."
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Tipos &MIME:"
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Limpar identação"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.
"
-"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.
"
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado "
-"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.
"
-" Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos "
-"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.
"
+"Use isto para limpar a identação de um bloco de texto selecionado (somente "
+"tabulações/somente espaços) "
+"
"
+"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se "
+"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinhamento"
+
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.
"
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr ""
-"Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os "
-"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de "
-"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.
"
+"Use isto para alinhar a linha ou bloco de texto atual para o seu nível de "
+"identação correto."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "C&omentar"
+
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
msgstr ""
-"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n"
-"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
-"associadas."
+"Este comando comenta a linha atual ou um bloco selecionado de texto.
"
+"Os sinais para comentários de única linha/multi-linha estão definidos dentro da "
+"destaque de sintaxe da linguagem."
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecionar Tipos MIME"
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Desco&mentar"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Padrões"
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Este comando remove os sinais de comentário da linha atual ou um bloco de texto "
+"selecionado.
Os sinais para comentários de única linha/multi-linha "
+"estão definidos dentro da destaque de sintaxe da linguagem."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Modo &somente leitura"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipos MIME"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Bloquear/Desbloquear o documento para escrita"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Máscara de arquivos"
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiúscula"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
-"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"
"
-"- The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.
"
-"- Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.
"
-"Use the buttons below to manage your collection of entities.
"
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando "
-"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:"
-"
"
-"- A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se "
-"nada combinar com o documento.
"
-"- Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um "
-"favorito é configurado com as linhas coincidentes.
"
-"Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.
"
+"Converte a seleção em letras maiúsculas, o ou caractere mais à direita do "
+"cursor, se nenhum texto estiver selecionado."
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Minúscula"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático."
+"Converte a seleção em letras minúsculas, o ou caractere mais à direita do "
+"cursor, se nenhum texto estiver selecionado."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar .."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Inserir arquivo..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Escolher um arquivo para inserir"
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Colocar em maiúsculas"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"Falha ao carregar arquivo:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Erro na Inserção do arquivo"
+"Coloca a seleção toda em maiúsculas, ou a palavra sob o cursor, se nenhum texto "
+"estiver selecionado."
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"
O arquivo %1 não existe ou não está disponível para "
-"leitura, abortando."
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Juntar linhas"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "
Unable to open file %1, aborting."
-msgstr "
Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando."
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Imprime o documento atual."
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "
File %1 had no contents."
-msgstr "
O arquivo %1 não possui conteúdo."
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Recarregar"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Ferramenta de Dados"
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Recarrega o documento atual do disco."
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(não disponível)"
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Salva o documento atual com um nome de sua escolha."
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
msgstr ""
-"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for "
-"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. "
-"Se não existe ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for "
-"selecionado, você precisa instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do "
-"pacote do KOffice."
+"Este comando abre um diálogo e deixa você escolher uma linha para onde você "
+"deseja que o cursor mova-se."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Busca Incremental"
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Configurar Editor ..."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Busca Incremental para Trás"
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configura vários aspectos deste editor."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Busca incremental:"
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Destaque"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Busca"
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr ""
+"Aqui você pode escolher como o conteúdo do documento atual deve ser destacado."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opções de Busca"
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Tipo de arquivo"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível à caixa"
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Esquema"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Do Início"
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Identação"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressão regular"
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "E&xportar como HTML..."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Busca incremental:"
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Este comando permite a você exportar o documento atual com todas as informações "
+"de destaque para dentro de um documento HTML."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Falha na busca incremental:"
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Seleciona o texto completo do documento atual."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Busca incremental para trás:"
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Se você tem algo selecionado dentro do documento atual, isto não estará mais "
+"selecionado."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Falha na Busca incremental para trás:"
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Aumentar Fonte"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Busca incremental combinada:"
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Isto aumenta o tamanho da fonte usada para exibição."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Falha na Busca incremental combinada:"
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Diminuir Fonte"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Busca incremental combinada para trás:"
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Isto diminui o tamanho da fonte usada para exibição."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Falha na Busca incremental combinada para trás:"
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Modo de Seleção de &Blocos"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Busca incremental contínua:"
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Este comando permite alternar entre o modo de seleção normal (baseado em linha) "
+"e o modo de seleção de bloco."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Falha na busca incremental contínua:"
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Modo de &Sobrescrita"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Busca incremental contínua para trás:"
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Escolher se você deseja que o texto que você digitou seja inserido ou "
+"sobrescreva o texto existente."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Falha na busca incremental contínua para trás:"
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Erro: estado de busca incremental desconhecido!"
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, as linhas do texto quebrarão na borda da visão "
+"da tela."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Próxima busca incremental relacionada"
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Indicadores de Quebra de linha Dinâmica"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Busca incremental relacionada anterior"
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Escolher quando os Indicadores de Quebra de Linha Dinâmicos devem ser exibidos"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras"
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Desligado"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Reusar palavra acima"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Reusar palavra abaixo"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Mostrar lista de complementação"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Completação do Shell"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Janela de Complementação Automática"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação "
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Seguir o &Número de Linhas"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver "
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Sempre Ligado"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr " caracteres."
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Mostrar &Marcadores de Dobra"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
msgstr ""
-"Habilita a exibição da lista de complementação automática, por padrão. A "
-"exibição pode ser desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'."
+"Você pode escolher se as marcas de \"dobradura de código\" devem ser mostradas, "
+"se isto for possível."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Define o comprimento que uma palavra deve ter, antes que a lista de "
-"complementação seja exibida."
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "&Ocultar Marcadores de Dobra"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register requer 2 parâmetros (ID do evento e função a ser chamada)"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Mostrar &Borda do Ícone"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
+"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
msgstr ""
-"indenter.register requer 2 parâmetros (ID do evento (number) e função a ser "
-"chamada (function))"
+"Mostra/oculta a borda do ícone.
A borda do ícone exibe os símbolos de "
+"favoritos, por exemplo."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "ID do evento para indenter.register: inválido"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "&Ocultar Borda do Ícone"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:já exiuste um conjunto de funções fornecidas"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Mostrar o &Número de Linhas"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:um parâmetro (número da linha) requerido"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Mostra/oculta os números de linha na lado esquerdo da visão."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:um parâmetro (número da linha) requerido (number)"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "&Ocultar o Número de Linhas"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:quatro parâmetros necessários (linha de início, col de "
-"início, linha final, col final)"
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Mostrar &Marcações na Barra de Rolagem"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"document.removeText:quatro parâmetros necessários (linha de início, col de "
-"início, linha final, col final) (4x number)"
+"Mostra/oculta as marcações na barra de rolagem vertical
"
+"As marcações mostram os favoritos, por exemplo."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Três parâmetros necessários (linha,col,texto)"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "&Ocultar as Marcações na Barra de Rolagem"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Mostrar &Marcador de Quebra de Linha Estática"
+
+#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
msgstr ""
-"document.removeText:Três parâmetros necessários (linha,col,texto) "
-"(number,number,string)"
+"Mostra/esconde o marcador de dobradura, uma linha vertical desenhada na coluna "
+"de dobradura, como foi definido nas propriedades de edição"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "O interpretador LUA não pode ser inicializado"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "&Ocultar o Marcador de Quebra de Linha Estática"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "O script de identação do LUA possui erros: %1"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Alternar para a Linha de Comando"
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(desconhecido)"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Mostra/oculta a linha de comando na base da visão."
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Componente do Kate"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Fim da linha"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Componente integrado do editor"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Escolha quais fins de linha devem ser usados quando se salva o documento."
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Autores do Kate"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Codificação"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Mover a palavra para a esquerda"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Principal"
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Selecionar Caractere à Esquerda"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "O Sistema de buffers"
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Selecionar Palavra à Esquerda"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Os Comandos de Edição"
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Mover palavra à direita"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testando ...."
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Selecionar Caractere à Direita"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Principal"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Selecionar Palavra à Direita"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor do KWrite"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Mover para o Início da Linha"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Porte para o KParts "
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Mover para o Início do documento"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell "
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Selecionar para o Início da Linha"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite"
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Selecionar para o Início do documento"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Correções e mais"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Desenvolvedor & Assistente de Realce"
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Mover para o Fim da linha"
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Destacar para Arquivos Spec RPM, Perl, Diff e outros"
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Mover para o Fim do Documento"
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Destaque para VHDL"
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Selecionar até o Fim da linha"
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Destaque para SQL"
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Selecionar até o Fim do Documento"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Destaque para Ferite"
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Selecionar a Linha Anterior"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Destaque para ILERPG"
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Rolar uma linha acima"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Destaque para LaTeX"
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Mover para a próxima linha "
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Destaque para arquivos Makefile e Python"
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Mover para a linha anterior"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Destaque para Python"
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Mover o caractere para a direita"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Destaque para Esquema"
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Mover o caractere para a esquerda"
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados"
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Selecionar até a próxima Linha "
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Ajuda muito boa"
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Rolar uma linha para baixo"
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Todas as pessoas que têm contribuído e eu tenha esquecido de mencionar"
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Rolar uma Página acima"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"The error %4"
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3"
-msgstr "O erro %4
foi detectado no arquivo %1 de %2/%3"
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Selecionar Página para Cima"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Não foi possível abrir %1"
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Mover para o Topo da Visão"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Erros!"
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Selecionar para o Topo da Visão"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro %1"
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Rolar uma linha para baixo"
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Verificando ortografia (do cursor)..."
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Selecionar Página para Baixo"
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Verifica a ortografia dos documentos a partir do cursor em diante"
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Mover para a Base da Visão"
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Seleção da Verificação Ortográfica..."
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Selecionar para a Base da Visão"
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Verifica a ortografia do texto selecionado"
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Mover para o parênteses correspondente"
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Seleciona até o parênteses correspondente"
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"O programa de correção ortográfica não pôde ser iniciado. Tenha certeza de que "
-"ele foi propriamente configurado e está em sua variável PATH."
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Transpor caracteres"
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "O programa de correção ortográfica parece ter abortado."
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Excluir linha"
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Cortar o texto selecionado e movê-lo para a área de transferência"
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Excluir Palavra à Esquerda"
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Colar o conteúdo previamente copiado na área de transferência"
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Excluir Palavra à direita"
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado para a área de "
-"transferência."
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Remover o próximo caractere"
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Copiar como &HTML"
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado como HTML para a "
-"área de transferência."
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Diminuir para o Nível mais alto"
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Salvar o documento atual"
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Expandir para o Nível mais alto"
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Reverter as edições mais recentes"
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Diminuir Um Nível Local"
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Reverter a operação de Desfazer mais recente"
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Expandir Um Nível Local"
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "&Quebra de linhas do Documento"
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Mostrar a árvore da região do código"
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Use este comando para quebrar as linhas do documento atual que forem maiores do "
-"que o comprimento da visão do editor, para preencher esta visão. "
-"
"
-"
Esta quebra de palavras é estática, o que significa que não é possível "
-"atualizar quando a visão for redimensionada."
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Teste de código de modelo básico"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Identar"
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr "SOB"
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use isto para identar um bloco de texto selecionado. "
-"
"
-"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se "
-"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência."
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr "INS"
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "Não I&dentar"
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " S/L "
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Use isto para não identar um bloco de texto selecionado."
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Linha: %1"
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Limpar identação"
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr "Col: %1"
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use isto para limpar a identação de um bloco de texto selecionado (somente "
-"tabulações/somente espaços) "
-"
"
-"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se "
-"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência."
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr "BRN"
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinhamento"
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr "NORM"
-#: part/kateview.cpp:255
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar arquivo..."
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Use isto para alinhar a linha ou bloco de texto atual para o seu nível de "
-"identação correto."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Um documento chamado \"%1\" já existe. Você quer sobregravá-lo ?"
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&omentar"
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobregravar arquivo?"
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Este comando comenta a linha atual ou um bloco selecionado de texto.
"
-"Os sinais para comentários de única linha/multi-linha estão definidos dentro da "
-"destaque de sintaxe da linguagem."
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescrever"
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Desco&mentar"
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Este comando remove os sinais de comentário da linha atual ou um bloco de texto "
-"selecionado.
Os sinais para comentários de única linha/multi-linha "
-"estão definidos dentro da destaque de sintaxe da linguagem."
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Exportar arquivo como HTML"
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Modo &somente leitura"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Procura a primeira ocorrência do pedaço de texto ou expressão regular."
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Bloquear/Desbloquear o documento para escrita"
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Procura a próxima ocorrência da frase de busca."
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúscula"
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Procura a ocorrência anterior da frase de busca."
-#: part/kateview.cpp:274
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Converte a seleção em letras maiúsculas, o ou caractere mais à direita do "
-"cursor, se nenhum texto estiver selecionado."
+"Procura um pedaço de texto ou expressão regular e substitui o resultado pelo "
+"texto fornecido."
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúscula"
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "String '%1' não encontrada!"
-#: part/kateview.cpp:279
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"Converte a seleção em letras minúsculas, o ou caractere mais à direita do "
-"cursor, se nenhum texto estiver selecionado."
+"%n substituição feita\n"
+"%n substituições feitas."
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Colocar em maiúsculas"
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "O fim do documento foi atingido."
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Coloca a seleção toda em maiúsculas, ou a palavra sob o cursor, se nenhum texto "
-"estiver selecionado."
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "O início do documento foi atingido."
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Juntar linhas"
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "O fim da seleção foi atingido."
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprime o documento atual."
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "O início da seleção foi atingido."
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Recarregar"
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continuar do começo ?"
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Recarrega o documento atual do disco."
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continuar após o final?"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Salva o documento atual com um nome de sua escolha."
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "P&arar"
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Este comando abre um diálogo e deixa você escolher uma linha para onde você "
-"deseja que o cursor mova-se."
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Confirmação da Substituição"
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configurar Editor ..."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substituir &Tudo"
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura vários aspectos deste editor."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Substituir && Fechar"
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Destaque"
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substituir"
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr ""
-"Aqui você pode escolher como o conteúdo do documento atual deve ser destacado."
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Procurar &Próximo"
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Tipo de arquivo"
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do termo de busca. O que deseja fazer?"
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Esquema"
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PADRÃO"
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Identação"
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PADRÃO"
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&xportar como HTML..."
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]"
-#: part/kateview.cpp:328
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
"
+msgstr "Uso: find[:bcersw] PADRÃO
"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
+"Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
"
msgstr ""
-"Este comando permite a você exportar o documento atual com todas as informações "
-"de destaque para dentro de um documento HTML."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Seleciona o texto completo do documento atual."
+"Uso: ifind:[:bcrs] PADRÃO
"
+"
ifind faz busca incremental ou 'como-você-digitar'
"
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr ""
-"Se você tem algo selecionado dentro do documento atual, isto não estará mais "
-"selecionado."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar Fonte"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Isto aumenta o tamanho da fonte usada para exibição."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Diminuir Fonte"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Isto diminui o tamanho da fonte usada para exibição."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Modo de Seleção de &Blocos"
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
"
+msgstr "Uso: replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO
"
-#: part/kateview.cpp:347
+#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
+"Options
"
+"b - Search backward"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
msgstr ""
-"Este comando permite alternar entre o modo de seleção normal (baseado em linha) "
-"e o modo de seleção de bloco."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Modo de &Sobrescrita"
+"
Opções
"
+"b - Busca regressiva"
+"
c - Procurar do cursor"
+"
r - O padrão é uma expressão regular"
+"
s - Busca sensível a maiúsculas/minúsculas"
-#: part/kateview.cpp:353
+#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
msgstr ""
-"Escolher se você deseja que o texto que você digitou seja inserido ou "
-"sobrescreva o texto existente."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica"
+"
e - Procura somente o texto selecionado "
+"
w - Procura somente palavras inteiras"
-#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
+"
p - Prompt for replace
"
+"If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
"
+"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, as linhas do texto quebrarão na borda da visão "
-"da tela."
+"
p - Pedir para substituir
"
+"Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, uma string vazia é usada.
"
+"Se você desejar um espaço em branco em seu PADRÃO, precisa colocar aspas "
+"tanto no PADRÃO como em SUBSTITUIÇÃO, sendo possível tanto aspas simples como "
+"duplas. Para colocar os caracteres entre aspas nas strings, prefixe as aspas "
+"com uma barra invertida."
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Indicadores de Quebra de linha Dinâmica"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Fontes & Cores"
-#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Escolher quando os Indicadores de Quebra de Linha Dinâmicos devem ser exibidos"
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Cursor & Seleção"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desligado"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Editando"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Seguir o &Número de Linhas"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Identação"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Sempre Ligado"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Abrir/Salvar"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Mostrar &Marcadores de Dobra"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Destaque"
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Você pode escolher se as marcas de \"dobradura de código\" devem ser mostradas, "
-"se isto for possível."
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Tipo de dados"
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "&Ocultar Marcadores de Dobra"
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Mostrar &Borda do Ícone"
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Mostra/oculta a borda do ícone.
A borda do ícone exibe os símbolos de "
-"favoritos, por exemplo."
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Fontes & Esquemas de Cores "
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "&Ocultar Borda do Ícone"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Comportamento do Cursor & Seleção "
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Mostrar o &Número de Linhas"
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Opções de edição"
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Mostra/oculta os números de linha na lado esquerdo da visão."
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Regras de identação"
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "&Ocultar o Número de Linhas"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Abrindo & Salvando Arquivo"
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Mostrar &Marcações na Barra de Rolagem"
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Regras de Destaque"
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Mostra/oculta as marcações na barra de rolagem vertical
"
-"As marcações mostram os favoritos, por exemplo."
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Configurações de Tipos de Dados Específicos"
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "&Ocultar as Marcações na Barra de Rolagem"
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Configuração de Atalho"
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mostrar &Marcador de Quebra de Linha Estática"
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gerenciador de Plugins"
-#: part/kateview.cpp:406
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
msgstr ""
-"Mostra/esconde o marcador de dobradura, uma linha vertical desenhada na coluna "
-"de dobradura, como foi definido nas propriedades de edição"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "&Ocultar o Marcador de Quebra de Linha Estática"
+"O arquivo %1 não pode ter sido carregado completamente, pois não existe espaço "
+"de armazenamento temporário para ele."
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Alternar para a Linha de Comando"
+#: part/katedocument.cpp:2485
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"O arquivo %1 não pode ter sido carregado, pois não foi possível lê-lo.\n"
+"\n"
+"Verifique se você possui permissão de leitura para este arquivo."
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Mostra/oculta a linha de comando na base da visão."
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"O arquivo %1 é um binário; salvar este arquivo resultará em um arquivo "
+"corrompido."
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Fim da linha"
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Arquivo Binário Aberto"
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+#: part/katedocument.cpp:2554
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"Escolha quais fins de linha devem ser usados quando se salva o documento."
+"Este arquivo não pode ser carregado pois não existe espaço temporário em disco "
+"suficiente, e salvá-lo poderia causar perda de dados.\n"
+"\n"
+"Você realmente deseja salvá-lo?"
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Codificação"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Possível perda de dados"
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Mover a palavra para a esquerda"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Salvar mesmo assim"
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Selecionar Caractere à Esquerda"
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Tentar Salvar Arquivo Binário"
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Selecionar Palavra à Esquerda"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Você deseja realmente salvar este arquivo não-modificado? Você poderia "
+"sobrescrever os dados modificados no arquivo em disco."
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Mover palavra à direita"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Tentar Salvar Arquivo sem modificação"
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Selecionar Caractere à Direita"
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Você deseja realmente salvar este arquivo? Tanto o seu arquivo aberto como o "
+"arquivo em disco foram modificados, e poderia ocorrer alguma perda de dados."
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Selecionar Palavra à Direita"
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"A codificação selecionada não pode codificar cada caractere unicode neste "
+"documento. Deseja relamente salvá-lo? Alguns dados poderão se perder."
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Mover para o Início da Linha"
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"O documento não pode ser salvo, pois não foi possível gravar em %1.\n"
+"\n"
+"Verifique se você possui acesso de escrita para este arquivo ou se existe "
+"espaço em disco disponível."
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Mover para o Início do documento"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Você realmente deseja continuar a fechar este arquivo? Pode ocorrer perda de "
+"dados."
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Selecionar para o Início da Linha"
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Fechar mesmo assim"
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Selecionar para o Início do documento"
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo"
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Mover para o Fim da linha"
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "O que você deseja fazer?"
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Mover para o Fim do Documento"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "O arquivo foi modficado no disco"
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Selecionar até o Fim da linha"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Recarregar Arquivo"
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Selecionar até o Fim do Documento"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ignorar Modificações"
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Selecionar a Linha Anterior"
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "O arquivo '%1' foi modificado por outro programa."
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Rolar uma linha acima"
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "O arquivo '%1' foi criado por outro programa."
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Mover para a próxima linha "
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "O arquivo '%1' foi removido por outro programa."
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Mover para a linha anterior"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register requer 2 parâmetros (ID do evento e função a ser chamada)"
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Mover o caractere para a direita"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register requer 2 parâmetros (ID do evento (number) e função a ser "
+"chamada (function))"
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Mover o caractere para a esquerda"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "ID do evento para indenter.register: inválido"
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Selecionar até a próxima Linha "
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:já exiuste um conjunto de funções fornecidas"
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Rolar uma linha para baixo"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:um parâmetro (número da linha) requerido"
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Rolar uma Página acima"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:um parâmetro (número da linha) requerido (number)"
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Selecionar Página para Cima"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:quatro parâmetros necessários (linha de início, col de "
+"início, linha final, col final)"
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Mover para o Topo da Visão"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:quatro parâmetros necessários (linha de início, col de "
+"início, linha final, col final) (4x number)"
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Selecionar para o Topo da Visão"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Três parâmetros necessários (linha,col,texto)"
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Rolar uma linha para baixo"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Três parâmetros necessários (linha,col,texto) "
+"(number,number,string)"
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Selecionar Página para Baixo"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "O interpretador LUA não pode ser inicializado"
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Mover para a Base da Visão"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "O script de identação do LUA possui erros: %1"
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Selecionar para a Base da Visão"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Mover para o parênteses correspondente"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Comandos Disponíveis"
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Seleciona até o parênteses correspondente"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"
For help on individual commands, do 'help <command>'
"
+msgstr ""
+"Para ajuda de comandos individuallmente, executa "
+"'help <comando>'
"
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Transpor caracteres"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Nenhuma ajuda para '%1'"
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Excluir linha"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command %1"
+msgstr "Não existe o comando %1"
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Excluir Palavra à Esquerda"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"This is the Katepart command line."
+"
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
"
+msgstr ""
+"Esta é a linha de comando do componente do Kate."
+"
Sintaxe: comando [ argumentos ]
"
+"
Para obter uma lista de comandos disponíveis, digite help list"
+"
"
+"
Para obter a ajuda para comandos individualmente, digite "
+"help <comando>
"
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Excluir Palavra à direita"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Sucesso: "
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Remover o próximo caractere"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro:"
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Diminuir para o Nível mais alto"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "O comando \"%1\" falhou."
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Expandir para o Nível mais alto"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Não existe o comando: \"%1\""
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Diminuir Um Nível Local"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Favorito"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Expandir Um Nível Local"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Tipo de Marcador %1"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Mostrar a árvore da região do código"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Configurar tipo de marca padrão"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Teste de código de modelo básico"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Componente do Kate"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr "SOB"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Componente integrado do editor"
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr "INS"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Autores do Kate"
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " S/L "
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenedor"
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Linha: %1"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Desenvolvedor Principal"
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr "Col: %1"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "O Sistema de buffers"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr "BRN"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Os Comandos de Edição"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr "NORM"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testando ...."
-#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar arquivo..."
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Desenvolvedor Principal"
-#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Um documento chamado \"%1\" já existe. Você quer sobregravá-lo ?"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor do KWrite"
-#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobregravar arquivo?"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Porte para o KParts "
-#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobrescrever"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell "
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite"
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Exportar arquivo como HTML"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Correções e mais"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Fontes & Cores"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Desenvolvedor & Assistente de Realce"
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Cursor & Seleção"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Destacar para Arquivos Spec RPM, Perl, Diff e outros"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Destaque para VHDL"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Identação"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Destaque para SQL"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Abrir/Salvar"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Destaque para Ferite"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Destaque"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Destaque para ILERPG"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Tipo de dados"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Destaque para LaTeX"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Destaque para arquivos Makefile e Python"
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Destaque para Python"
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Fontes & Esquemas de Cores "
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Destaque para Esquema"
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Comportamento do Cursor & Seleção "
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados"
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Opções de edição"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ajuda muito boa"
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Regras de identação"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Todas as pessoas que têm contribuído e eu tenha esquecido de mencionar"
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Abrindo & Salvando Arquivo"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Regras de Destaque"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Configurações de Tipos de Dados Específicos"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Configurar Favoritos"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Configuração de Atalho"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gerenciador de Plugins"
-
-#: part/katedocument.cpp:2483
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"O arquivo %1 não pode ter sido carregado completamente, pois não existe espaço "
-"de armazenamento temporário para ele."
-
-#: part/katedocument.cpp:2485
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"O arquivo %1 não pode ter sido carregado, pois não foi possível lê-lo.\n"
-"\n"
-"Verifique se você possui permissão de leitura para este arquivo."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
-"O arquivo %1 é um binário; salvar este arquivo resultará em um arquivo "
-"corrompido."
+"Se uma linha não possui um favorito adicionado, caso contrário remova a linha."
-#: part/katedocument.cpp:2496
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Arquivo Binário Aberto"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Limpar Favoritos"
-#: part/katedocument.cpp:2554
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Este arquivo não pode ser carregado pois não existe espaço temporário em disco "
-"suficiente, e salvá-lo poderia causar perda de dados.\n"
-"\n"
-"Você realmente deseja salvá-lo?"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Limpar &Todos os Favoritos"
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Possível perda de dados"
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Remove todos os marcadores do documento atual."
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
-#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Salvar mesmo assim"
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Próximo Marcador"
-#: part/katedocument.cpp:2562
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Tentar Salvar Arquivo Binário"
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Ir para o próximo marcador."
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Você deseja realmente salvar este arquivo não-modificado? Você poderia "
-"sobrescrever os dados modificados no arquivo em disco."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Marcador Anterior"
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Tentar Salvar Arquivo sem modificação"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Ir para o marcador anterior."
-#: part/katedocument.cpp:2581
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Você deseja realmente salvar este arquivo? Tanto o seu arquivo aberto como o "
-"arquivo em disco foram modificados, e poderia ocorrer alguma perda de dados."
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Próximo: %1 - \"%2\""
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"A codificação selecionada não pode codificar cada caractere unicode neste "
-"documento. Deseja relamente salvá-lo? Alguns dados poderão se perder."
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
-#: part/katedocument.cpp:2643
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"O documento não pode ser salvo, pois não foi possível gravar em %1.\n"
-"\n"
-"Verifique se você possui acesso de escrita para este arquivo ou se existe "
-"espaço em disco disponível."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Você realmente deseja continuar a fechar este arquivo? Pode ocorrer perda de "
-"dados."
-
-#: part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Fechar mesmo assim"
-
-#: part/katedocument.cpp:4340
-msgid "Save failed"
-msgstr "Falha ao salvar arquivo"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "O que você deseja fazer?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "O arquivo foi modficado no disco"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Recarregar Arquivo"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignorar Modificações"
+"The error %4"
+"
has been detected in the file %1 at %2/%3"
+msgstr "O erro %4
foi detectado no arquivo %1 de %2/%3"
-#: part/katedocument.cpp:4981
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "O arquivo '%1' foi modificado por outro programa."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Não foi possível abrir %1"
-#: part/katedocument.cpp:4984
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "O arquivo '%1' foi criado por outro programa."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Erros!"
-#: part/katedocument.cpp:4987
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "O arquivo '%1' foi removido por outro programa."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erro %1"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
#: part/kateschema.cpp:1058
@@ -1560,3773 +1404,3929 @@ msgstr "Identação baseada em variável"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Texto normal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Sintaxe incorreta. Atributo (%2) não endereçado pelo nome "
-"simbólico
"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Não foi possível acessar a visão"
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não possui nome simbólico
"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "A modo deve ser de no mínimo 1."
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não endereçado por um nome "
-"simbólico
"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Sem destaque para '%1'"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Existe(m) aviso(s) e/ou erro(s) ao analisar a configuração de destaque de "
-"sintaxe."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 "
+msgstr "Faltando argumento. Uso: %1 "
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Analisador de realce de sintaxe do Kate"
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Falhar ao converter o argumento '%1' para inteiro."
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Uma vez que houve um erro de análise sintática na descrição destacada, este "
-"destaque será desabilitado."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "A largura deve ser de no mínimo 1."
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr ""
-"%1: a região de comentário multi-linha especificada (%2) não pode ser "
-"resolvida
"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Deve existir no mínimo 1 coluna."
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-chave"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "A linha deve ser de no mínimo 1"
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de dado"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Não existem muitas linhas neste documento"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/Valor"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Inteiro base-N"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Ponto flutuante"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Comando '%1' desconhecido"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Caractere"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr ""
+"Desculpe, mas o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha ainda"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 substituição feita\n"
+"%n substituições feitas"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: part/katedialogs.cpp:152
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Identação automática"
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+#: part/katedialogs.cpp:156
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Modo de Identação:"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: part/katedialogs.cpp:162
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Inserir caractere \"*\" do Doxygen ao digitar"
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marcador de região"
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr ""
+"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência"
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
+#: part/katedialogs.cpp:165
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Identar com Espaços"
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Seleção de)"
+#: part/katedialogs.cpp:167
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Usar &espaços para identar, ao invés de tabs"
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convenções Tipográficas para %1"
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Modo estilo Emacs"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "&Configurações de Texto"
+#: part/katedialogs.cpp:172
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Número de espaços:"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Imprimir somente o &texto selecionado "
+#: part/katedialogs.cpp:174
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Guardar &perfil de identação "
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Imprimir o &número de linhas"
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Manter espaços extras"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Imprimir o guia de sinta&xe"
+#: part/katedialogs.cpp:177
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Teclas para Usar"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Tecla &Tab identa "
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Tecla &backspace identa "
+
+#: part/katedialogs.cpp:182
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Modo de Tecla Tab se Nada estiver Selecionado"
+
+#: part/katedialogs.cpp:184
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Inserir &caracteres de identação"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "Inserir &caracteres de tabulação"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Identar linha &atual"
+
+#: part/katedialogs.cpp:208
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "Marque isto se deseja identar com espaços em vez de usar tabulações."
+
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-"This option is only available if some text is selected in the document.
"
-"If available and enabled, only the selected text is printed.
"
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr ""
-"Esta opção está disponível somente se existe algum texto selecionado no "
-"documento.
"
-"Se disponível e habilitado, somente o texto selecionado será impresso.
"
+"Identações de mais do que o número de espaços selecionados não serão "
+"encurtadas."
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
-"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
"
+"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
msgstr ""
-"Se habilitado, o número das linhas será impresso no lado esquerdo da(s) "
-"página(s).
"
+"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível de "
+"identação."
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
-"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
msgstr ""
-"
Imprime uma caixa exibindo as convenções tipográficas para o tipo de "
-"documento, como definido pelo realce de sintaxe sendo usado."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&Cabeçalho && Rodapé"
+"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de "
+"identação. "
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "&Imprimir o cabeçalho"
+#: part/katedialogs.cpp:219
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Insere um caractere \"*\" automaticamente quando for digitado um comentário no "
+"estilo do Doxygen"
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Imprimir o &rodapé"
+#: part/katedialogs.cpp:222
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Usa uma mistura de caracteres de tabs e espaços para identação."
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Fonte do Cabeçalho/Rodapé:"
+#: part/katedialogs.cpp:224
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de "
+"transferência será indentado. Executar a acção desfazer "
+"irá remover a indentação."
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Escolher &Fonte..."
+#: part/katedialogs.cpp:226
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "O número de espaços para identação."
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Propriedades do Cabeçalho"
+#: part/katedialogs.cpp:229
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Se este botão estiver habilitado, as opções extras específicas para identação "
+"estarão disponíveis, e poderão ser configuradas no diálogo extra."
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: part/katedialogs.cpp:281
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Configurar Identação"
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#: part/katedialogs.cpp:356
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Movimento do Cursor de Texto"
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro plano:"
+#: part/katedialogs.cpp:358
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Início e fi&m inteligentes"
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&Fundo:"
+#: part/katedialogs.cpp:362
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "&Cursor provoca quebra de linha"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Propriedades do Rodapé:"
+#: part/katedialogs.cpp:366
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&Formato:"
+#: part/katedialogs.cpp:372
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Centralizar o cursor automaticamente (linhas):"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Fundo:"
+#: part/katedialogs.cpp:379
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Modo de Seleção"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "
Format of the page header. The following tags are supported:
"
-msgstr ""
-"Formato do cabeçalho da página. As seguintes marcas são suportadas:
"
+#: part/katedialogs.cpp:383
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Persistente"
+
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
-""
-"- %u: current user name
"
-"- %d: complete date/time in short format
"
-"- %D: complete date/time in long format
"
-"- %h: current time
"
-"- %y: current date in short format
"
-"- %Y: current date in long format
"
-"- %f: file name
"
-"- %U: full URL of the document
"
-"- %p: page number
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
msgstr ""
-""
-"- %u : nome do usuário atual
"
-"- %d : data/hora completos no formato curto
"
-"- %D : data/hora completos no formato longo
"
-"- %h : hora atual
"
-"- %y : data atual no formato curto
"
-"- %Y : data atual no formato longo
"
-"- %f : nome do arquivo
"
-"- %U: URL completa do documento
"
-"- %p : número da página
"
-"
Nota: Não use o caractere '|' (barra vertical)."
+"As seleções serão sobrescritas através do texto digitado e serão perdidas "
+"durante o movimento do cursor."
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "Format of the page footer. The following tags are supported:
"
+#: part/katedialogs.cpp:392
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
-"Formato do rodapé da página. As seguintes marcas são suportadas:
"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "L&ayout"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Esquema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Desenhar Cor do &plano de fundo"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Desenhar &Caixas"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Propriedades da Caixa"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Largura:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "Mar&gem:"
+"As seleções permanecerão até mesmo após o movimento do cursor ou digitaçãoi."
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&r:"
+#: part/katedialogs.cpp:395
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Ajusta o número de linhas para manter visível acima e abaixo do cursor, quando "
+"possível."
-#: part/kateprinter.cpp:954
+#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
-"If enabled, the background color of the editor will be used.
"
-"This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.
"
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
-"Se habilitado, a cor de fundo do editor será usada.
"
-"Isto pode ser útil se o seu esquema de cores é construído em um fundo "
-"escuro.
"
+"Quando selecionado, pressionar a tecla Home fará com que o cursor pule espaços "
+"em branco e vá para o início de uma linha de texto. O mesmo se aplica à tecla "
+"End."
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
-"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.
"
+"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
-"
Se habilitada, uma caixa, como definida nas propriedades abaixo, será "
-"desenhada ao redor do conteúdo de cada página. O Cabeçalho e o Rodapé estarão "
-"separados do conteúdo, por uma linha.
"
+"Quando habilitado, move o cursor de inserção usando as teclas Esquerda "
+"e Direita, indo respectivamente para a linha anterior/próxima, no "
+"início/fim da linha, similar na maioria dos editores."
+"Se desabilitado, o cursor da inserção não pode ser movido para a esquerda do "
+"início da linha, mas pode ser movido para fora do fim da linha, que pode ser "
+"cômodo para programadores."
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "A largura da borda da caixa"
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Seleciona se as teclas PageUp e PageDown devem alterar a posição vertical do "
+"cursor, relativa ao topo da visão."
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "A margem dentro das caixas, em pixels"
+#: part/katedialogs.cpp:472
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabuladores"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "A cor da linha a ser usada para as caixas"
+#: part/katedialogs.cpp:474
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Inserir espaços ao invés de tabs"
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Fundo da Área de Texto"
+#: part/katedialogs.cpp:478
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Mostrar tabulações"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Texto normal:"
+#: part/katedialogs.cpp:484
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Largura da tab:"
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Texto selecionado:"
+#: part/katedialogs.cpp:489
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Quebra de linhas Estática"
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Linha atual:"
+#: part/katedialogs.cpp:491
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Habilitar &Quebra de linhas estática"
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Favorito"
+#: part/katedialogs.cpp:495
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Mostrar marcas de Dobradura estática (se aplicável)"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Ativar Breakpoint"
+#: part/katedialogs.cpp:501
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Quebrar linhas em: "
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Breakpoint alcançado"
+#: part/katedialogs.cpp:506
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Remover espaços &finais"
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Breakpoint Desabilitado"
+#: part/katedialogs.cpp:511
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Colchetes automáticos"
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Execução"
+#: part/katedialogs.cpp:518
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elementos Adicionais"
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Número máximo para a ação Desfazer:"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Fundo da borda esquerda:"
+#: part/katedialogs.cpp:524
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Procura Rápida de &Texto de:"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Número das Linhas:"
+#: part/katedialogs.cpp:527
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Nenhum local"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Destacar parênteses:"
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Somente Seleção"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Marcadores de quebra de linha:"
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Seleção, então Palavra Atual"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Marcadores de Tab:"
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Somente Palavra atual"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "
Sets the background color of the editing area.
"
-msgstr "Configura a cor de segundo plano da área de edição.
"
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Somente Palavra, então Seleção"
-#: part/kateschema.cpp:358
+#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
-"Sets the background color of the selection.
"
-"To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog.
"
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the Wrap words at: option."
+"This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
msgstr ""
-"
Configura a cor de segundo plano da seleção.
"
-" Para configurar a cor do texto para o texto selecionado, use o diálogo \""
-"Configurar Realce\" .
"
+"Inicia automticamente uma nova linha do texto quando a linha atual excede o "
+"comprimento especificado na opção Quebrar Linha em: ."
+"Esta opção não quebra as linhas existentes do texto - use a opção "
+"Aplicar quebra de Linha estática no menu Ferramentas"
+", para este propósito. "
+"
Se você deseja que as linhas sejam visualmente quebradas"
+", de acordo com o comprimento da visão, habilite a opção "
+"Quebra de Linha dinâmica na página de configuração Visualizar Padrões"
+"."
-#: part/kateschema.cpp:361
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
-"
Sets the background color of the selected marker type.
"
-"Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.
"
-msgstr ""
-"Configura a cor de segundo plano do tipo de marcador selecionado.
"
-"Nota: A cor do marcador é exibida com uma cor clara, por causa da "
-"transparência .
"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "Select the marker type you want to change.
"
-msgstr "Selecione o tipo de marcador que você deseja modificar.
"
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Se a opção de Quebra de Linha estiver selecionada, esta entrada determina o "
+"comprimento (em caracteres) na qual o editor iniciará automaticamente uma nova "
+"linha."
-#: part/kateschema.cpp:365
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
-"Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.
"
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"Configura a cor de plano de fundo da linha atualmente ativa, ou seja, a "
-"linha onde o seu cursor está posicionado.
"
+"Quando o usuário digita parênteses à esquerda ([,(, ou {) ), o KateView "
+"automaticamente completa com o parênteses direito ( }, ), ou ]) à direita do "
+"cursor."
-#: part/kateschema.cpp:368
+#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
-"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.
"
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr ""
-"Esta cor será usada para desenhar os números das linhas (se habilitado), e "
-"as linhas no painel de código.
"
+"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no "
+"texto."
-#: part/kateschema.cpp:370
+#: part/katedialogs.cpp:559
msgid ""
-"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
"
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
-" Configurar a cor para a correspondência de parênteses. Isto significa que, "
-"se você colocar o cursor nos parênteses, por exemplo o caractere ("
-", a combinação ) será destacada com esta cor.
"
+"Configura o número de passos Desfazer/Refazer a serem registrados. Mais passos "
+"usam mais memória."
-#: part/kateschema.cpp:374
+#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
-"Sets the color of Word Wrap-related markers:
- Static Word Wrap
"
-"- A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped
- Dynamic Word Wrap
- An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines
"
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"
"
+""
+"- Nowhere: Don't guess the search text.
"
+"- Selection Only: Use the current text selection, if available.
"
+"- Selection, then Current Word: Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.
"
+"- Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.
"
+"- Current Word, then Selection: Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
-"Ajusta a cor das marcas da quebra de linha relacionadas.
- "
-"Estática:
- uma linha vertical que mostra a coluna, onde o texto está "
-"indo para ser quebrado
- Dinâmica:
- um símbolo é mostrado no "
-"final direito das linhas quebradas.
"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "Sets the color of the tabulator marks:
"
-msgstr "Configura a cor dos marcadores de tabulação:
"
+"Isto determina onde a Visão do Kate obterá o texto de busca (isto será "
+"automaticamente digitado dentro do Diálogo \"Procurar Texto\"): "
+"
"
+""
+"- Nenhum local: Não procura texto em local algum.
"
+"- Somente Seleção: Usa a seleção de texto atual, se disponível.
"
+"- Seleção, então Palavra Atual: Usa a seleção se disponível, e então "
+"usa a palavra atual.
"
+"- Somente a Palavra Atual Usa a palavra atual que o cursor está "
+"atualmente buscando, se disponível.
"
+"- Palavra Atual, então Seleção: Usa a palavra atual se disponível, "
+"caso contrário usa a seleção atual.
Note que, em todos os modos acima, "
+" se uma string de busca não foi ou não pode ser determinada, então o Diálogo "
+"\"Procurar Texto\" falhará para o último texto de busca."
-#: part/kateschema.cpp:605
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
msgstr ""
-"Esta lista exibe os estilos padrão para o esquema atual, e oferece o "
-"significado ao editá-lo. O nome do estilo reflete as configurações do estilo "
-"atual. "
-"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a "
-"ser editada no menu de contexto."
-"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de "
-"contexto, quando apropriado."
+"Se isto estiver habilitado, o editor calculará o número de espaços até a "
+"próxima posição de tabulação, como definido por uma tabulação, e inserirá este "
+"número de espaços, em vez das tabulações."
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Destaque:"
+#: part/katedialogs.cpp:591
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Se isto estiver habilitado, o editor removerá quaisquer espaços em brancó que "
+"sobrarem, quando estiverem no lado esquerdo do cursor de inserção."
-#: part/kateschema.cpp:711
+#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"
To edit using the keyboard, press <SPACE> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
+"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties."
+"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"Esta lista exibe os contextos do modo de realce de sintaxe atual, e oferece o "
-"significado ao editá-lo. O nome de contexto reflete as configurações do estilo "
-"atual. "
-"
Para editar usando o teclado, pressione <ESPAÇO> "
-"e escolha uma propriedade do menu de contexto. "
-"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a "
-"ser editada no menu de contexto."
-"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de "
-"contexto, quando apropriado."
+"
Se esta opção estiver marcada, uma linha vertical será desenhada na coluna "
+"de dobradura, como definido nas Propriedades de Edição. "
+"
Note que o marcador de dobradura será desenhado somente se você usar uma "
+"fonte fixa."
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: part/katedialogs.cpp:650
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Quebra de linhas"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Estilos de Texto Normais"
+#: part/katedialogs.cpp:652
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Estilos de Texto de Destaque"
+#: part/katedialogs.cpp:655
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Mostrar Marcas de Dobradura (se aplicável):"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Esquema Padrão para %1:"
+#: part/katedialogs.cpp:658
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Seguir o Número de Linhas"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nome para o novo Esquema"
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Always On"
+msgstr "Sempre Em"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: part/katedialogs.cpp:663
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"Alinha verticalmente de modo dinâmico as linhas quebradas para a profundidade "
+"de identação."
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Novo Esquema"
+#: part/katedialogs.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% da largura da visão"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: part/katedialogs.cpp:667
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+#: part/katedialogs.cpp:671
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Dobradura de Código"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#: part/katedialogs.cpp:673
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Mostrar &Marcas de Dobradura (se disponível)"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Fundo Selecionado"
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Diminuir para os Nós de nível mais alto"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Usar Estilos de itens padrão"
+#: part/katedialogs.cpp:679
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negrito"
+#: part/katedialogs.cpp:681
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Mo&strar Borda do Ícone"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Itálico"
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "M&ostrar o Número de Linhas"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Sublinhado"
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Mostrar marcas da &barra de rolagem"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&Riscado"
+#: part/katedialogs.cpp:687
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Ordenar Menu de Favoritos"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Cor &Normal ..."
+#: part/katedialogs.cpp:689
+msgid "By &position"
+msgstr "Por &Posição"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Selecionar Cor..."
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Por C&riação"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Cor de Fundo..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Cor de Fundo Selecionada..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo selecionada"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Usar Estilo &padrão"
+#: part/katedialogs.cpp:694
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Mostrar linhas de identação"
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.
"
+"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.
"
msgstr ""
-"\"Usar Estilo Padrão\" será automaticamente desmarcado quando você mudar "
-"quaisquer propriedades de estilo."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Estilos Kate"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Tipo de arquivo:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Seção:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variáveis:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Extensões de a&rquivo:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "&Pioridade:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Cria um novo tipo de arquivo."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Remove o tipo de arquivo atual."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus."
+"Habilita o início da quebra de linhas dinâmica para ficar alinhado "
+"verticalmente com o nível de identação da primeira linha. Isto pode ajudar a "
+"tornar o código e a marcação mais legíveis.
"
+"Adicionalmente, isto permite a você ajustar uma largura máxima da tela, como "
+"uma porcentagem, após que cada quebra não ficar mais alinhada verticalmente. "
+"Por exemplo, em 50%, as linhas as quais os níveis de identação forem mais "
+"profundos que 50% da largura d atela, não terão alinhamento vertical aplicado "
+"nas linhas subseqüentes que forem quebradas.
"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
-"This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
"
-"For a full list of known variables, see the manual.
"
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
msgstr ""
-"Esta string permite a você configurar o Kate a respeito dos tipos de "
-"arquivos selecionados pelos seus tipos MIME, usando as variáveis do Kate. Você "
-"pode ajustar praticamente todas opções, como destaque, identação, codificação, "
-"etc. "
-"
Para uma lista completa com as variáveis conhecidas, veja o manual.
"
+"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidos os números "
+"de linha no lado esquerdo ."
-#: part/katefiletype.cpp:344
+#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"
"
+"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
-"Os curingas permitem a você selecionar arquivos pelos seus nomes. Um curinga "
-"típico usa um asterisco com a extensão do arquivo desejado, como por exemplo "
-"*.txt; *.text
. A string é formada por uma lista de máscaras, "
-"separadas por ponto-e-vírgula."
+"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão será exibida uma borda de "
+"ícone no lado esquerdo."
+"
"
+"
A borda de ícone irá mostrar, por exemplo, sinais dos favoritos."
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"
"
+"
These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"A máscara de tipo MIME permite selecionar arquivos pelo seu tipo MIME. Pode "
-"conter uma lista separada por ponto-e-vírgulas, como por exemplo "
-"text/plain; text/english
."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Exibe um assistente, que auxilia na seleção de tipos MIME."
+"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão mostradas marcas na "
+"barra de rolagem vertical."
+"
"
+"
Estas marcações mostrarão, por exemplo, os favoritos."
-#: part/katefiletype.cpp:355
+#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
msgstr ""
-"Ajusta uma prioridade para este tipo de arquivo. Se mais tipos de arquivos "
-"selecionam o mesmo arquivo, então a prioridade mais alta será usada."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Novo Tipo de arquivo"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propriedades de %1"
+"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidas marcas para "
+"a \"dobradura de código\", se este recurso estiver disponível."
-#: part/katefiletype.cpp:504
+#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
msgstr ""
-"Selecione os tipos MIME que você deseja para este tipo de arquivo.\n"
-"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
-"associadas."
+"Escolhe como os favoritos devem estar ordenados no menu Favoritos."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Comandos Disponíveis"
+#: part/katedialogs.cpp:733
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"Os favoritos serão ordenados pelos números das linhas nas quais eles estão "
+"colocados."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
-"For help on individual commands, do 'help <command>'
"
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
msgstr ""
-"Para ajuda de comandos individuallmente, executa "
-"'help <comando>'
"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Nenhuma ajuda para '%1'"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command %1"
-msgstr "Não existe o comando %1"
+"Cada marcador novo será adicionado na base, independentemente de onde ele está "
+"colocado no documento."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
-"This is the Katepart command line."
-"
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
"
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
msgstr ""
-"Esta é a linha de comando do componente do Kate."
-"
Sintaxe: comando [ argumentos ]
"
-"
Para obter uma lista de comandos disponíveis, digite help list"
-"
"
-"
Para obter a ajuda para comandos individualmente, digite "
-"help <comando>
"
+"Se isto estiver habilitado, o editor exibirá uma linha vertical para ajudar a "
+"identificar as linhas de identação."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Sucesso: "
+#: part/katedialogs.cpp:854
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato do Arquivo"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#: part/katedialogs.cpp:858
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codificação:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Erro:"
+#: part/katedialogs.cpp:863
+msgid "End &of line:"
+msgstr "&Fim de linha:"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "O comando \"%1\" falhou."
+#: part/katedialogs.cpp:867
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "Detecção automática de fin&al de linha"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Não existe o comando: \"%1\""
+#: part/katedialogs.cpp:869
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Tipo de Marcador %1"
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Configurar tipo de marca padrão"
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#: part/katedialogs.cpp:152
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Identação automática"
+#: part/katedialogs.cpp:873
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Uso de Memória"
-#: part/katedialogs.cpp:156
-msgid "&Indentation mode:"
-msgstr "&Modo de Identação:"
+#: part/katedialogs.cpp:878
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Número máx. de &blocos carregados por arquivo:"
-#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
+#: part/katedialogs.cpp:884
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Limpezas Automáticas ao Salvar/Carregar"
-#: part/katedialogs.cpp:162
-msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "Inserir caractere \"*\" do Doxygen ao digitar"
+#: part/katedialogs.cpp:887
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&Remover espaços finais"
-#: part/katedialogs.cpp:163
-msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr ""
-"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência"
+#: part/katedialogs.cpp:890
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Arquivo de Config. da Pasta"
-#: part/katedialogs.cpp:165
-msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "Identar com Espaços"
+#: part/katedialogs.cpp:895
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Não usar arquivo de config."
-#: part/katedialogs.cpp:167
-msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
-msgstr "Usar &espaços para identar, ao invés de tabs"
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "&Procurar pela profundidade para o arquivo de config:"
-#: part/katedialogs.cpp:168
-msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "Modo estilo Emacs"
+#: part/katedialogs.cpp:898
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Fazer Backup ao Salvar"
-#: part/katedialogs.cpp:172
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Número de espaços:"
+#: part/katedialogs.cpp:900
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Arquivos Locais"
-#: part/katedialogs.cpp:174
-msgid "Keep indent &profile"
-msgstr "Guardar &perfil de identação "
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Remote files"
+msgstr "Arquivos &Remotos"
-#: part/katedialogs.cpp:175
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "&Manter espaços extras"
+#: part/katedialogs.cpp:904
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Prefixo:"
-#: part/katedialogs.cpp:177
-msgid "Keys to Use"
-msgstr "Teclas para Usar"
+#: part/katedialogs.cpp:909
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Sufixo:"
-#: part/katedialogs.cpp:178
-msgid "&Tab key indents"
-msgstr "Tecla &Tab identa "
+#: part/katedialogs.cpp:916
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"O editor eliminará automaticamente os espaços extras no final das linhas do "
+"texto, ao salvar/carregar o arquivo."
-#: part/katedialogs.cpp:179
-msgid "&Backspace key indents"
-msgstr "Tecla &backspace identa "
+#: part/katedialogs.cpp:919
+msgid ""
+"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
+"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"
Fazer um backup e salvar fará com que o Kate copie o arquivo do disco para o "
+"'<prefixo><nomearquivo><sufixo>' antes de salvar as "
+"modificações. "
+"
O sufixo padrão é ~, e o prefixo padrão é vazio"
-#: part/katedialogs.cpp:182
-msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr "Modo de Tecla Tab se Nada estiver Selecionado"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Marque isto se desejar que o editor detecte automaticamente o tipo de final de "
+"linha. O primeiro tipo de final de linha encontrado será usado para o arquivo "
+"inteiro."
-#: part/katedialogs.cpp:184
-msgid "Insert indent &characters"
-msgstr "Inserir &caracteres de identação"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos locais ao salvá-los"
-#: part/katedialogs.cpp:185
-msgid "I&nsert tab character"
-msgstr "Inserir &caracteres de tabulação"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos remotos ao salvá-los"
-#: part/katedialogs.cpp:186
-msgid "Indent current &line"
-msgstr "Identar linha &atual"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Digite o prefixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup"
-#: part/katedialogs.cpp:208
-msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr "Marque isto se deseja identar com espaços em vez de usar tabulações."
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Digite o sufixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup"
-#: part/katedialogs.cpp:210
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Identações de mais do que o número de espaços selecionados não serão "
-"encurtadas."
+"O editor buscará o número fornecido de níveis de pastas para o arquivo "
+".kateconfig, e carregará dele a linha de configurações."
-#: part/katedialogs.cpp:213
+#: part/katedialogs.cpp:937
msgid ""
-"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
-"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível de "
-"identação."
+"O editor carregará o número fornecido de blocos (em torno de 2048 linhas) de "
+"texto na memória; se o tamanho do arquivo form maior que este, outros blocos "
+"serão liberados do disco e carregados de modo transparente, quando necessário."
+"
Isto pode causar pequenos atraso na navegação do documento; uma contagem "
+"maior de blocos aumenta a velocidade de edição no custo da memória."
+"
Para o uso normal, basta apenas escolhor a maior contagem de blocos "
+"possível: limite-a somente se tiver problemas com o uso de memória."
-#: part/katedialogs.cpp:216
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
-"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
-"level."
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
-"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de "
-"identação. "
+"Você não forneceu um sufixo ou prefixo para o backup; usando o valor padrão de "
+"sufixo: '~'"
-#: part/katedialogs.cpp:219
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
-msgstr ""
-"Insere um caractere \"*\" automaticamente quando for digitado um comentário no "
-"estilo do Doxygen"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Backup"
-#: part/katedialogs.cpp:222
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Usa uma mistura de caracteres de tabs e espaços para identação."
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "Padrões do TDE"
-#: part/katedialogs.cpp:224
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de "
-"transferência será indentado. Executar a acção desfazer "
-"irá remover a indentação."
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: part/katedialogs.cpp:226
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "O número de espaços para identação."
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: part/katedialogs.cpp:229
-msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
-msgstr ""
-"Se este botão estiver habilitado, as opções extras específicas para identação "
-"estarão disponíveis, e poderão ser configuradas no diálogo extra."
+#: part/katedialogs.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurar %1"
-#: part/katedialogs.cpp:281
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "Configurar Identação"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Destaque:"
-#: part/katedialogs.cpp:356
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Movimento do Cursor de Texto"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: part/katedialogs.cpp:358
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "Início e fi&m inteligentes"
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "Licença:"
-#: part/katedialogs.cpp:362
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "&Cursor provoca quebra de linha"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Extensões de a&rquivo:"
-#: part/katedialogs.cpp:366
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor"
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Tipos &MIME:"
-#: part/katedialogs.cpp:372
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "Centralizar o cursor automaticamente (linhas):"
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "&Pioridade:"
-#: part/katedialogs.cpp:379
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Modo de Seleção"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "Do&wnload..."
-#: part/katedialogs.cpp:383
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
-
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&Persistente"
-
-#: part/katedialogs.cpp:389
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"As seleções serão sobrescritas através do texto digitado e serão perdidas "
-"durante o movimento do cursor."
+"Escolha um Modo de Realce de Sintaxe desta lista para visualizar suas "
+"propriedades abaixo."
-#: part/katedialogs.cpp:392
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+#: part/katedialogs.cpp:1334
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"As seleções permanecerão até mesmo após o movimento do cursor ou digitaçãoi."
+"A lista de extensões de arquivo usada para determinar quais arquivos serão "
+"realçados usando o modo de realce de sintaxe atual."
-#: part/katedialogs.cpp:395
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
msgstr ""
-"Ajusta o número de linhas para manter visível acima e abaixo do cursor, quando "
-"possível."
+"A lista de tipos MIME usada para determinar quais arquivos serão destacados "
+"usando o modo de realce atual. "
+"
Clique no botão Assistente na esquerda do campo de entrada, para mostrar o "
+"diálogo de seleção de Tipos MIME."
-#: part/katedialogs.cpp:399
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"
The File Extensions entry will automatically be edited as "
+"well."
msgstr ""
-"Quando selecionado, pressionar a tecla Home fará com que o cursor pule espaços "
-"em branco e vá para o início de uma linha de texto. O mesmo se aplica à tecla "
-"End."
+"Exibe o diálogo com uma lista com todos os tipos MIME disponíveis para a "
+"escolha. "
+"
A entrada Extensões de Arquivo será automaticamente "
+"editada. "
-#: part/katedialogs.cpp:404
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Quando habilitado, move o cursor de inserção usando as teclas Esquerda "
-"e Direita, indo respectivamente para a linha anterior/próxima, no "
-"início/fim da linha, similar na maioria dos editores."
-"
Se desabilitado, o cursor da inserção não pode ser movido para a esquerda do "
-"início da linha, mas pode ser movido para fora do fim da linha, que pode ser "
-"cômodo para programadores."
+"Clique neste botão para carregar uma nova descrição de realce de sintaxe, ou "
+"atualizar as descrições existentes, do site do Kate."
-#: part/katedialogs.cpp:410
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Seleciona se as teclas PageUp e PageDown devem alterar a posição vertical do "
-"cursor, relativa ao topo da visão."
-
-#: part/katedialogs.cpp:472
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Tabuladores"
-
-#: part/katedialogs.cpp:474
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&Inserir espaços ao invés de tabs"
+"Selecione os tipos MIME que você deseja realçar a sintaxe, usando as regras "
+"'%1' de realce de sintaxe.\n"
+"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
+"associadas."
-#: part/katedialogs.cpp:478
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "&Mostrar tabulações"
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Selecionar Tipos MIME"
-#: part/katedialogs.cpp:484
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Largura da tab:"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Carregar destaque"
-#: part/katedialogs.cpp:489
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Quebra de linhas Estática"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalar"
-#: part/katedialogs.cpp:491
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Habilitar &Quebra de linhas estática"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Selecione os arquivos de realce de sintace para atualização:"
-#: part/katedialogs.cpp:495
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "Mostrar marcas de Dobradura estática (se aplicável)"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
-#: part/katedialogs.cpp:501
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Quebrar linhas em: "
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "Último"
-#: part/katedialogs.cpp:506
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Remover espaços &finais"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "Nota: novas versões são selecionadas automaticamente."
-#: part/katedialogs.cpp:511
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&Colchetes automáticos"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para linha"
-#: part/katedialogs.cpp:518
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "I&r para linha:"
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Número máximo para a ação Desfazer:"
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "O arquivo foi removido do disco"
-#: part/katedialogs.cpp:524
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Procura Rápida de &Texto de:"
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Salvar arquivo &como..."
-#: part/katedialogs.cpp:527
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Nenhum local"
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Deixa você selecionar uma localização e salvar o arquivo novamente."
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Somente Seleção"
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "O arquivo foi modficado no disco"
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Seleção, então Palavra Atual"
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Recarrega o arquivo do disco. Se você possuir modificações que não foram "
+"salvas, elas serão perdidas."
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Somente Palavra atual"
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Somente Palavra, então Seleção"
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Ignora as modificações. Não será perguntado para você novamente."
-#: part/katedialogs.cpp:541
+#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-"
This option does not wrap existing lines of text - use the "
-"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
-"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
-"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
-"config page."
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
msgstr ""
-"Inicia automticamente uma nova linha do texto quando a linha atual excede o "
-"comprimento especificado na opção Quebrar Linha em: ."
-"
Esta opção não quebra as linhas existentes do texto - use a opção "
-"Aplicar quebra de Linha estática no menu Ferramentas"
-", para este propósito. "
-"
Se você deseja que as linhas sejam visualmente quebradas"
-", de acordo com o comprimento da visão, habilite a opção "
-"Quebra de Linha dinâmica na página de configuração Visualizar Padrões"
-"."
+"Não faz nada. Na próxima vez que você focar do arquivo, tentar salvá-lo ou "
+"fechá-lo, será pedida sua confirmação novamente."
-#: part/katedialogs.cpp:549
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Se a opção de Quebra de Linha estiver selecionada, esta entrada determina o "
-"comprimento (em caracteres) na qual o editor iniciará automaticamente uma nova "
-"linha."
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Visualizar Diferença"
-#: part/katedialogs.cpp:552
+#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
-"Quando o usuário digita parênteses à esquerda ([,(, ou {) ), o KateView "
-"automaticamente completa com o parênteses direito ( }, ), ou ]) à direita do "
-"cursor."
+"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o arquivo em disco, usando o "
+"comando diff(1), e abre o arquivo de diferença com a o aplicativo padrão para "
+"isto."
-#: part/katedialogs.cpp:555
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr ""
-"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no "
-"texto."
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
-#: part/katedialogs.cpp:559
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Sobrescreve o arquivo do disco pelo conteúdo do editor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
msgstr ""
-"Configura o número de passos Desfazer/Refazer a serem registrados. Mais passos "
-"usam mais memória."
+"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que ele está instalado e "
+"corretamente configurado em sua variável PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:562
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"
"
-"
"
-"- Nowhere: Don't guess the search text.
"
-"- Selection Only: Use the current text selection, if available.
"
-"- Selection, then Current Word: Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.
"
-"- Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.
"
-"- Current Word, then Selection: Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.
Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Isto determina onde a Visão do Kate obterá o texto de busca (isto será "
-"automaticamente digitado dentro do Diálogo \"Procurar Texto\"): "
-"
"
-""
-"- Nenhum local: Não procura texto em local algum.
"
-"- Somente Seleção: Usa a seleção de texto atual, se disponível.
"
-"- Seleção, então Palavra Atual: Usa a seleção se disponível, e então "
-"usa a palavra atual.
"
-"- Somente a Palavra Atual Usa a palavra atual que o cursor está "
-"atualmente buscando, se disponível.
"
-"- Palavra Atual, então Seleção: Usa a palavra atual se disponível, "
-"caso contrário usa a seleção atual.
Note que, em todos os modos acima, "
-" se uma string de busca não foi ou não pode ser determinada, então o Diálogo "
-"\"Procurar Texto\" falhará para o último texto de busca."
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Erro ao Criar o Diff"
-#: part/katedialogs.cpp:587
+#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Se isto estiver habilitado, o editor calculará o número de espaços até a "
-"próxima posição de tabulação, como definido por uma tabulação, e inserirá este "
-"número de espaços, em vez das tabulações."
+"Ignorar significa que você não será avisado novamente (a menos que mudanças "
+"ocorram no arquivo mais uma vez): se você salvar o documento, você "
+"sobrescreverá o arquivo no disco; se você não salvar então o arquivo do disco "
+"(se presente) é exatamente o que você possui."
-#: part/katedialogs.cpp:591
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Se isto estiver habilitado, o editor removerá quaisquer espaços em brancó que "
-"sobrarem, quando estiverem no lado esquerdo do cursor de inserção."
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Você por sua própria conta"
-#: part/katedialogs.cpp:594
-msgid ""
-"If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties."
-"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-"
Se esta opção estiver marcada, uma linha vertical será desenhada na coluna "
-"de dobradura, como definido nas Propriedades de Edição. "
-"
Note que o marcador de dobradura será desenhado somente se você usar uma "
-"fonte fixa."
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
-#: part/katedialogs.cpp:650
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Quebra de linhas"
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Seleção de)"
-#: part/katedialogs.cpp:652
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Convenções Tipográficas para %1"
-#: part/katedialogs.cpp:655
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Mostrar Marcas de Dobradura (se aplicável):"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "&Configurações de Texto"
-#: part/katedialogs.cpp:658
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Seguir o Número de Linhas"
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Imprimir somente o &texto selecionado "
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Always On"
-msgstr "Sempre Em"
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Imprimir o &número de linhas"
-#: part/katedialogs.cpp:663
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Imprimir o guia de sinta&xe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"
This option is only available if some text is selected in the document.
"
+"If available and enabled, only the selected text is printed.
"
msgstr ""
-"Alinha verticalmente de modo dinâmico as linhas quebradas para a profundidade "
-"de identação."
+"Esta opção está disponível somente se existe algum texto selecionado no "
+"documento.
"
+"Se disponível e habilitado, somente o texto selecionado será impresso.
"
-#: part/katedialogs.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% da largura da visão"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o número das linhas será impresso no lado esquerdo da(s) "
+"página(s).
"
-#: part/katedialogs.cpp:667
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"
Imprime uma caixa exibindo as convenções tipográficas para o tipo de "
+"documento, como definido pelo realce de sintaxe sendo usado."
-#: part/katedialogs.cpp:671
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Dobradura de Código"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Cabeçalho && Rodapé"
-#: part/katedialogs.cpp:673
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Mostrar &Marcas de Dobradura (se disponível)"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&Imprimir o cabeçalho"
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Diminuir para os Nós de nível mais alto"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Imprimir o &rodapé"
-#: part/katedialogs.cpp:679
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Fonte do Cabeçalho/Rodapé:"
-#: part/katedialogs.cpp:681
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Mo&strar Borda do Ícone"
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Escolher &Fonte..."
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "M&ostrar o Número de Linhas"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Propriedades do Cabeçalho"
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Mostrar marcas da &barra de rolagem"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#: part/katedialogs.cpp:687
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Ordenar Menu de Favoritos"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
-#: part/katedialogs.cpp:689
-msgid "By &position"
-msgstr "Por &Posição"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro plano:"
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By c&reation"
-msgstr "Por C&riação"
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Fundo:"
-#: part/katedialogs.cpp:694
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Mostrar linhas de identação"
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Propriedades do Rodapé:"
-#: part/katedialogs.cpp:708
-msgid ""
-"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.
"
-"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.
"
-msgstr ""
-"Habilita o início da quebra de linhas dinâmica para ficar alinhado "
-"verticalmente com o nível de identação da primeira linha. Isto pode ajudar a "
-"tornar o código e a marcação mais legíveis.
"
-"Adicionalmente, isto permite a você ajustar uma largura máxima da tela, como "
-"uma porcentagem, após que cada quebra não ficar mais alinhada verticalmente. "
-"Por exemplo, em 50%, as linhas as quais os níveis de identação forem mais "
-"profundos que 50% da largura d atela, não terão alinhamento vertical aplicado "
-"nas linhas subseqüentes que forem quebradas.
"
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Formato:"
-#: part/katedialogs.cpp:717
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidos os números "
-"de linha no lado esquerdo ."
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Fundo:"
-#: part/katedialogs.cpp:720
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"
"
-"
The icon border shows bookmark signs, for instance."
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
"
msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão será exibida uma borda de "
-"ícone no lado esquerdo."
-"
"
-"
A borda de ícone irá mostrar, por exemplo, sinais dos favoritos."
+"Formato do cabeçalho da página. As seguintes marcas são suportadas:
"
-#: part/katedialogs.cpp:724
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"
"
-"
These marks will, for instance, show bookmarks."
+""
+"- %u: current user name
"
+"- %d: complete date/time in short format
"
+"- %D: complete date/time in long format
"
+"- %h: current time
"
+"- %y: current date in short format
"
+"- %Y: current date in long format
"
+"- %f: file name
"
+"- %U: full URL of the document
"
+"- %p: page number
"
+"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão mostradas marcas na "
-"barra de rolagem vertical."
-"
"
-"
Estas marcações mostrarão, por exemplo, os favoritos."
+""
+"- %u : nome do usuário atual
"
+"- %d : data/hora completos no formato curto
"
+"- %D : data/hora completos no formato longo
"
+"- %h : hora atual
"
+"- %y : data atual no formato curto
"
+"- %Y : data atual no formato longo
"
+"- %f : nome do arquivo
"
+"- %U: URL completa do documento
"
+"- %p : número da página
"
+"
Nota: Não use o caractere '|' (barra vertical)."
-#: part/katedialogs.cpp:728
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "Format of the page footer. The following tags are supported:
"
msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidas marcas para "
-"a \"dobradura de código\", se este recurso estiver disponível."
+"Formato do rodapé da página. As seguintes marcas são suportadas:
"
-#: part/katedialogs.cpp:731
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Escolhe como os favoritos devem estar ordenados no menu Favoritos."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "L&ayout"
-#: part/katedialogs.cpp:733
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Os favoritos serão ordenados pelos números das linhas nas quais eles estão "
-"colocados."
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Esquema:"
-#: part/katedialogs.cpp:735
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"Cada marcador novo será adicionado na base, independentemente de onde ele está "
-"colocado no documento."
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Desenhar Cor do &plano de fundo"
-#: part/katedialogs.cpp:738
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"Se isto estiver habilitado, o editor exibirá uma linha vertical para ajudar a "
-"identificar as linhas de identação."
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Desenhar &Caixas"
-#: part/katedialogs.cpp:854
-msgid "File Format"
-msgstr "Formato do Arquivo"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Propriedades da Caixa"
-#: part/katedialogs.cpp:858
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificação:"
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Largura:"
-#: part/katedialogs.cpp:863
-msgid "End &of line:"
-msgstr "&Fim de linha:"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Mar&gem:"
-#: part/katedialogs.cpp:867
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "Detecção automática de fin&al de linha"
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&r:"
-#: part/katedialogs.cpp:869
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"If enabled, the background color of the editor will be used.
"
+"This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.
"
+msgstr ""
+"Se habilitado, a cor de fundo do editor será usada.
"
+"Isto pode ser útil se o seu esquema de cores é construído em um fundo "
+"escuro.
"
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.
"
+msgstr ""
+" Se habilitada, uma caixa, como definida nas propriedades abaixo, será "
+"desenhada ao redor do conteúdo de cada página. O Cabeçalho e o Rodapé estarão "
+"separados do conteúdo, por uma linha.
"
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "A largura da borda da caixa"
-#: part/katedialogs.cpp:873
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Uso de Memória"
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "A margem dentro das caixas, em pixels"
-#: part/katedialogs.cpp:878
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Número máx. de &blocos carregados por arquivo:"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "A cor da linha a ser usada para as caixas"
-#: part/katedialogs.cpp:884
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Limpezas Automáticas ao Salvar/Carregar"
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Exceção, linha %1: %2"
-#: part/katedialogs.cpp:887
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "&Remover espaços finais"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Comando não encontrado"
-#: part/katedialogs.cpp:890
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Arquivo de Config. da Pasta"
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Arquivo JavaScript não encontrado"
-#: part/katedialogs.cpp:895
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Não usar arquivo de config."
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Tipo de arquivo:"
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "&Procurar pela profundidade para o arquivo de config:"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
-#: part/katedialogs.cpp:898
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Fazer Backup ao Salvar"
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Nome:"
-#: part/katedialogs.cpp:900
-msgid "&Local files"
-msgstr "&Arquivos Locais"
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Seção:"
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Remote files"
-msgstr "Arquivos &Remotos"
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variáveis:"
-#: part/katedialogs.cpp:904
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefixo:"
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Cria um novo tipo de arquivo."
-#: part/katedialogs.cpp:909
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Sufixo:"
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Remove o tipo de arquivo atual."
-#: part/katedialogs.cpp:916
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
"
+"For a full list of known variables, see the manual.
"
msgstr ""
-"O editor eliminará automaticamente os espaços extras no final das linhas do "
-"texto, ao salvar/carregar o arquivo."
+"Esta string permite a você configurar o Kate a respeito dos tipos de "
+"arquivos selecionados pelos seus tipos MIME, usando as variáveis do Kate. Você "
+"pode ajustar praticamente todas opções, como destaque, identação, codificação, "
+"etc. "
+"
Para uma lista completa com as variáveis conhecidas, veja o manual."
-#: part/katedialogs.cpp:919
+#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
-"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
-"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default"
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"
Fazer um backup e salvar fará com que o Kate copie o arquivo do disco para o "
-"'<prefixo><nomearquivo><sufixo>' antes de salvar as "
-"modificações. "
-"
O sufixo padrão é ~, e o prefixo padrão é vazio"
+"Os curingas permitem a você selecionar arquivos pelos seus nomes. Um curinga "
+"típico usa um asterisco com a extensão do arquivo desejado, como por exemplo "
+"*.txt; *.text
. A string é formada por uma lista de máscaras, "
+"separadas por ponto-e-vírgula."
-#: part/katedialogs.cpp:923
+#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
msgstr ""
-"Marque isto se desejar que o editor detecte automaticamente o tipo de final de "
-"linha. O primeiro tipo de final de linha encontrado será usado para o arquivo "
-"inteiro."
+"A máscara de tipo MIME permite selecionar arquivos pelo seu tipo MIME. Pode "
+"conter uma lista separada por ponto-e-vírgulas, como por exemplo "
+"text/plain; text/english
."
-#: part/katedialogs.cpp:926
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos locais ao salvá-los"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Exibe um assistente, que auxilia na seleção de tipos MIME."
-#: part/katedialogs.cpp:928
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos remotos ao salvá-los"
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Ajusta uma prioridade para este tipo de arquivo. Se mais tipos de arquivos "
+"selecionam o mesmo arquivo, então a prioridade mais alta será usada."
-#: part/katedialogs.cpp:930
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Digite o prefixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Novo Tipo de arquivo"
-#: part/katedialogs.cpp:932
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "Digite o sufixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup"
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Propriedades de %1"
-#: part/katedialogs.cpp:934
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"O editor buscará o número fornecido de níveis de pastas para o arquivo "
-".kateconfig, e carregará dele a linha de configurações."
+"Selecione os tipos MIME que você deseja para este tipo de arquivo.\n"
+"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
+"associadas."
-#: part/katedialogs.cpp:937
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"O editor carregará o número fornecido de blocos (em torno de 2048 linhas) de "
-"texto na memória; se o tamanho do arquivo form maior que este, outros blocos "
-"serão liberados do disco e carregados de modo transparente, quando necessário."
-"
Isto pode causar pequenos atraso na navegação do documento; uma contagem "
-"maior de blocos aumenta a velocidade de edição no custo da memória."
-"
Para o uso normal, basta apenas escolhor a maior contagem de blocos "
-"possível: limite-a somente se tiver problemas com o uso de memória."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Verificando ortografia (do cursor)..."
-#: part/katedialogs.cpp:976
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Verifica a ortografia dos documentos a partir do cursor em diante"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Seleção da Verificação Ortográfica..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Verifica a ortografia do texto selecionado"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
+
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"Você não forneceu um sufixo ou prefixo para o backup; usando o valor padrão de "
-"sufixo: '~'"
+"O programa de correção ortográfica não pôde ser iniciado. Tenha certeza de que "
+"ele foi propriamente configurado e está em sua variável PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Backup"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "O programa de correção ortográfica parece ter abortado."
-#: part/katedialogs.cpp:1013
-msgid "TDE Default"
-msgstr "Padrões do TDE"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Fundo da Área de Texto"
-#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Texto normal:"
-#: part/katedialogs.cpp:1212
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar %1"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Texto selecionado:"
-#: part/katedialogs.cpp:1284
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Linha atual:"
-#: part/katedialogs.cpp:1290
-msgid "License:"
-msgstr "Licença:"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Ativar Breakpoint"
-#: part/katedialogs.cpp:1323
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "Do&wnload..."
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Breakpoint alcançado"
-#: part/katedialogs.cpp:1331
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Breakpoint Desabilitado"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Execução"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Elementos Adicionais"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Fundo da borda esquerda:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Número das Linhas:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Destacar parênteses:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Marcadores de quebra de linha:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Marcadores de Tab:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "
Sets the background color of the editing area.
"
+msgstr "Configura a cor de segundo plano da área de edição.
"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
+"Sets the background color of the selection.
"
+"To set the text color for selected text, use the \""
+"Configure Highlighting\" dialog.
"
msgstr ""
-"Escolha um Modo de Realce de Sintaxe desta lista para visualizar suas "
-"propriedades abaixo."
+"Configura a cor de segundo plano da seleção.
"
+" Para configurar a cor do texto para o texto selecionado, use o diálogo \""
+"Configurar Realce\" .
"
-#: part/katedialogs.cpp:1334
+#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
+"Sets the background color of the selected marker type.
"
+"Note: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.
"
msgstr ""
-"A lista de extensões de arquivo usada para determinar quais arquivos serão "
-"realçados usando o modo de realce de sintaxe atual."
+"Configura a cor de segundo plano do tipo de marcador selecionado.
"
+"Nota: A cor do marcador é exibida com uma cor clara, por causa da "
+"transparência .
"
-#: part/katedialogs.cpp:1337
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "Select the marker type you want to change.
"
+msgstr "Selecione o tipo de marcador que você deseja modificar.
"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
+"
Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.
"
msgstr ""
-"A lista de tipos MIME usada para determinar quais arquivos serão destacados "
-"usando o modo de realce atual. "
-"Clique no botão Assistente na esquerda do campo de entrada, para mostrar o "
-"diálogo de seleção de Tipos MIME."
+"
Configura a cor de plano de fundo da linha atualmente ativa, ou seja, a "
+"linha onde o seu cursor está posicionado.
"
-#: part/katedialogs.cpp:1341
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"The File Extensions entry will automatically be edited as "
-"well."
+"
This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.
"
msgstr ""
-"Exibe o diálogo com uma lista com todos os tipos MIME disponíveis para a "
-"escolha. "
-" A entrada Extensões de Arquivo será automaticamente "
-"editada. "
+"
Esta cor será usada para desenhar os números das linhas (se habilitado), e "
+"as linhas no painel de código.
"
-#: part/katedialogs.cpp:1345
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
+"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
"
msgstr ""
-"Clique neste botão para carregar uma nova descrição de realce de sintaxe, ou "
-"atualizar as descrições existentes, do site do Kate."
+" Configurar a cor para a correspondência de parênteses. Isto significa que, "
+"se você colocar o cursor nos parênteses, por exemplo o caractere ("
+", a combinação ) será destacada com esta cor.
"
-#: part/katedialogs.cpp:1423
+#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Sets the color of Word Wrap-related markers:
- Static Word Wrap
"
+"- A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped
- Dynamic Word Wrap
- An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines
"
msgstr ""
-"Selecione os tipos MIME que você deseja realçar a sintaxe, usando as regras "
-"'%1' de realce de sintaxe.\n"
-"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
-"associadas."
+"Ajusta a cor das marcas da quebra de linha relacionadas.
- "
+"Estática:
- uma linha vertical que mostra a coluna, onde o texto está "
+"indo para ser quebrado
- Dinâmica:
- um símbolo é mostrado no "
+"final direito das linhas quebradas.
"
-#: part/katedialogs.cpp:1438
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Carregar destaque"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "Sets the color of the tabulator marks:
"
+msgstr "Configura a cor dos marcadores de tabulação:
"
-#: part/katedialogs.cpp:1438
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instalar"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Esta lista exibe os estilos padrão para o esquema atual, e oferece o "
+"significado ao editá-lo. O nome do estilo reflete as configurações do estilo "
+"atual. "
+"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a "
+"ser editada no menu de contexto."
+"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de "
+"contexto, quando apropriado."
-#: part/katedialogs.cpp:1443
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Selecione os arquivos de realce de sintace para atualização:"
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"
To edit using the keyboard, press <SPACE> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Esta lista exibe os contextos do modo de realce de sintaxe atual, e oferece o "
+"significado ao editá-lo. O nome de contexto reflete as configurações do estilo "
+"atual. "
+"
Para editar usando o teclado, pressione <ESPAÇO> "
+"e escolha uma propriedade do menu de contexto. "
+"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a "
+"ser editada no menu de contexto."
+"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de "
+"contexto, quando apropriado."
-#: part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Latest"
-msgstr "Último"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: part/katedialogs.cpp:1452
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "Nota: novas versões são selecionadas automaticamente."
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Estilos de Texto Normais"
-#: part/katedialogs.cpp:1547
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para linha"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Estilos de Texto de Destaque"
-#: part/katedialogs.cpp:1557
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "I&r para linha:"
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Esquema Padrão para %1:"
-#: part/katedialogs.cpp:1583
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "O arquivo foi removido do disco"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Nome para o novo Esquema"
-#: part/katedialogs.cpp:1584
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "Salvar arquivo &como..."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: part/katedialogs.cpp:1585
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Deixa você selecionar uma localização e salvar o arquivo novamente."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Novo Esquema"
-#: part/katedialogs.cpp:1587
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "O arquivo foi modficado no disco"
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Fundo Selecionado"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Usar Estilos de itens padrão"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Negrito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Itálico"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Sublinhado"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Riscado"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Cor &Normal ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Selecionar Cor..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Cor de Fundo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Cor de Fundo Selecionada..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo selecionada"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Usar Estilo &padrão"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"Recarrega o arquivo do disco. Se você possuir modificações que não foram "
-"salvas, elas serão perdidas."
+"\"Usar Estilo Padrão\" será automaticamente desmarcado quando você mudar "
+"quaisquer propriedades de estilo."
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Estilos Kate"
-#: part/katedialogs.cpp:1597
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ignora as modificações. Não será perguntado para você novamente."
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Texto normal"
-#: part/katedialogs.cpp:1598
+#: part/katehighlight.cpp:1971
msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
+"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
msgstr ""
-"Não faz nada. Na próxima vez que você focar do arquivo, tentar salvá-lo ou "
-"fechá-lo, será pedida sua confirmação novamente."
+"%1: Sintaxe incorreta. Atributo (%2) não endereçado pelo nome "
+"simbólico
"
-#: part/katedialogs.cpp:1616
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Visualizar Diferença"
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+msgstr ""
+"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não possui nome simbólico
"
-#: part/katedialogs.cpp:1621
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o arquivo em disco, usando o "
-"comando diff(1), e abre o arquivo de diferença com a o aplicativo padrão para "
-"isto."
+"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não endereçado por um nome "
+"simbólico
"
-#: part/katedialogs.cpp:1625
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Existe(m) aviso(s) e/ou erro(s) ao analisar a configuração de destaque de "
+"sintaxe."
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Sobrescreve o arquivo do disco pelo conteúdo do editor."
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Analisador de realce de sintaxe do Kate"
-#: part/katedialogs.cpp:1694
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
msgstr ""
-"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que ele está instalado e "
-"corretamente configurado em sua variável PATH."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1696
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Erro ao Criar o Diff"
+"Uma vez que houve um erro de análise sintática na descrição destacada, este "
+"destaque será desabilitado."
-#: part/katedialogs.cpp:1711
+#: part/katehighlight.cpp:2855
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
-"Ignorar significa que você não será avisado novamente (a menos que mudanças "
-"ocorram no arquivo mais uma vez): se você salvar o documento, você "
-"sobrescreverá o arquivo no disco; se você não salvar então o arquivo do disco "
-"(se presente) é exatamente o que você possui."
+"%1: a região de comentário multi-linha especificada (%2) não pode ser "
+"resolvida
"
-#: part/katedialogs.cpp:1715
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Você por sua própria conta"
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Não foi possível acessar a visão"
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de dado"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "A modo deve ser de no mínimo 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Sem destaque para '%1'"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "Faltando argumento. Uso: %1 "
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimal/Valor"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Falhar ao converter o argumento '%1' para inteiro."
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Inteiro base-N"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "A largura deve ser de no mínimo 1."
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Ponto flutuante"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Deve existir no mínimo 1 coluna."
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Caractere"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "A linha deve ser de no mínimo 1"
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Não existem muitas linhas neste documento"
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Comando '%1' desconhecido"
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Marcador de região"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr ""
-"Desculpe, mas o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha ainda"
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Dobradura de Código"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"1 substituição feita\n"
-"%n substituições feitas"
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Configurar Favoritos"
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Scripts"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Se uma linha não possui um favorito adicionado, caso contrário remova a linha."
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABC"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "&Limpar Favoritos"
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Fontes"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Limpar &Todos os Favoritos"
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Remove todos os marcadores do documento atual."
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Outros"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Próximo Marcador"
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ir para o próximo marcador."
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador Anterior"
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ir para o marcador anterior."
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Próximo: %1 - \"%2\""
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:70
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Procura a primeira ocorrência do pedaço de texto ou expressão regular."
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Procura a próxima ocorrência da frase de busca."
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "ASP"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Procura a ocorrência anterior da frase de busca."
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:82
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr ""
-"Procura um pedaço de texto ou expressão regular e substitui o resultado pelo "
-"texto fornecido."
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "yacas"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "String '%1' não encontrada!"
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Scientific"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:90
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Configuração do Apache"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
-#, c-format
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"%n substituição feita\n"
-"%n substituições feitas."
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Configuração"
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "O fim do documento foi atingido."
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Assembler AVR"
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "O início do documento foi atingido."
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "O fim da seleção foi atingido."
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "O início da seleção foi atingido."
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuar do começo ?"
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:106
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuar após o final?"
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASN.1"
+msgstr "ASP"
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "P&arar"
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Marcação"
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Confirmação da Substituição"
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir &Tudo"
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Alerts"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Substituir && Fechar"
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:122
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substituir"
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Procurar &Próximo"
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do termo de busca. O que deseja fazer?"
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "Python"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PADRÃO"
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PADRÃO"
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]"
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:146
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "Usage: find[:bcersw] PATTERN
"
-msgstr "Uso: find[:bcersw] PADRÃO
"
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:150
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:154
msgid ""
-"Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
"
-msgstr ""
-"Uso: ifind:[:bcrs] PADRÃO
"
-"
ifind faz busca incremental ou 'como-você-digitar'
"
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Log de Mudanças"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
"
-msgstr "Uso: replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO
"
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:158
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:162
msgid ""
-"Options
"
-"b - Search backward"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
Opções
"
-"b - Busca regressiva"
-"
c - Procurar do cursor"
-"
r - O padrão é uma expressão regular"
-"
s - Busca sensível a maiúsculas/minúsculas"
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr ""
-"
e - Procura somente o texto selecionado "
-"
w - Procura somente palavras inteiras"
+"_: Language\n"
+"Clojure"
+msgstr "C"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
"
-"If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
"
-"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"
p - Pedir para substituir
"
-"Se SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, uma string vazia é usada.
"
-"Se você desejar um espaço em branco em seu PADRÃO, precisa colocar aspas "
-"tanto no PADRÃO como em SUBSTITUIÇÃO, sendo possível tanto aspas simples como "
-"duplas. Para colocar os caracteres entre aspas nas strings, prefixe as aspas "
-"com uma barra invertida."
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Exceção, linha %1: %2"
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Comando não encontrado"
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Arquivo JavaScript não encontrado"
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Dobradura de Código"
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"4DOS BatchToMemory"
-msgstr "Sather"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:192
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Scripts"
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ABAP"
-msgstr "ABC"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Fontes"
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
+"CUE Sheet"
+msgstr "Planilha CUE"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
-#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Outros"
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
msgid ""
"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
+"D"
+msgstr "D"
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ada"
+"Ddoc"
+msgstr "D"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:62
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:218
msgid ""
"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Log de Mudanças do Debian"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:222
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Hardware"
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
-#. i18n: file data/ahk.xml line 3
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:226
msgid ""
"_: Language\n"
-"AutoHotKey"
-msgstr "AWK"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
msgid ""
"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alerts"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Alerts_indent"
-msgstr "Alerts"
+"Django HTML Template"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/ample.xml line 3
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"AMPLE"
-msgstr "ASP"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:82
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ansys"
-msgstr "yacas"
+"dot"
+msgstr "Ada"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Scientific"
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Configuração do Apache"
+"DoxygenLua"
+msgstr "Doxygen"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Configuração"
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "D"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:258
msgid ""
"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "Assembler AVR"
+"E Language"
+msgstr "E Language"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:262
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Assembler"
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
-#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Motorola DSP56k"
-msgstr "Matlab"
+"Erlang"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:274
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+"Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:106
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:282
msgid ""
"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:110
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:286
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASN.1"
-msgstr "ASP"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
-#: rc.cpp:934
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
msgid ""
"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Marcação"
+"Database"
+msgstr "Banco de dados"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:290
msgid ""
"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
-#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
-#: rc.cpp:118
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:294
msgid ""
"_: Language\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Alerts"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:122
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"FreeBASIC"
+msgstr "ANSI C89"
-#. i18n: file data/bash.xml line 11
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:306
msgid ""
"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
-#: rc.cpp:134
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"B-Method"
-msgstr "Python"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "C"
+"GAP"
+msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/ccss.xml line 9
-#: rc.cpp:142
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CleanCSS"
-msgstr "CSS"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:322
msgid ""
"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
+"GDL"
+msgstr "GDl"
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
msgid ""
"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:154
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Log de Mudanças"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/clojure.xml line 25
-#: rc.cpp:166
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Clojure"
-msgstr "C"
+"GlossTex"
+msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/coffee.xml line 4
-#: rc.cpp:170
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Language\n"
-"CoffeeScript"
-msgstr "PostScript"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
msgid ""
"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
-#: rc.cpp:176
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
+"Go"
+msgstr "GDl"
-#. i18n: file data/context.xml line 3
-#: rc.cpp:184
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ConTeXt"
-msgstr "LaTeX"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/crk.xml line 2
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Crack"
-msgstr "CMake"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
msgid ""
"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/css-php.xml line 32
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CSS/PHP"
-msgstr "CSS"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/css.xml line 26
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:382
msgid ""
"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "Planilha CUE"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/curry.xml line 33
-#: rc.cpp:208
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Curry"
-msgstr "C"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/d.xml line 104
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ddoc"
-msgstr "D"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "Hardware"
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Log de Mudanças do Debian"
+"Quake Script"
+msgstr "Script Quake"
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:402
msgid ""
"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Debian Control"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:226
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/diff.xml line 18
-#: rc.cpp:228
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
-#: rc.cpp:232
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language\n"
-"Django HTML Template"
-msgstr "HTML"
+"INI Files"
+msgstr "Arquivos INI"
-#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Dockerfile"
-msgstr "Makefile"
+"J"
+msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"MS-DOS Batch"
-msgstr "MAB-DB"
+"Jam"
+msgstr "Java"
-#. i18n: file data/dot.xml line 4
-#: rc.cpp:244
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Language\n"
-"dot"
-msgstr "Ada"
+"Java"
+msgstr "Java"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
-#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
-#: rc.cpp:250
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"DoxygenLua"
-msgstr "Doxygen"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/dtd.xml line 6
-#: rc.cpp:254
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Language\n"
-"DTD"
-msgstr "D"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "E Language"
+"JSON"
+msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:446
msgid ""
"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:266
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "E-mail"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/erlang.xml line 39
-#: rc.cpp:270
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Language\n"
-"Erlang"
-msgstr "Prolog"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:458
msgid ""
"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/fasm.xml line 16
-#: rc.cpp:278
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Intel x86 (FASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Script Quake"
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Banco de dados"
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:290
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Fortran"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:298
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:484
msgid ""
"_: Language\n"
-"FreeBASIC"
-msgstr "ANSI C89"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
-#: rc.cpp:302
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:488
msgid ""
"_: Language\n"
-"FSharp"
-msgstr "Sather"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:492
msgid ""
"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/ftl.xml line 3
-#: rc.cpp:310
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"FTL"
-msgstr "HTML"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/gap.xml line 17
-#: rc.cpp:314
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
msgid ""
"_: Language\n"
-"GAP"
-msgstr "ASP"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
-#. i18n: file data/gdb.xml line 10
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDB Backtrace"
-msgstr "Octave"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDl"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 26
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Git Ignore"
-msgstr "Inform"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
-#: rc.cpp:334
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Git Rebase"
-msgstr "Sieve"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Javadoc"
-#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:528
msgid ""
"_: Language\n"
-"Gitolite"
-msgstr "ferite"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GlossTex"
-msgstr "LaTeX"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "GNU Assembler"
+"Maxima"
+msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
-#: rc.cpp:354
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Language\n"
-"Gnuplot"
-msgstr "xslt"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
-#. i18n: file data/go.xml line 29
-#: rc.cpp:358
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Go"
-msgstr "GDl"
+"MEL"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/grammar.xml line 6
-#: rc.cpp:362
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"KDev-PG[-Qt] Grammar"
-msgstr "Stata"
+"mergetag text"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/haml.xml line 3
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haml"
-msgstr "Haskell"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
-#. i18n: file data/haxe.xml line 15
-#: rc.cpp:374
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Haxe"
-msgstr "Haskell"
+"Modelica"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/html-php.xml line 13
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PHP (HTML)"
-msgstr "HTML"
+"Modelines"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:382
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:570
msgid ""
"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
-#: rc.cpp:386
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Hunspell Affix File"
-msgstr "Haskell"
+"MonoBasic"
+msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
-#: rc.cpp:390
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:578
msgid ""
"_: Language\n"
-"Hunspell Thesaurus File"
-msgstr "Haskell"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
-#: rc.cpp:394
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Hunspell Dictionary File"
-msgstr "Hardware"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:398
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
msgid ""
"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Script Quake"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
+"Nemerle"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:406
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
+"nesC"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/inform.xml line 5
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
+"noweb"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:602
msgid ""
"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "Arquivos INI"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/j.xml line 27
-#: rc.cpp:418
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"J"
-msgstr "JSP"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/jam.xml line 24
-#: rc.cpp:422
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"_: Language\n"
-"Jam"
-msgstr "Java"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:614
msgid ""
"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:430
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
+"OpenCL"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"JavaScript/PHP"
-msgstr "JavaScript"
+"Pango"
+msgstr "Log de Mudanças"
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:634
msgid ""
"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
-#. i18n: file data/json.xml line 15
-#: rc.cpp:442
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:636
msgid ""
"_: Language\n"
-"JSON"
-msgstr "JSP"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:446
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
msgid ""
"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
-#. i18n: file data/julia.xml line 32
-#: rc.cpp:450
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:644
msgid ""
"_: Language\n"
-"Julia"
-msgstr "Lua"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:454
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:458
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:652
msgid ""
"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/ld.xml line 4
-#: rc.cpp:462
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:656
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU Linker Script"
-msgstr "Script Quake"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:466
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
msgid ""
"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
-#. i18n: file data/less.xml line 3
-#: rc.cpp:470
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"LESSCSS"
-msgstr "CSS"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/lex.xml line 21
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:668
msgid ""
"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
+"progress"
+msgstr "progress"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
-#: rc.cpp:478
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
msgid ""
"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
-#: rc.cpp:482
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Literate Curry"
-msgstr "Literate Haskell"
+"Protobuf"
+msgstr "Prolog"
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:484
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:680
msgid ""
"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:488
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
msgid ""
"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
+"Python"
+msgstr "Python"
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
+"q"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/lsl.xml line 14
-#: rc.cpp:496
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"LSL"
-msgstr "GLSL"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/lua.xml line 38
-#: rc.cpp:500
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
+"QML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 17
-#: rc.cpp:504
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
msgid ""
"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
-#. i18n: file data/m4.xml line 41
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"GNU M4"
-msgstr "SGML"
+"RapidQ"
+msgstr "E-mail"
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 10
-#: rc.cpp:516
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/mako.xml line 7
-#: rc.cpp:520
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Mako"
-msgstr "Mason"
+"reStructuredText"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
-#: rc.cpp:524
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Troff Mandoc"
-msgstr "Javadoc"
+"Restructured Text"
+msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
msgid ""
"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
-#: rc.cpp:532
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
msgid ""
"_: Language\n"
-"Mathematica"
-msgstr "Stata"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 60
-#: rc.cpp:536
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
msgid ""
"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/maxima.xml line 24
-#: rc.cpp:540
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Maxima"
-msgstr "Matlab"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
-#: rc.cpp:544
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
msgid ""
"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
+"RPM Spec"
+msgstr "Spec RPM"
-#. i18n: file data/mel.xml line 23
-#: rc.cpp:548
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
msgid ""
"_: Language\n"
-"MEL"
-msgstr "SML"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
-#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
-#: rc.cpp:552
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"mergetag text"
-msgstr "GNU Gettext"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/metafont.xml line 9
-#: rc.cpp:556
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
msgid ""
"_: Language\n"
-"Metapost/Metafont"
-msgstr "Mason"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:560
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
msgid ""
"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS Assembler"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/modelica.xml line 19
-#: rc.cpp:564
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modelica"
-msgstr "Modula-2"
+"Scala"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/modelines.xml line 10
-#: rc.cpp:568
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modelines"
-msgstr "Mason"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:570
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
msgid ""
"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
-#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
-#: rc.cpp:574
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"MonoBasic"
-msgstr "KBasic"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:578
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
+"sed"
+msgstr "Ada"
-#. i18n: file data/nagios.xml line 3
-#: rc.cpp:582
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
msgid ""
"_: Language\n"
-"Nagios"
-msgstr "Bash"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 43
-#: rc.cpp:586
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
msgid ""
"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
-#: rc.cpp:590
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Nemerle"
-msgstr "Perl"
+"SiSU"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/nesc.xml line 3
-#: rc.cpp:594
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
msgid ""
"_: Language\n"
-"nesC"
-msgstr "C"
+"SML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/noweb.xml line 3
-#: rc.cpp:598
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
msgid ""
"_: Language\n"
-"noweb"
-msgstr "C"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:602
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
-#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
-#: rc.cpp:606
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective-C++"
-msgstr "Objective-C"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
-#: rc.cpp:610
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
msgid ""
"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:614
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
msgid ""
"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/oors.xml line 3
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"OORS"
-msgstr "ASP"
+"SystemC"
+msgstr "C"
-#. i18n: file data/opal.xml line 3
-#: rc.cpp:622
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"OPAL"
-msgstr "AHDL"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/opencl.xml line 3
-#: rc.cpp:626
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"OpenCL"
-msgstr "C"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/pango.xml line 3
-#: rc.cpp:630
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pango"
-msgstr "Log de Mudanças"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:634
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Pascal"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:636
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
+"Texinfo"
+msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/php.xml line 67
-#: rc.cpp:640
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
+"Textile"
+msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:644
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
msgid ""
"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
-#. i18n: file data/pig.xml line 4
-#: rc.cpp:648
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pig"
-msgstr "Pike"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:652
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
msgid ""
"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:656
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/povray.xml line 9
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Configuração do Apache"
-#. i18n: file data/ppd.xml line 12
-#: rc.cpp:664
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"PostScript Printer Description"
-msgstr "PostScript"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "E Language"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:668
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
msgid ""
"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "progress"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
-#. i18n: file data/prolog.xml line 107
-#: rc.cpp:672
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:872
msgid ""
"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Prolog"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
-#: rc.cpp:676
+#. i18n: file data/vera.xml line 42
+#: rc.cpp:876
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Protobuf"
-msgstr "Prolog"
+"Vera"
+msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:680
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:880
msgid ""
"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/python.xml line 16
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
+#: rc.cpp:884
msgid ""
"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Python"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
-#. i18n: file data/q.xml line 3
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:888
msgid ""
"_: Language\n"
-"q"
-msgstr "C"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
-#. i18n: file data/qmake.xml line 3
-#: rc.cpp:692
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:892
msgid ""
"_: Language\n"
-"QMake"
-msgstr "CMake"
+"WINE Config"
+msgstr "Config do Wine"
-#. i18n: file data/qml.xml line 4
-#: rc.cpp:696
+#. i18n: file data/wml.xml line 57
+#: rc.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"QML"
-msgstr "SML"
+"Wesnoth Markup Language"
+msgstr "E Language"
-#. i18n: file data/r.xml line 10
-#: rc.cpp:700
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:900
msgid ""
"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
-#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
-#: rc.cpp:704
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/xml.xml line 9
+#: rc.cpp:904
msgid ""
"_: Language\n"
-"RapidQ"
-msgstr "E-mail"
+"XML"
+msgstr "XML"
-#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
-#: rc.cpp:708
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:908
msgid ""
"_: Language\n"
-"RelaxNG-Compact"
-msgstr "Velocity"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Depur.)"
-#. i18n: file data/replicode.xml line 14
-#: rc.cpp:712
+#. i18n: file data/xorg.xml line 3
+#: rc.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Replicode"
-msgstr "Spice"
+"x.org Configuration"
+msgstr "Configuração do Apache"
-#. i18n: file data/rest.xml line 14
-#: rc.cpp:716
-#, fuzzy
+#. i18n: file data/xslt.xml line 55
+#: rc.cpp:916
msgid ""
"_: Language\n"
-"reStructuredText"
-msgstr "GNU Gettext"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file data/xul.xml line 7
+#: rc.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Restructured Text"
-msgstr "GNU Gettext"
+"XUL"
+msgstr "XML"
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:724
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:924
msgid ""
"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:728
+#. i18n: file data/yacc.xml line 28
+#: rc.cpp:928
msgid ""
"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file data/yaml.xml line 4
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
+"YAML"
+msgstr "SML"
-#. i18n: file data/roff.xml line 10
-#: rc.cpp:736
+#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
+#: rc.cpp:936
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"Roff"
-msgstr "Diff"
+"Zonnon"
+msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
-#: rc.cpp:740
+#. i18n: file data/zsh.xml line 11
+#: rc.cpp:940
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "Spec RPM"
+"Zsh"
+msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:744
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Inserir arquivo..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Escolher um arquivo para inserir"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar arquivo:\n"
+"\n"
-#. i18n: file data/rtf.xml line 3
-#: rc.cpp:748
-#, fuzzy
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Erro na Inserção do arquivo"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Rich Text Format"
-msgstr "Scheme"
+"
The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"
O arquivo %1 não existe ou não está disponível para "
+"leitura, abortando."
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:752
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "
Unable to open file %1, aborting."
+msgstr "
Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "
File %1 had no contents."
+msgstr "
O arquivo %1 não possui conteúdo."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Ferramenta de Dados"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(não disponível)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for "
+"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. "
+"Se não existe ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for "
+"selecionado, você precisa instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do "
+"pacote do KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Reusar palavra acima"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Reusar palavra abaixo"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Mostrar lista de complementação"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Completação do Shell"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Janela de Complementação Automática"
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:756
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação "
-#. i18n: file data/scala.xml line 3
-#: rc.cpp:760
-#, fuzzy
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scala"
-msgstr "Stata"
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver "
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:764
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr " caracteres."
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:768
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Habilita a exibição da lista de complementação automática, por padrão. A "
+"exibição pode ser desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'."
-#. i18n: file data/scss.xml line 28
-#: rc.cpp:772
-#, fuzzy
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SCSS"
-msgstr "CSS"
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Define o comprimento que uma palavra deve ter, antes que a lista de "
+"complementação seja exibida."
-#. i18n: file data/sed.xml line 3
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"sed"
-msgstr "Ada"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Favoritos automático"
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:780
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configurar Favoritos Automático"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:784
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Editar Entrada"
-#. i18n: file data/sisu.xml line 3
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SiSU"
-msgstr "CSS"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Padrão:"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:792
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
"
+msgstr ""
+"Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos "
+"favoritos.
"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:796
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Sensível à caixa"
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:800
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
+"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, "
+"caso contrário não será sensível à caixa.
"
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:804
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Coincidência Mínima"
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:808
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.
"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o padrão coincidente usará o mínimo. Se não souber o que é "
+"isto, por favor, leia o apêndice sobre expressões regulares, no manual do "
+"Kate.
"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:812
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Máscara de arquivos:"
-#. i18n: file data/systemc.xml line 10
-#: rc.cpp:816
-#, fuzzy
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SystemC"
-msgstr "C"
+"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.
"
+"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.
"
+msgstr ""
+"Uma lista de máscaras de nomes de arquivos, separados por ponto-e-vírgula. "
+"Isto pode ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes "
+"coincidentes.
"
+" Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para "
+"preencher ambas as listas facilmente.
"
-#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
-#: rc.cpp:820
-#, fuzzy
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SystemVerilog"
-msgstr "Verilog"
+"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.
"
+"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.
"
+msgstr ""
+"Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado "
+"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.
"
+" Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos "
+"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.
"
-#. i18n: file data/tads3.xml line 5
-#: rc.cpp:824
-#, fuzzy
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"_: Language\n"
-"TADS 3"
-msgstr "ASP"
+"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.
"
+msgstr ""
+"Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os "
+"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de "
+"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.
"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 31
-#: rc.cpp:828
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n"
+"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo "
+"associadas."
-#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
-#: rc.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcsh"
-msgstr "Bash"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Padrões"
-#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
-#: rc.cpp:836
-#, fuzzy
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Máscara de arquivos"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Texinfo"
-msgstr "Inform"
+"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"
"
+"- The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.
"
+"- Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.
"
+"Use the buttons below to manage your collection of entities.
"
+msgstr ""
+"Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando "
+"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:"
+"
"
+"- A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se "
+"nada combinar com o documento.
"
+"- Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um "
+"favorito é configurado com as linhas coincidentes.
"
+"Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.
"
-#. i18n: file data/textile.xml line 18
-#: rc.cpp:840
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Textile"
-msgstr "Lex/Flex"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático."
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:844
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada."
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
-#: rc.cpp:848
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar .."
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:852
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada."
-#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
-#: rc.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Valgrind Suppression"
-msgstr "ColdFusion"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Busca Incremental"
-#. i18n: file data/varnish.xml line 3
-#: rc.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Varnish Configuration Language"
-msgstr "Configuração do Apache"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Busca Incremental para Trás"
-#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
-#: rc.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Varnish Test Case language"
-msgstr "E Language"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Busca incremental:"
-#. i18n: file data/vcard.xml line 5
-#: rc.cpp:868
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"vCard, vCalendar, iCalendar"
-msgstr ""
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:872
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opções de Busca"
-#. i18n: file data/vera.xml line 42
-#: rc.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Vera"
-msgstr "Perl"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensível à caixa"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:880
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Do Início"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
-#: rc.cpp:884
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressão regular"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:888
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Busca incremental:"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:892
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "Config do Wine"
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Falha na busca incremental:"
-#. i18n: file data/wml.xml line 57
-#: rc.cpp:896
-#, fuzzy
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Wesnoth Markup Language"
-msgstr "E Language"
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Busca incremental para trás:"
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:900
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Falha na Busca incremental para trás:"
-#. i18n: file data/xml.xml line 9
-#: rc.cpp:904
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Busca incremental combinada:"
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:908
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (Depur.)"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Falha na Busca incremental combinada:"
-#. i18n: file data/xorg.xml line 3
-#: rc.cpp:912
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"x.org Configuration"
-msgstr "Configuração do Apache"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Busca incremental combinada para trás:"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 55
-#: rc.cpp:916
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Falha na Busca incremental combinada para trás:"
-#. i18n: file data/xul.xml line 7
-#: rc.cpp:920
-#, fuzzy
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
-"_: Language\n"
-"XUL"
-msgstr "XML"
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Busca incremental contínua:"
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:924
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Falha na busca incremental contínua:"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 28
-#: rc.cpp:928
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Busca incremental contínua para trás:"
-#. i18n: file data/yaml.xml line 4
-#: rc.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"YAML"
-msgstr "SML"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Falha na busca incremental contínua para trás:"
-#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
-#: rc.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Zonnon"
-msgstr "Mason"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Erro: estado de busca incremental desconhecido!"
-#. i18n: file data/zsh.xml line 11
-#: rc.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Zsh"
-msgstr "Bash"
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Próxima busca incremental relacionada"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Busca incremental relacionada anterior"
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po
index 20393859485..279097fcd9b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 20:21-0300\n"
"Last-Translator: Elvis Pfützenreuter \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po
index 3062426929d..5308b1e52ac 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index f7f8be4c324..d9b3623e907 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 22b28d5c276..8dc86589dce 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:04-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index d4f81c206bb..73156cd707d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:05-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 568bb1f28aa..becc45af636 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 00:02-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 7964f02bb35..6a315841a8e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:57+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index cdab8eb1672..741f9b41950 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:24-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 7c3a2eb3ec9..fbc78403279 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-29 16:21-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index c0fa0778036..6a5431e0644 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 12:51-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 8cb12b7fdba..871a2a3e059 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 17:53-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po
index 28d3ff105fa..3c2aff5f496 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -20,180 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "teste de filtro"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Teste de unidade para o framework do plug-in de filtro de URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Usar espaço como delimitador de palavras-chave para atalhos web"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adicionar aos Favoritos"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Arquivos de Favoritos do Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Adicionar Favorito Aqui"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Abrir Pasta no Editor de Favoritos"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Remover Pasta"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar Link"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Remover Favorito"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propriedades do Favorito"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Não é possível adicionar um favorito com uma URL vazia."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a pasta de favoritos \"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja remover o favorito\n"
-" \"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Remoção da Pasta de Favoritos"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Remoção de Favorito"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Abas de Favoritos como Pasta..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Adiciona uma pasta de favoritos para todas as abas abertas."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Adiciona um favorito a pasta atual"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Edite a sua coleção de favoritos em uma janela separada."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Cria uma nova pasta de favoritos neste menu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Ações Rápidas"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Nova &Pasta..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Favoritos do Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Cria Nova Pasta de Favoritos"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Criar nova pasta de favoritos em %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nova Pasta:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separador ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar os favoritos em %1; o erro reportado foi %2. Esta "
-"mensagem de erro será mostrada somente uma vez; por favor, corrija a possível "
-"causa de erro tão rapidamente quanto possível, sendo que a possível causa é "
-"disco cheio."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certificar"
@@ -518,4204 +344,4483 @@ msgstr "Senha do Certificado"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "serviço telnet"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Todas as Imagens"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "manipulador do protocolo Telnet"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Nome de arquivo para o conteúdo da área de transferência:"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Você pode não ter permissões para acessar o protocolo %1."
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "O Arquivo Já Existe."
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Linha de assunto"
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatário"
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"A área de transferência foi modificada deste o uso da 'colagem': o formato "
+"escolhido para os dados não é mais aplicável. Por favor, copie novamente o que "
+"você deseja colar."
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Erro ao conectar com servidor."
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "A área de transferência está vazia"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não conectado."
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL mal-formada\n"
+"%1"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Conexão demorou demais."
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"&Colar arquivo\n"
+"&Colar %n arquivos"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Interação com servidor demorou tempo demais."
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"Colar 1 &URL\n"
+"Colar %n &URLs"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Servidor disse: \"%1\""
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "Colar conteúdo da área de &transferência"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "Envio de bugs"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Envia um pequeno e-mail para submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Serviço de correio"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Serviço de correio "
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Adquirir Imagem"
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configurações..."
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Executar OCR na imagem"
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Configurar a Janela de Operação de Rede"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Nenhum tipo MIME instalado."
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostrar Ícones do Sistema"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n"
+"%1"
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Manter a janela de operação de rede sempre aberta"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "O arquivo de ambiente %1 não possui uma entrada Type=..."
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Mostrar cabeçalhos das colunas"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"O tipo de entrada de desktop\n"
+"%1\n"
+"é desconhecido."
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"O arquivo de entrada de desktop\n"
+"%1\n"
+"é do tipo FSDevice mas sem a entrada Dev=...."
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Status"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"O arquivo de entrada de desktop\n"
+"%1\n"
+"é do tipo Link mas sem a entrada URL=..."
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "As larguras da coluna são ajustáveis pelo usuário"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Mostrar informação:"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejetar"
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Tempo restante"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"O arquivo de entrada de desktop\n"
+"%1\n"
+"tem uma entrada de menu inválida\n"
+"%2."
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Não foi possível criar io-slave: %1"
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Protocolo desconhecido '%1'."
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Não foi possível encontrar um io-slave para o protocolo '%1'."
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Contar"
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Impossível comunicar-se com o tdelauncher"
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Continuar"
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o io-slave:\n"
+"tdelauncher disse: %1"
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Nome de arquivo local"
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Atualizando Configuração do Sistema"
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operação"
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Atualizando a configuração do sistema."
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Parado"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência"
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "&Abrir o Arquivo"
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Abrir o &Destino"
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Criando"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Janela de Progresso"
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Apagando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n pasta\n"
+"%n pastas"
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n arquivo\n"
+"%n arquivos"
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Examinando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % de %2 "
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Montando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"%1% de 1 arquivo\n"
+"%1% de %n arquivos"
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Desmontando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1%"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr "Arquivos: %1 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Copiando)"
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "Tempo restante: %1 KB "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Movendo)"
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "Tempo restante: 00:00:00 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Apagando)"
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 KB/s "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Criando)"
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Janela de Progresso"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (feito)"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Cancelar Tarefa"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 de %2 completo"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr "Tam. rest.: %1"
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"%1 / %n pasta\n"
+"%1 / %n pastas"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr "Tem. restante: %1"
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n arquivo\n"
+"%1 / %n arquivos"
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Parado"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "O certificado SSL parece estar corrompido."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s ( %2 restante )"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Progresso da Cópia de Arquivo(s) "
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Servidor UI de informação de progresso do TDE"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Progresso da Movimentação de Arquivo(s)"
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Criando Pasta"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr "A senha está vazia. (AVISO: inseguro)"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Progresso da Remoção de Arquivo(s)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "As senhas coincidem."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Progresso de Carga"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "As senhas não coincidem."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Examinando progresso de arquivo "
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"O TDE requisitou a abertura da carteira '%1'"
-". Por favor, digite a senha para isto abaixo."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montando %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%1' requisitou a abertura de '%2"
-"'. Por favor, digite a senha para isto abaixo."
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Desmontando"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Retomando de %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"O TDE requisitou a abertura da carteira. Ela é usada para armazenar dados "
-"sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha para isto ou cancele para "
-"negar a requisição."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Não reinicializável"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%1' requisitou a abertura da carteira do TDE. Ela é "
-"usada para armazenar dados sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha "
-"para isto ou cancele para negar a requisição."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (feito)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"O TDE requisitou a criação de uma nova carteira chamada '%1"
-"'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a requisição "
-"do aplicativo."
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Formato de dados:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
-"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%1' requisitou a criação de uma nova carteira chamada "
-"'%2'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a "
-"requisição do aplicativo."
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "O arquivo '%1' não possui permissões de leitura"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "C&riar"
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Serviço de Carteira do TDE"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Senha: "
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor, tente novamente. "
-"
(código do erro %2: %3)"
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Você precisa fornecer um usuário e uma senha"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
-msgstr "O TDE requisitou acesso para a carteira '%1' aberta. "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nome do &usuário:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'."
-msgstr ""
-"O aplicativo '%1' requisitou acesso para a carteira '%2"
-"' aberta. "
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Senha:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir a carteira. Ela deve estar aberta para que seja possível "
-"modificar a senha."
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Manter Senha "
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr "Por favor, escolha uma nova senha para a carteira '%1'."
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Janela de autorização"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Erro de re-criptografia da carteira. A senha não foi modificada."
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Erro ao reabrir a carteira. Os dados podem ser perdidos."
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Houveram tentativas repetidas de fracasso para o acesso à carteira. Um "
-"aplicativo pode ter tido um comportamento errado."
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Não foi possível encontrar um script de configuração do proxy usável"
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: tdeio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 B"
+
+#: tdeio/global.cpp:122
msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
msgstr ""
-"Não foi possível carregar o script de configuração do proxy:\n"
-"%1"
+"1 dia %1\n"
+"%n dias %1"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Não foi possível carregar o script de configuração do proxy"
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "Sem Itens"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#: tdeio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
msgstr ""
-"O script de configuração de proxy é inválido:\n"
-" %1"
+"%n Um Item\n"
+"%n Itens"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "Sem Arquivos"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
#, c-format
msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
msgstr ""
-"O script de configuração do proxy retornou um erro:\n"
-"%1"
+"%n um arquivo\n"
+"%n Arquivos"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Não imprime o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s)"
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 Total)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Lista todas as chaves suportadas para o(s) arquivo(s) fornecido(s). Se o tipo "
-"MIME não for especificado, o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s) será "
-"usado."
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "Sem Pastas"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
msgstr ""
-"Lista todas as chaves de metadados preferidas pelo(s) arquivo(s) fornecido(s). "
-"Se o tipo MIME não está especificado, o tipo MIME dos arquivos fornecidos é "
-"usado."
+"Uma Pasta\n"
+"%n Pastas"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Lista todas as chaves de metadados que possuem um valor no(s) arquivo(s) "
-"fornecido(s)."
+#: tdeio/global.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "Não foi possível ler %1."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Imprime todos os tipos MIME para cada metadado que estiver disponível."
+#: tdeio/global.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Não foi possível gravar para %1."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:246
+#, c-format
msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Não imprime um aviso quando mais de um arquivo foi fornecido e eles não possuem "
-"todos o mesmo tipo MIME."
+"Erro Interno\n"
+"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Imprime todos os valores dos metadados, disponíveis no(s) arquivo(s) "
-"fornecido(s)."
+#: tdeio/global.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "URL inválida %1."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Imprime os valores dos metadados preferidos, disponíveis no(s) arquivo(s) "
-"fornecido(s).Imprime"
+#: tdeio/global.cpp:252
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "O protocolo %1 não é suportado."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Abre um diálogo de propriedades do TDE, para permitir a visualização e "
-"modificação de metadados do(s) arquivo(s) fornecido(s)."
+#: tdeio/global.cpp:255
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "O protocolo %1 é somente um protocolo de filtragem."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Imprime o valor para o 'chave' do(s) arquivo(s) fornecido(s). A 'chave' também "
-"pode ser um lista de chaves separadas por vírgula."
+#: tdeio/global.cpp:262
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 é uma pasta, mas um arquivo era esperado."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Tenta configurar o valor 'valor' para a chave de metadados 'chave', para o(s) "
-"arquivo(s) fornecido(s)."
+#: tdeio/global.cpp:265
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 é um arquivo, mas uma pasta era esperada."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "O grupo para se obter ou definir os valores de/para"
+#: tdeio/global.cpp:268
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "O arquivo ou pasta %1 não existe."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "O arquivo (ou o número de arquivos) a serem produzidos."
+#: tdeio/global.cpp:271
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Um arquivo chamado %1 já existe."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nenhum suporte para extração de metadados encontrado."
+#: tdeio/global.cpp:274
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Uma pasta chamada %1 já existe."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tipos MIME suportados:"
+#: tdeio/global.cpp:277
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Nenhuma máquina especificada."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdeio/global.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Máquina %1 desconhecida"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+#: tdeio/global.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "Acesso negado para %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
msgstr ""
-"Uma ferramenta de linha de comando para ler e modificar os metadados de "
-"arquivos."
+"Acesso negado.\n"
+"Não foi possível gravar para %1."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nenhum arquivo especificado"
+#: tdeio/global.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Não foi possível determinar o metadado"
+#: tdeio/global.cpp:289
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "O protocolo %1 não implementa um serviço de diretório."
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec -Abre arquivos remotos, modificações no relógio, e pergunta por "
-"envios de arquivos"
+#: tdeio/global.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Encontrado um link circular em %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Trata URLs como arquivos locais e remove-as depois"
+#: tdeio/global.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "Encontrado um link circular ao copiar %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo transferido"
+#: tdeio/global.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "Não foi possível criar um socket para acessar %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando a ser executado"
+#: tdeio/global.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local usado(s) para 'comando'"
+#: tdeio/global.cpp:307
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "A conexão com a máquina %1 foi interrompida."
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'comando' esperado.\n"
+#: tdeio/global.cpp:310
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem."
-#: tdeioexec/main.cpp:102
+#: tdeio/global.cpp:313
+#, c-format
msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"A URL %1\n"
-"é mal-formada"
+"Não foi possível montar o dispositivo.\n"
+"O erro informado foi:\n"
+"%1"
-#: tdeioexec/main.cpp:104
+#: tdeio/global.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"A URL %1 remota\n"
-"não permitida com a opção --tempfiles"
+"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n"
+"O erro informado foi:\n"
+"%1"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"O arquivo temporário \n"
-"%1\n"
-"foi modificado.\n"
-"Ainda deseja removê-lo?"
+#: tdeio/global.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Arquivo modificado"
+#: tdeio/global.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "Não foi possível gravar para arquivo %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Não remover"
+#: tdeio/global.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "Não foi possível vincular a %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"O arquivo\n"
-"%1\n"
-"foi modificado.\n"
-"Deseja enviar as mudanças?"
+#: tdeio/global.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "Não foi possível escutar em %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Enviar"
+#: tdeio/global.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "Não foi possível aceitar %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Não enviar"
+#: tdeio/global.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "Não foi possível acessar %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdeio/global.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Você deve agora fornecer uma senha para a requisição de certificado. Por favor, "
-"escolha uma senha segura, assim como será usada para criptografar sua chave "
-"privada."
+#: tdeio/global.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "Não foi possível criar a pasta %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetir Senha:"
+#: tdeio/global.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "Não foi possível remover a pasta %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Escolher Senha:"
+#: tdeio/global.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "Não foi possível restaurar o arquivo %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente "
-"pretende lhe guiar através deste procedimento. Você pode cancelar a qualquer "
-"hora, e isto finalizará a transação."
+#: tdeio/global.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "Não foi possível renomear o arquivo %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Serviço de Carteira do TDE "
+#: tdeio/global.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+#: tdeio/global.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
-msgstr "TDEWallet - Serviço de Carteira do TDE "
+#: tdeio/global.cpp:361
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "O processo para o protocolo %1 terminou inesperadamente."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:364
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Bem-vindo ao TDEWallet - o sistema de carteira do TDE. Ele permite a você "
-"armazenar suas senhas e outras informações pessoais no disco em um arquivo "
-"criptografado, prevenindo que outros vejam a informação. Este assistente lhe "
-"falará sobre o TDEWallet e o ajudará a configurá-lo pela primeira vez."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Configuração Básica (recomendado)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Configuração &Avançada"
+"Erro. Falta de Memória.\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:367
+#, c-format
msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
msgstr ""
-"O Sistema de Carteira do TDE armazena seus dados em um arquivo do tipo "
-"wallet em seu disco local. Os dados são gravados somente na forma "
-"criptografada, usando o algoritmo blowfish com sua senha como chave. Quando uma "
-"carteira é aberta, o aplicativo que gerenciar as carteiras irá ser iniciado e "
-"mostrará um ícone na bandeja do sistema. Você pode usar este aplicativo para "
-"gerenciar suas carteiras, e ela até mesmo permite a você arrastar carteiras e "
-"seus conteúdos, permitindo copiar facilmente uma carteira para um sistema "
-"remoto."
+"Máquina proxy desconhecida\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Seleção de Senha"
+#: tdeio/global.cpp:370
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "A autorização falhou, a autenticação %1 não é suportada"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:373
+#, c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
+"User canceled action\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Vários aplicativos podem tentar usar o TDE Wallet para armazenar senhas ou "
-"outras informações, tais como dados de formulários da web e cookies. Se você "
-"gostaria que estas aplicações usem a carteira, você deve habilitá-la agora e "
-"escolher uma senha, sendo que esta não pode ser recuperada se perdida, e "
-"não será permitido a ninguém obter as informações contidas na carteira."
+"Ação cancelada pelo usuário\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Entre com uma nova senha:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verificar Senha:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+#: tdeio/global.cpp:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Sim, desejo usar a Carteira do TDE para armazenar minhas informações pessoais"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Nível de segurança"
+"Erro interno no servidor\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:379
+#, c-format
msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
+"Timeout on server\n"
+"%1"
msgstr ""
-"O sistema de Carteira do TDE permite a você controlar o nível de segurança de "
-"seus dados pessoais. Algumas destas configurações podem impactar na usabilidade "
-"do sistema. Enquanto as configurações padrão são geralmente aceitáveis para a "
-"maioria dos usuários, você pode querer modificar algo nelas. Você pode fazer um "
-"ajuste fino destas configurações no módulo de controle do TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Armazena as senhas de rede e locais em arquivos separados"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Fecha automaticamente carteiras ociosas"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permitir Somente &Uma Vez"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "&Sempre Permitir"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "Proi&bir"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Proibir Para &Sempre"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Selecione um ou mais tipos de arquivos para adicionar:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipos MIME"
+"Tempo esgotado no servidor\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: tdeio/global.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Erro desconhecido\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:385
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
"
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
msgstr ""
-" "
-"Selecione aqui um ou mais tipos de arquivos que seu aplicativo pode "
-"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.
\n"
-" MIME, acrônimo para Multipurpose Internet Mail Extension (ou Extensões de "
-"E-mail de Vários Propósitos para a Internet), é um protocolo padrão para a "
-"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os "
-"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o ponto "
-"em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-bmp"
-". Para saber qual aplicativo deve ser aberto para cada tipo de arquivo, o "
-"sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicativo, para "
-"manipular estas extensões e os tipos MIME.
"
+"Interrupção desconhecida\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Tipos de arquivos suportados:"
+#: tdeio/global.cpp:396
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o arquivo original %1.\n"
+"Por favor, verifique as permissões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
-""
-"This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
\n"
-"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.
"
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-" "
-" Esta lista deve mostrar os tipos de arquivos que seu aplicativo pode "
-"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.
\n"
-" MIME, acrônimo para Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ou Extensões "
-"de E-mail de Vários Propósitos para a Internet), é um protocolo padrão para a "
-"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os "
-"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o ponto "
-"em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-bmp"
-". Para saber qual aplicativo deve ser aberto para cada tipo de arquivo, o "
-"sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicativo, para "
-"manipular estas extensões e os tipos MIME.
\n"
-" Se você quiser associar este aplicativo com um ou mais tipos MIME que não "
-"estão nesta lista, clique no botão Adicionar abaixo. Se existe um ou "
-"mais tipos os quais este aplicativo não pode manipular, você pode removê-los da "
-"lista clicando no botão Remover abaixo.
"
+"Não foi possível remover o arquivo parcial %1.\n"
+"Por favor, verifique as permissões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: tdeio/global.cpp:402
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear o arquivo original %1.\n"
+"Por favor, verifique as permissões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"Digite aqui o nome que você deseja dar a este aplicativo. Esta aparecerá com "
-"este nome nos menus de aplicativos e no painel."
+"Não foi possível renomear o arquivo parcial %1.\n"
+"Por favor, verifique as permissões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
+#: tdeio/global.cpp:408
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o link simbólico %1.\n"
+"Por favor, verifique as permissões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
msgstr ""
-"Digite aqui a descrição deste aplicativo, baseada em seu uso. Exemplos: um "
-"aplicativo para discagem (KPPP) seria \"Ferramenta de discagem\"."
+"Não foi possível gravar para o arquivo %1\n"
+"Disco cheio."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&Comentário:"
+#: tdeio/global.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A origem e o destino são o mesmo arquivo.\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Digite aqui qualquer comentário que achar útil."
+#: tdeio/global.cpp:423
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 é requerido pelo servidor, mas não está disponível."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+#: tdeio/global.cpp:426
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "O acesso para porta restrita no POST foi negado."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Digite aqui o comando para iniciar este aplicativo.\n"
-"\n"
-"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos "
-"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n"
-"%f - um nome de arquivo único\n"
-"%F - uma lista de arquivos; use para aplicativos que podem abrir vários "
-"arquivos locais de uma vez\n"
-"%u - uma URL\n"
-"%U - uma lista de URLs\n"
-"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n"
-"%D - uma lista de pastas\n"
-"%i - o ícone\n"
-"%m - a miniatura\n"
-"%c - a legenda"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Explorar..."
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "Não foi possível acessar %1."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
msgstr ""
-"Clique aqui para navegar em seu sistema de arquivos, a fim de encontrar o "
-"executável desejável."
+"Código de erro desconhecido %1\n"
+"%2\n"
+"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Caminho de &Trabalho:"
+#: tdeio/global.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta a abertura de conexões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Configura a pasta de trabalho para seu aplicativo."
+#: tdeio/global.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta o fechamento de conexões."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta acesso a arquivos."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Clique neste botão se deseja adicionar um tipo de arquivo (tipo MIME) que seu "
-"aplicativo pode manipular."
+#: tdeio/global.cpp:448
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado escrever para %1."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Se você deseja remover um tipo MIME, pois seu aplicativo não pode manipulá-lo, "
-"selecione-o na lista acima e clique neste botão."
+#: tdeio/global.cpp:450
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "Não existem ações especiais disponíveis para o protocolo %1."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Opções Avançadas"
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta listagem de pastas."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Clique aqui para modificar o modo como este aplicativo será executada: o "
-"retorno na abertura, as opções DCOP, ou para executá-la com um usuário "
-"diferente."
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado recuperar dados de %1."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+#: tdeio/global.cpp:456
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado recuperar informações de tipos MIME de %1."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Controles Rápidos"
+#: tdeio/global.cpp:458
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado renomear ou mover arquivos dentro de %1."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Aplicar para &todos os programas"
+#: tdeio/global.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de links simbólicos."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Desabilitar Tudo"
+#: tdeio/global.cpp:462
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado copiar arquivos dentro de %1."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Permite a você modificar o comportamento de todos os eventos de uma vez"
+#: tdeio/global.cpp:464
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado remover arquivos de %1."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Habilitar Tudo"
+#: tdeio/global.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de pastas."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+#: tdeio/global.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta a mudança de atributos de arquivos."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "&Imprimir uma mensagem para a saída de erro padrão"
+#: tdeio/global.cpp:470
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "Não é suportado usar sub-urls com %1."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Mostrar uma &mensagem em uma janela de contexto"
+#: tdeio/global.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta múltiplas operações GET."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Executar um &Programa:"
+#: tdeio/global.cpp:474
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "O protocolo %1 não suporta a ação %2."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Reproduzir som"
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Testar o Som"
+#: tdeio/global.cpp:506
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "Razão técnica:"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Marcar &entrada da barra de tarefas"
+#: tdeio/global.cpp:507
+msgid "
Details of the request:"
+msgstr "
Detalhes da requisição:"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Registrar em &arquivo:"
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
- URL: %1
"
+msgstr "- URL: %1
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompe outra tarefa"
+#: tdeio/global.cpp:510
+msgid "- Protocol: %1
"
+msgstr "- Protocolo: %1
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Menos Opções"
+#: tdeio/global.cpp:512
+msgid "- Date and time: %1
"
+msgstr "- Data e hora : %1"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Configurações do Tocador"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Você quer tentar novamente?"
+#: tdeio/global.cpp:513
+msgid "
- Additional information: %1
"
+msgstr "- Informações adicionais: %1
"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
+#: tdeio/global.cpp:515
+msgid "Possible causes:
- "
+msgstr "
Possíveis Causas:
- "
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Recuperar"
+#: tdeio/global.cpp:520
+msgid "
Possible solutions:
- "
+msgstr "
Possíveis Soluções:
- "
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Janela de autorização"
+#: tdeio/global.cpp:586
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr "Entre em contato com seu suporte técnico para assistência"
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "O Arquivo Já Existe."
+#: tdeio/global.cpp:589
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "Contate o administrador do servidor para assistência"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "A Pasta Já Existe"
+#: tdeio/global.cpp:592
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso."
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Já Existe Como Pasta"
+#: tdeio/global.cpp:593
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"Suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar as operações "
+"requisitadas neste recurso"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nenhum serviço implementa %1"
+#: tdeio/global.cpp:595
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"O arquivo pode estar em uso (e, talvez, travado) por outro usuário ou "
+"aplicativo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
+#: tdeio/global.cpp:597
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"Tenha certeza que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o arquivo ou "
+"travou-o."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Sugerir &Novo Nome"
+#: tdeio/global.cpp:599
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "Apesar de improvável, um erro de hardware pode ter ocorrido."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignorar"
+#: tdeio/global.cpp:601
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Você pode ter encontrado um bug no programa."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Auto Ignorar"
+#: tdeio/global.cpp:602
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Isto parece ter sido causado por um erro no programa. Por favor, considere "
+"enviar uma descrição completa do erro, abaixo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescrever"
+#: tdeio/global.cpp:604
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"Atualize seu programa para a última versão. Sua distribuição deve prover "
+"ferramentas para atualizar seus programas."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Sobrescrever &Todos"
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the "
+"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
+msgstr ""
+"Quando todo o resto falhar, considere ajudar o Time TDE ou o mantenedor deste "
+"software, através da submissão de um relatório de bug de alta qualidade. Se o "
+"software é fornecido por terceiros, por favor, contate-os diretamente. Caso "
+"contrário, primeiramente procure ver se o mesmo bug foi relatado por outra "
+"pessoa, através de uma busca no "
+"Site de Relatórios de Bugs do TDE . Se não existir um relatório para o "
+"problema em questão, tome nota dos detalhes fornecidos anteriormente, e "
+"inclua-os em seu relatório de bug, juntamente com todos os outros detalhes que "
+"você acredita que possam ajudar."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuar"
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Pode haver um problema com sua conexão de rede"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Continuar &Todos"
+#: tdeio/global.cpp:617
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Pode haver um problema com sua configuração de rede. Se você esteve acessando a "
+"Internet sem problemas recentemente, pode não ser este o caso."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
msgstr ""
-"Esta ação sobrescreveria '%1' por ele mesmo.\n"
-"Por favor, entre com um novo nome para o arquivo:"
+"Provavelmente ocorreu um problema em algum ponto da rede entre o servidor e "
+"este computador"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuar"
+#: tdeio/global.cpp:622
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Tente novamente mais tarde"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'."
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Um erro de protocolo ou incompatibilidade pode ter ocorrido."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "O arquivo chamado %1 já existe."
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Esteja certo que o recurso existe e tente novamente"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'."
+#: tdeio/global.cpp:625
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "O recurso especificado pode não existir."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "tamanho %1"
+#: tdeio/global.cpp:626
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Você pode ter digitado errado a localização."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "criado em %1"
+#: tdeio/global.cpp:627
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr ""
+"Confira novamente que você entrou com a localização correta e tente novamente."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "modificado em %1"
+#: tdeio/global.cpp:629
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Verifique o estado de suas conexões de rede."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "O arquivo original é '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Não é possível abrir recursos para leitura"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
-"URL mal-formada\n"
-"%1"
+"Isto quer dizer que o conteúdo do arquivo ou pasta requisitados ("
+"%1) não pode ser recuperado pois não existe acesso para leitura do "
+"mesmo."
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"Unable to enter %1.\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Não se pode introduzir %1.\n"
-"Você não tem os direitos de acesso para este local."
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "Você pode não tem permissões para ler o arquivo ou abrir a pasta."
-#: tdeio/krun.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:643
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Não é possível abrir recursos para escrita"
+
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
-"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
-"started."
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
-"O arquivo %1 é um programa executável. Por questões de segurança "
-"ele não será iniciado."
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "You do not have permission to run %1."
-msgstr "Você não possui permissões para executar %1."
+"Isto quer dizer que o arquivo %1, não pode ser escrito "
+"conforme requisitado, pois não há permissão para escrita no mesmo."
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo."
+#: tdeio/global.cpp:652
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Não é possível inicializar o Protocolo %1"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir com:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Lançando %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço."
+#: tdeio/global.cpp:653
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Não é possível disparar o processo"
-#: tdeio/krun.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
-"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
-"does not exist."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr ""
-"Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta"
-"%1 não existe."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo de MIME"
+"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo "
+"%1 não pode ser inicializado. Isto ocorre normalmente por razões "
+"técnicas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: tdeio/global.cpp:657
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"O programa que fornece compatibilidade com este protocolo pode não ter sido "
+"atualizado juntamente com a última atualização do TDE. Isto pode tornar o "
+"programa incompatível com a versão atual,e portanto, não iniciar."
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Padrões"
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Erro interno"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+#: tdeio/global.cpp:666
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"O programa em seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
+"informou um erro interno."
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Clique neste botão para exibir o editor de tipos MIME do TDE."
+#: tdeio/global.cpp:674
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "URL Formatada Incorretamente"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr "Parado"
+#: tdeio/global.cpp:675
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"A URL (Universal Resource L"
+") que você digitou não foi formatada corretamente. O formato de uma URL é "
+"geralmente como descrito a seguir: "
+"protocolo://usuário@senha:www.exemplo.org:porta/pasta/arquiv"
+"o.extensão?query=valor
"
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Senha: "
+#: tdeio/global.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Protocolo não suportado: %1"
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Você precisa fornecer um usuário e uma senha"
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE "
+"atualmente instalados em seu computador."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome do &usuário:"
+#: tdeio/global.cpp:688
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "O protocolo requisitado não é suportado."
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
+#: tdeio/global.cpp:689
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"As versões do protocolo %1 suportada por este computador e pelo servidor podem "
+"ser incompatíveis."
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Manter Senha "
+#: tdeio/global.cpp:691
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"Pode-se fazer uma pesquisa na Internet por um programa TDE (chamado de "
+"tdeioslave ou ioslave), que suporte este protocolo. Lugares para busca incluem "
+"http://apps.kde.com/ "
+"e http://freshmeat.net/."
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Nome de arquivo para o conteúdo da área de transferência:"
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "A URL não está referenciada a um recurso."
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdeio/global.cpp:701
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "O protocolo é um protocolo de filtragem"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-"A área de transferência foi modificada deste o uso da 'colagem': o formato "
-"escolhido para os dados não é mais aplicável. Por favor, copie novamente o que "
-"você deseja colar."
+"A Universal Resource L"
+"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um recurso específico."
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "A área de transferência está vazia"
+#: tdeio/global.cpp:705
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"O TDE pode comunicar-se com um protocolo dentro de outro protocolo; o protocolo "
+"especificado é somente usado nestas situações, porém esta não é uma destas "
+"situações. Este é um evento raro e provavelmente está indicando um erro de "
+"programação."
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Ação não suportada: %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
msgstr ""
-"&Colar arquivo\n"
-"&Colar %n arquivos"
+"A ação requisitada não é suportada pelo programa do TDE, que está implementando "
+"o protocolo %1."
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
msgstr ""
-"Colar 1 &URL\n"
-"Colar %n &URLs"
+"Este erro é muito dependente do TDE. A informação adicional deve fornecer a "
+"você mais detalhes sobre o que está disponível para a arquitetura de "
+"entrada/saída do TDE."
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Colar conteúdo da área de &transferência"
+#: tdeio/global.cpp:720
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Tente encontrar outro modo para obter o mesmo resultado."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: tdeio/global.cpp:725
+msgid "File Expected"
+msgstr "Arquivo esperado"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: tdeio/global.cpp:726
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"A requisição estava esperando um arquivo, no entanto, ao invés disso, a pasta "
+"%1 foi encontrada."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
+#: tdeio/global.cpp:728
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Este pode ser um erro do servidor"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: tdeio/global.cpp:733
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Pasta Esperada"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "pol"
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"A requisição estava esperando uma pasta, no entanto, ao invés disso, o arquivo "
+"%1 foi encontrado."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: tdeio/global.cpp:741
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Arquivo ou Pasta não existe"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "O arquivo ou pasta %1 especificado não existe."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: tdeio/global.cpp:750
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"O arquivo requisitado não pode ser criado porque já existe um com o mesmo nome"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: tdeio/global.cpp:752
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "Tente mover o arquivo atual para outro local e depois tente novamente"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: tdeio/global.cpp:754
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Remova o arquivo atual e tente novamente"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: tdeio/global.cpp:755
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo arquivo"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "A Pasta Já Existe"
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"Could not modify the ownership of file %1"
-". You have insufficient access to the file to perform the change."
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível modificar o proprietário do arquivo %1"
-". Você não tem permissão para realizar essa alteração."
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Ignorar arquivo"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Link simbólico"
+"A pasta requisitada não pode ser criada porque já existe uma com o mesmo nome."
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Link)"
+#: tdeio/global.cpp:762
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "Tente mover a pasta atual para outro local e depois tente novamente."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: tdeio/global.cpp:764
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Apague a pasta atual e tente novamente."
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Link para %1 (%2)"
+#: tdeio/global.cpp:765
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Escolha um nome alternativo para a nova pasta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: tdeio/global.cpp:769
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Máquina desconhecida"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
+#: tdeio/global.cpp:770
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Um erro de máquina desconhecida indica que o servidor, com o nome "
+"%1 requisitado, não pôde ser localizado na Internet."
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
+#: tdeio/global.cpp:773
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"O nome que digitado, %1, pode não existir: ele pode ter sido digitado "
+"incorretamente."
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permissões:"
+#: tdeio/global.cpp:780
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Acesso negado"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "O arquivo '%1' não possui permissões de leitura"
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "Acesso negado para o recurso especificado, %1."
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"Você pode ter disponibilizado detalhes incorretos da autenticação ou nenhum "
+"detalhe."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Nenhum tipo MIME instalado."
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr ""
+"Sua conta pode não ter permissões para acessar este recurso específico."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n"
-"%1"
+"Tente novamente a requisição e garanta que os detalhes da autenticação estejam "
+"corretos."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "O arquivo de ambiente %1 não possui uma entrada Type=..."
+#: tdeio/global.cpp:793
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Acesso de escrita negado"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
msgstr ""
-"O tipo de entrada de desktop\n"
-"%1\n"
-"é desconhecido."
+"Isto quer dizer que uma tentativa para escrever no arquivo %1 "
+"foi rejeitada."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"O arquivo de entrada de desktop\n"
-"%1\n"
-"é do tipo FSDevice mas sem a entrada Dev=...."
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Não é possível entrar na pasta"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
msgstr ""
-"O arquivo de entrada de desktop\n"
-"%1\n"
-"é do tipo Link mas sem a entrada URL=..."
-
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
+"Isto quer dizer que uma tentativa para entrar (em outras palavras, abrir) na "
+"pasta %1 requisitada foi rejeitada."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejetar"
+#: tdeio/global.cpp:810
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Listagem de Pasta Indisponível"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
+#: tdeio/global.cpp:811
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "O protocolo %1 não é um sistema de arquivos"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"O arquivo de entrada de desktop\n"
-"%1\n"
-"tem uma entrada de menu inválida\n"
-"%2."
-
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Todas as Imagens"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "&Abrir o Arquivo"
+"Isto significa que um pedido que foi feito necessita de certo conteúdo da "
+"pasta, e o programa do TDE que suporta este protocolo é incapaz de fazê-lo."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Abrir o &Destino"
+#: tdeio/global.cpp:820
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Link cíclico detectado"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
msgstr ""
-"%n pasta\n"
-"%n pastas"
+"Ambientes UNIX são geralmente capazes de vincular um arquivo ou pasta um nome "
+"e/ou localização separada. O TDE detectou uma vinculação ou uma série de "
+"vinculações (links) que resultam em loop infinito, isto é, o arquivo foi "
+"(talvez de modo indireto) vinculado a ele mesmo."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
msgstr ""
-"%n arquivo\n"
-"%n arquivos"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % de %2 "
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1% de 1 arquivo\n"
-"%1% de %n arquivos"
+"Remova uma parte do loop a fim de que ele não cause mais um loop infinito, e "
+"tente novamente."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1%"
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Requisição cancelada pelo usuário"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Copiando)"
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "A requisição não foi completada porque ela foi abortada."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Movendo)"
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Tente novamente a requisição."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Apagando)"
+#: tdeio/global.cpp:841
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Link cíclico detectado durante cópia"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Criando)"
+#: tdeio/global.cpp:842
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"Ambientes UNIX são comumentes capazes de ligar um arquivo ou pasta a um nome "
+"separado e/ou localização. Durante a operação de cópia, o TDE detectou um link "
+"ou uma série de links que resultam em um laço (loop) infinito, isto é, o "
+"arquivo estava (talvez em um modo de desvio) ligado a ele mesmo."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (feito)"
+#: tdeio/global.cpp:852
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Não Foi Possível Criar uma Conexão de Rede"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 de %2 completo"
+#: tdeio/global.cpp:853
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Não Foi Possível Criar o Soquete"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
msgstr ""
-"%1 / %n pasta\n"
-"%1 / %n pastas"
+"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações "
+"de rede (um soquete) não pôde ser criado."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
msgstr ""
-"%1 / %n arquivo\n"
-"%1 / %n arquivos"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 restante )"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Progresso da Cópia de Arquivo(s) "
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Progresso da Movimentação de Arquivo(s)"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Criando Pasta"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Progresso da Remoção de Arquivo(s)"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Progresso de Carga"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Examinando progresso de arquivo "
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Montando %1"
+"A conexão de rede pode estar configurada incorretamente, ou a interface de rede "
+"pode não estar disponível."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Retomando de %1"
+#: tdeio/global.cpp:862
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Conexão com servidor negada"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Não reinicializável"
+#: tdeio/global.cpp:863
+msgid ""
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr ""
+"O servidor %1 negou uma requisição de conexão deste computador"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (feito)"
+#: tdeio/global.cpp:865
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar configurado para "
+"permitir requisições."
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Fragmentando: transmitido %1 de 35"
+#: tdeio/global.cpp:867
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar executando o serviço "
+"requisitado (%1)."
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: tdeio/global.cpp:869
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Um firewall de rede (um dispositivo que restringe as requisições à Internet, "
+"também protegendo sua rede ou a rede do servidor), pode ter intervido, parando "
+"esta requisição."
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: tdeio/global.cpp:876
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Conexão com servidor fechou inesperadamente"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: tdeio/global.cpp:877
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"Embora uma conexão %1 tenha sido estabelecida, a conexão foi "
+"fechado em um ponto inesperado na comunicação."
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: tdeio/global.cpp:880
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro de protocolo, causando ao servidor o fechamento da conexão, "
+"como uma resposta ao erro."
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "URL Inválida"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: tdeio/global.cpp:887
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem"
-#: tdeio/global.cpp:122
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
msgstr ""
-"1 dia %1\n"
-"%n dias %1"
-
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Sem Itens"
+"A Universal Resource L"
+"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um mecanismo válido para "
+"acessar o recurso específico, %1%2."
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
msgstr ""
-"%n Um Item\n"
-"%n Itens"
+"O TDE é capaz de se comunicar através de um protocolo dentro de um protocolo. "
+"Isto Isto requer que seja especificado um protocolo a ser usado como tal, no "
+"entanto este protocolo sozinho não é capaz de fazer tal ação. Este é um evento "
+"raro, e é provavelmente indicado em um erro de programação."
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Sem Arquivos"
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Não Foi Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída"
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Não é possível montar dispositivo"
+
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
msgstr ""
-"%n um arquivo\n"
-"%n Arquivos"
+"O dispositivo requisitado não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro "
+"reportado foi: %1"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 Total)"
-
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Sem Pastas"
+#: tdeio/global.cpp:906
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo, se não existe mídia no "
+"dispositivo de mídia removível (CD-ROM no dispositivo de CD, por exemplo), ou "
+"no caso de um dispositivo periférico/portátil, o dispositivo pode não estar "
+"corretamente conectado."
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
msgstr ""
-"Uma Pasta\n"
-"%n Pastas"
+"Você pode não ter permissões para inicializar (\"montar\") o dispositivo. Em "
+"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são "
+"necessários para inicializar um dispositivo."
-#: tdeio/global.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Não foi possível ler %1."
+#: tdeio/global.cpp:914
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"Verifique se o dispositivo está pronto; dispositivos removíveis devem conter a "
+"mídia, e dispositivos portáteis devem estar conectados e ligados; em seguida, "
+"tente novamente."
-#: tdeio/global.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Não foi possível gravar para %1."
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo de Entrada/Saída"
-#: tdeio/global.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1."
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Não é possível desmontar dispositivo"
-#: tdeio/global.cpp:246
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
msgstr ""
-"Erro Interno\n"
-"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"O dispositivo requisitado não pode ser desligado (\"desmontado\"). O erro "
+"reportado foi: %1"
-#: tdeio/global.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL inválida %1."
+#: tdeio/global.cpp:925
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, ainda em uso por outras aplicações ou "
+"usuários.Mesmo tais coisas como ter uma janela de navegador aberta ou uma "
+"localização neste dispositivo pode causar a permanência do uso."
-#: tdeio/global.cpp:252
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "O protocolo %1 não é suportado."
+#: tdeio/global.cpp:929
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Você pode não ter permissões para parar (\"desmontar\") o dispositivo. Em "
+"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são "
+"necessários para desmontar um dispositivo."
-#: tdeio/global.cpp:255
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "O protocolo %1 é somente um protocolo de filtragem."
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Verifique se não existem aplicativos acessando o dispositivo e tente novamente."
-#: tdeio/global.cpp:262
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 é uma pasta, mas um arquivo era esperado."
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Não foi possível a Leitura do recurso"
-#: tdeio/global.cpp:265
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 é um arquivo, mas uma pasta era esperada."
+#: tdeio/global.cpp:939
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"Isto significa que embora o recurso %1 "
+"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao ler o conteúdo do recurso."
-#: tdeio/global.cpp:268
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "O arquivo ou pasta %1 não existe."
+#: tdeio/global.cpp:942
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "Você pode não ter permissão para ler do recurso."
-#: tdeio/global.cpp:271
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Um arquivo chamado %1 já existe."
+#: tdeio/global.cpp:951
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso"
-#: tdeio/global.cpp:274
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Uma pasta chamada %1 já existe."
+#: tdeio/global.cpp:952
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"Isto significa que embora o recurso %1 "
+"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao escrever para o recurso."
-#: tdeio/global.cpp:277
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Nenhuma máquina especificada."
+#: tdeio/global.cpp:955
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "Você pode não ter permissões de escrita neste recurso"
-#: tdeio/global.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Máquina %1 desconhecida"
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Não é possível escutar por conexões de rede"
-#: tdeio/global.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Acesso negado para %1."
+#: tdeio/global.cpp:965
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Não foi possível a ligação"
-#: tdeio/global.cpp:283
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
msgstr ""
-"Acesso negado.\n"
-"Não foi possível gravar para %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1."
+"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações "
+"de rede (um soquete) não pôde ser criado para ouvir as conexões de rede de "
+"entrada."
-#: tdeio/global.cpp:289
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "O protocolo %1 não implementa um serviço de diretório."
+#: tdeio/global.cpp:976
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "Não Foi Possível Ouvir"
-#: tdeio/global.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Encontrado um link circular em %1."
+#: tdeio/global.cpp:986
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Não é possível aceitar conexões de rede"
-#: tdeio/global.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Encontrado um link circular ao copiar %1."
+#: tdeio/global.cpp:987
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"Este é um erro técnico no qual um erro ocorreu ao se tentar aceitar uma conexão "
+"de entrada de rede ."
-#: tdeio/global.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Não foi possível criar um socket para acessar %1."
+#: tdeio/global.cpp:991
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "Você pode não ter permissões para aceitar a conexão."
-#: tdeio/global.cpp:304
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:307
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "A conexão com a máquina %1 foi interrompida."
-
-#: tdeio/global.cpp:310
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem."
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "Não foi possível efetuar login: %1."
-#: tdeio/global.cpp:313
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
-"Não foi possível montar o dispositivo.\n"
-"O erro informado foi:\n"
-"%1"
+"Uma tentativa de acesso para se executar uma operação requisitado terminou sem "
+"sucesso."
-#: tdeio/global.cpp:316
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "Não foi possível Determinar o estado do Recurso"
+
+#: tdeio/global.cpp:1009
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Não foi possível ver o estado do Recurso"
+
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n"
-"O erro informado foi:\n"
-"%1"
+"Uma tentativa de para determinar a informação sobre o estado do recurso "
+"%1, tais como o nome, tipo, tamanho, etc. foi finalizada sem sucesso."
-#: tdeio/global.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Não foi possível gravar para arquivo %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Não foi possível vincular a %1."
+#: tdeio/global.cpp:1013
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "O recurso especificado não existe ou não está acessível."
-#: tdeio/global.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Não foi possível escutar em %1."
+#: tdeio/global.cpp:1021
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem"
-#: tdeio/global.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Não foi possível aceitar %1."
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FiXME: Documente isto"
-#: tdeio/global.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Não foi possível acessar %1."
+#: tdeio/global.cpp:1026
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta"
-#: tdeio/global.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Uma tentativa de criar a pasta requisitada falhou."
-#: tdeio/global.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta %1."
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "A localização onde a pasta deveria ser criado pode não existir."
-#: tdeio/global.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Não foi possível remover a pasta %1."
+#: tdeio/global.cpp:1035
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "Não foi possível remover a pasta"
-#: tdeio/global.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Não foi possível restaurar o arquivo %1."
+#: tdeio/global.cpp:1036
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
+msgstr ""
+"Um tentativa para remover a pasta %1 especificada falhou."
-#: tdeio/global.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Não foi possível renomear o arquivo %1."
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "A pasta especificada pode não existir."
-#: tdeio/global.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "A pasta especificada pode não estar vazia."
-#: tdeio/global.cpp:358
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1."
+#: tdeio/global.cpp:1042
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "Assegure-se de que a pasta existe e está vazia, e tente novamente."
-#: tdeio/global.cpp:361
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "O processo para o protocolo %1 terminou inesperadamente."
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência de Arquivo"
-#: tdeio/global.cpp:364
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"Erro. Falta de Memória.\n"
-"%1"
+"A requisição especificada pediu para que a transferência do arquivo "
+"%1 fosse reassumida de um certo. Isto não foi possível."
-#: tdeio/global.cpp:367
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1051
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr ""
-"Máquina proxy desconhecida\n"
-"%1"
+"O protocolo ou o servidor podem não suportar a continuação de transferência de "
+"arquivos."
-#: tdeio/global.cpp:370
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "A autorização falhou, a autenticação %1 não é suportada"
+#: tdeio/global.cpp:1053
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Recupera a requisição sem tentar reassumir a transferência."
-#: tdeio/global.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ação cancelada pelo usuário\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1058
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "Não Foi Possível Renomear o Recurso"
-#: tdeio/global.cpp:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1059
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
msgstr ""
-"Erro interno no servidor\n"
-"%1"
+"Uma tentativa de renomear o recurso %1 especificado falhou."
-#: tdeio/global.cpp:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tempo esgotado no servidor\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1067
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Não Foi Possível Modificar as Permissões do Recurso"
-#: tdeio/global.cpp:382
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
msgstr ""
-"Erro desconhecido\n"
-"%1"
+"Uma tentativa de modificar as permissões para o recurso %1"
+", especificado falhou."
-#: tdeio/global.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Interrupção desconhecida\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1075
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "Não Foi Possível Remover o Recurso"
-#: tdeio/global.cpp:396
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+#: tdeio/global.cpp:1076
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
msgstr ""
-"Não foi possível remover o arquivo original %1.\n"
-"Por favor, verifique as permissões."
+"Uma tentativa de remover o recurso %1 especificado falhou."
-#: tdeio/global.cpp:399
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Não foi possível remover o arquivo parcial %1.\n"
-"Por favor, verifique as permissões."
+#: tdeio/global.cpp:1083
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "O programa terminou inesperadamente"
-#: tdeio/global.cpp:402
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear o arquivo original %1.\n"
-"Por favor, verifique as permissões."
+"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
+"foi finalizado inesperadamente."
-#: tdeio/global.cpp:405
+#: tdeio/global.cpp:1092
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Falta de memória "
+
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear o arquivo parcial %1.\n"
-"Por favor, verifique as permissões."
+"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
+"não pôde obter a memória necessária para continuar."
-#: tdeio/global.cpp:408
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Proxy desconhecido"
+
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Não foi possível criar o link simbólico %1.\n"
-"Por favor, verifique as permissões."
+"Enquanto recuperava informações sobre a máquina de proxy %1"
+", um erro de Máquina Desconhecida foi encontrado. Este erro indica que o nome "
+"requisitado não pôde ser localizado na Internet."
-#: tdeio/global.cpp:414
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Não foi possível gravar para o arquivo %1\n"
-"Disco cheio."
+"Pode existir um problema com a configuração de sua rede, especialmente com nome "
+"da máquina de proxy. Se você acessou a Internet sem problemas recentemente, "
+"isto é improvável."
-#: tdeio/global.cpp:417
+#: tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "Verifique duas vezes a configuração do seu proxy e tente novamente."
+
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Autenticação falhou: método %1 não suportado"
+
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
-"A origem e o destino são o mesmo arquivo.\n"
-"%1"
+"Embora você possa ter fornecido os detalhes corretos, a autenticação falhou por "
+"causa que o método que o servidor está usando não é suportado pelo programa do "
+"TDE, implementando o protocolo %1."
-#: tdeio/global.cpp:423
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "%1 é requerido pelo servidor, mas não está disponível."
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please file a bug at "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
+msgstr ""
+"Por favor, envie um relatório para "
+"http://bugs.kde.org/, para informar ao time do TDE sobre o método de "
+"autenticação não suportado."
-#: tdeio/global.cpp:426
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "O acesso para porta restrita no POST foi negado."
+#: tdeio/global.cpp:1127
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Requisição abortada"
-#: tdeio/global.cpp:429
-#, fuzzy
+#: tdeio/global.cpp:1134
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Erro interno no servidor"
+
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Offline mode active."
-msgstr "Não foi possível acessar %1."
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
+"reportou um erro interno: %0."
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Código de erro desconhecido %1\n"
-"%2\n"
-"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org"
+"Isto é muito provável de ser causado por um erro no programa do servidor. Por "
+"favor, considere o envio de um relatório completo, como detalhado abaixo."
-#: tdeio/global.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta a abertura de conexões."
+#: tdeio/global.cpp:1141
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "Contate o administrador do servidor para avisá-lo do problema."
-#: tdeio/global.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta o fechamento de conexões."
+#: tdeio/global.cpp:1143
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"Se você conhece os autores do software que o servidor usa, submeta um relatório "
+"de erro diretamente a eles."
-#: tdeio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta acesso a arquivos."
+#: tdeio/global.cpp:1148
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Erro de espera (tempo limite)"
-#: tdeio/global.cpp:448
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado escrever para %1."
+#: tdeio/global.cpp:1149
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+""
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Embora o contato tenha sido feito com o servidor, nenhuma resposta foi recebida "
+"dentro do tempo alocado para a requisição, como está descrito abaixo: "
+""
+"- Tempo-limite para o estabelecimento da conexão: %1 seg
"
+"- Tempo-limite para o recebimento de uma resposta: %2 seg
"
+"- Tempo-limite para o acesso aos servidores proxy: %3 seg
"
+"Note você pode modificar as configurações de Tempo-limite através do Centro de "
+"Controle do TDE, selecionando o menu Rede -> Preferências"
-#: tdeio/global.cpp:450
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Não existem ações especiais disponíveis para o protocolo %1."
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr ""
+"O servidor está muito ocupado, respondendo outras requisições de resposta."
-#: tdeio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta listagem de pastas."
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: tdeio/global.cpp:454
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado recuperar dados de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1167
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo "
+"%1 reportou um erro desconhecido: %2."
-#: tdeio/global.cpp:456
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado recuperar informações de tipos MIME de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Interrupção desconhecida"
-#: tdeio/global.cpp:458
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado renomear ou mover arquivos dentro de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1176
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo "
+"%1 reportou uma interrupção de tipo desconhecido: %2."
-#: tdeio/global.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de links simbólicos."
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Original"
-#: tdeio/global.cpp:462
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado copiar arquivos dentro de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"A operação requisitada implicou no apagamento do arquivo original, mais "
+"provavelmente ao final de uma operação de movimentação. Mas o arquivo original "
+"%1 não pôde ser apagado."
-#: tdeio/global.cpp:464
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado remover arquivos de %1."
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Temporário"
-#: tdeio/global.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de pastas."
+#: tdeio/global.cpp:1195
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
+msgstr ""
+"A operação requisitada depende da criação de um arquivo temporário no qual será "
+"salvo o novo arquivo, enquanto está sendo carregado. Este arquivo temporário "
+"%1 não pode ser apagado."
-#: tdeio/global.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta a mudança de atributos de arquivos."
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Original"
-#: tdeio/global.cpp:470
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Não é suportado usar sub-urls com %1."
+#: tdeio/global.cpp:1205
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"A operação requisitada depende da renomeação do arquivo original "
+"%1, no entanto, ele não pode ser renomeado."
-#: tdeio/global.cpp:472
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta múltiplas operações GET."
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Temporário"
-#: tdeio/global.cpp:474
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "O protocolo %1 não suporta a ação %2."
+#: tdeio/global.cpp:1214
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"A operação necessita da criação de um arquivo temporário %1"
+", no entanto ele não pode ser criado."
-#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconhecido)"
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Não Foi Possível Criar o Link"
-#: tdeio/global.cpp:506
-msgid "Technical reason: "
-msgstr "Razão técnica:"
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Não Foi Possível Criar o Link Simbólico"
-#: tdeio/global.cpp:507
-msgid "Details of the request:"
-msgstr "
Detalhes da requisição:"
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "O link simbólico %1 não pôde ser criado."
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
- URL: %1
"
-msgstr "- URL: %1
"
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "Sem Conteúdo"
-#: tdeio/global.cpp:510
-msgid "- Protocol: %1
"
-msgstr "- Protocolo: %1
"
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Disco cheio"
-#: tdeio/global.cpp:512
-msgid "- Date and time: %1
"
-msgstr "- Data e hora : %1"
+#: tdeio/global.cpp:1237
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"O arquivo %1 requisitado não pôde ser escrito, pois não existe "
+"espaço em disco adequado."
-#: tdeio/global.cpp:513
-msgid "
- Additional information: %1
"
-msgstr "- Informações adicionais: %1
"
-
-#: tdeio/global.cpp:515
-msgid "Possible causes:
- "
-msgstr "
Possíveis Causas:
- "
-
-#: tdeio/global.cpp:520
-msgid "
Possible solutions:
- "
-msgstr "
Possíveis Soluções:
- "
-
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr "Entre em contato com seu suporte técnico para assistência"
-
-#: tdeio/global.cpp:589
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Contate o administrador do servidor para assistência"
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Libere espaço em disco suficiente através de 1) remoção de arquivos "
+"desnecessários ou temporários; 2) arquivar conteúdo para mídias como discos "
+"CDR; ou 3) obter mais capacidade de armazenamento."
-#: tdeio/global.cpp:592
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso."
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "A origem e o destino são o mesmo arquivo"
-#: tdeio/global.cpp:593
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
msgstr ""
-"Suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar as operações "
-"requisitadas neste recurso"
+"A operação não pôde ser completada porque a origem e o destino são o mesmo "
+"arquivo"
-#: tdeio/global.cpp:595
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"O arquivo pode estar em uso (e, talvez, travado) por outro usuário ou "
-"aplicativo."
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Escolha um nome diferente para o arquivo de destino."
-#: tdeio/global.cpp:597
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Tenha certeza que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o arquivo ou "
-"travou-o."
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Erro não documentado"
-#: tdeio/global.cpp:599
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "Apesar de improvável, um erro de hardware pode ter ocorrido."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
-#: tdeio/global.cpp:601
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Você pode ter encontrado um bug no programa."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Sugerir &Novo Nome"
-#: tdeio/global.cpp:602
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Isto parece ter sido causado por um erro no programa. Por favor, considere "
-"enviar uma descrição completa do erro, abaixo."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ignorar"
-#: tdeio/global.cpp:604
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Atualize seu programa para a última versão. Sua distribuição deve prover "
-"ferramentas para atualizar seus programas."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Auto Ignorar"
-#: tdeio/global.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the "
-"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
-"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
-"think might help."
-msgstr ""
-"Quando todo o resto falhar, considere ajudar o Time TDE ou o mantenedor deste "
-"software, através da submissão de um relatório de bug de alta qualidade. Se o "
-"software é fornecido por terceiros, por favor, contate-os diretamente. Caso "
-"contrário, primeiramente procure ver se o mesmo bug foi relatado por outra "
-"pessoa, através de uma busca no "
-"Site de Relatórios de Bugs do TDE . Se não existir um relatório para o "
-"problema em questão, tome nota dos detalhes fornecidos anteriormente, e "
-"inclua-os em seu relatório de bug, juntamente com todos os outros detalhes que "
-"você acredita que possam ajudar."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obrescrever"
-#: tdeio/global.cpp:614
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Pode haver um problema com sua conexão de rede"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Sobrescrever &Todos"
-#: tdeio/global.cpp:617
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Pode haver um problema com sua configuração de rede. Se você esteve acessando a "
-"Internet sem problemas recentemente, pode não ser este o caso."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continuar"
-#: tdeio/global.cpp:620
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Continuar &Todos"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
msgstr ""
-"Provavelmente ocorreu um problema em algum ponto da rede entre o servidor e "
-"este computador"
-
-#: tdeio/global.cpp:622
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Tente novamente mais tarde"
+"Esta ação sobrescreveria '%1' por ele mesmo.\n"
+"Por favor, entre com um novo nome para o arquivo:"
-#: tdeio/global.cpp:623
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "Um erro de protocolo ou incompatibilidade pode ter ocorrido."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinuar"
-#: tdeio/global.cpp:624
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Esteja certo que o recurso existe e tente novamente"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'."
-#: tdeio/global.cpp:625
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "O recurso especificado pode não existir."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "O arquivo chamado %1 já existe."
-#: tdeio/global.cpp:626
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Você pode ter digitado errado a localização."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'."
-#: tdeio/global.cpp:627
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Confira novamente que você entrou com a localização correta e tente novamente."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "tamanho %1"
-#: tdeio/global.cpp:629
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Verifique o estado de suas conexões de rede."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "criado em %1"
-#: tdeio/global.cpp:633
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Não é possível abrir recursos para leitura"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "modificado em %1"
-#: tdeio/global.cpp:634
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"Isto quer dizer que o conteúdo do arquivo ou pasta requisitados ("
-"%1) não pode ser recuperado pois não existe acesso para leitura do "
-"mesmo."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "O arquivo original é '%1'"
-#: tdeio/global.cpp:637
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "Você pode não tem permissões para ler o arquivo ou abrir a pasta."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo de MIME"
-#: tdeio/global.cpp:643
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Não é possível abrir recursos para escrita"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: tdeio/global.cpp:644
-msgid ""
-"This means that the file, %1, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"Isto quer dizer que o arquivo %1, não pode ser escrito "
-"conforme requisitado, pois não há permissão para escrita no mesmo."
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Padrões"
-#: tdeio/global.cpp:652
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Não é possível inicializar o Protocolo %1"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: tdeio/global.cpp:653
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Não é possível disparar o processo"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Clique neste botão para exibir o editor de tipos MIME do TDE."
-#: tdeio/global.cpp:654
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo "
-"%1 não pode ser inicializado. Isto ocorre normalmente por razões "
-"técnicas"
+"Você está para deixar o modo seguro. As transmissões não serão mais "
+"criptografadas.\n"
+"Isto significa que outras pessoas poderão ver seus dados serem transferidos."
-#: tdeio/global.cpp:657
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"O programa que fornece compatibilidade com este protocolo pode não ter sido "
-"atualizado juntamente com a última atualização do TDE. Isto pode tornar o "
-"programa incompatível com a versão atual,e portanto, não iniciar."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informações de Segurança"
-#: tdeio/global.cpp:665
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro interno"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "Continuar Ca&rregando"
-#: tdeio/global.cpp:666
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"O programa em seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
-"informou um erro interno."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Entre com a senha do certificado:"
-#: tdeio/global.cpp:674
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "URL Formatada Incorretamente"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Senha para o Certificado SSL"
-#: tdeio/global.cpp:675
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value
"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Tentar uma nova senha?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
-"A URL (Universal Resource L"
-") que você digitou não foi formatada corretamente. O formato de uma URL é "
-"geralmente como descrito a seguir: "
-"protocolo://usuário@senha:www.exemplo.org:porta/pasta/arquiv"
-"o.extensão?query=valor
"
+"O procedimento para a configuração do certificado para esta seção falhou."
-#: tdeio/global.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Protocolo não suportado: %1"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:685
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE "
-"atualmente instalados em seu computador."
+"O endereço IP da máquina %1 não corresponde aquele para qual o certificado foi "
+"emitido."
-#: tdeio/global.cpp:688
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "O protocolo requisitado não é suportado."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticação do Servidor"
-#: tdeio/global.cpp:689
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"As versões do protocolo %1 suportada por este computador e pelo servidor podem "
-"ser incompatíveis."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalhes"
-#: tdeio/global.cpp:691
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Co&ntinuar"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "O certificado do servidor falhou no teste de autenticidade (%1)."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
-"and http://freshmeat.net/."
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
-"Pode-se fazer uma pesquisa na Internet por um programa TDE (chamado de "
-"tdeioslave ou ioslave), que suporte este protocolo. Lugares para busca incluem "
-"http://apps.kde.com/ "
-"e http://freshmeat.net/."
+"Deseja aceitar este certificado para sempre, sem que uma confirmação lhe seja "
+"pedida?"
-#: tdeio/global.cpp:700
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "A URL não está referenciada a um recurso."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Para Sempre"
-#: tdeio/global.cpp:701
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "O protocolo é um protocolo de filtragem"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Somente para as Sessões &Atuais"
-#: tdeio/global.cpp:702
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"A Universal Resource L"
-"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um recurso específico."
+"Você indicou que deseja aceitar este certificado, porém ele não foi emitido "
+"para o servidor que o está apresentando. Deseja continuar carregando?"
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"O TDE pode comunicar-se com um protocolo dentro de outro protocolo; o protocolo "
-"especificado é somente usado nestas situações, porém esta não é uma destas "
-"situações. Este é um evento raro e provavelmente está indicando um erro de "
-"programação."
+"O certificado SSL está sendo rejeitado, como requisitado. Você pode desabilitar "
+"isso no Centro de Controle do TDE."
-#: tdeio/global.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Ação não suportada: %1"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Co&nectar"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the %1 protocol."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"A ação requisitada não é suportada pelo programa do TDE, que está implementando "
-"o protocolo %1."
+"Você está para entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão "
+"criptografadas, a não ser quando especificado.\n"
+"Isto significa que ninguém poderá observar facilmente seus dados em "
+"transferência."
-#: tdeio/global.cpp:717
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Este erro é muito dependente do TDE. A informação adicional deve fornecer a "
-"você mais detalhes sobre o que está disponível para a arquitetura de "
-"entrada/saída do TDE."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Mostrar Informações sobre &SSL"
-#: tdeio/global.cpp:720
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Tente encontrar outro modo para obter o mesmo resultado."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Co&nectar"
-#: tdeio/global.cpp:725
-msgid "File Expected"
-msgstr "Arquivo esperado"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Link simbólico"
-#: tdeio/global.cpp:726
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder %1 "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"A requisição estava esperando um arquivo, no entanto, ao invés disso, a pasta "
-"%1 foi encontrada."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Link)"
-#: tdeio/global.cpp:728
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Este pode ser um erro do servidor"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: tdeio/global.cpp:733
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Pasta Esperada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: tdeio/global.cpp:734
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file %1 "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"A requisição estava esperando uma pasta, no entanto, ao invés disso, o arquivo "
-"%1 foi encontrado."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Link para %1 (%2)"
-#: tdeio/global.cpp:741
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Arquivo ou Pasta não existe"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permissões:"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "pol"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+"Não se pode introduzir %1.\n"
+"Você não tem os direitos de acesso para este local."
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
+msgstr ""
+"O arquivo %1 é um programa executável. Por questões de segurança "
+"ele não será iniciado."
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "Você não possui permissões para executar %1."
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Abrir com:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Lançando %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta"
+"%1 não existe."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "O certificado SSL parece estar corrompido."
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Auto ignorar"
+
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Nenhum serviço implementa %1"
+
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Fragmentando: transmitido %1 de 35"
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr "Parado"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"Could not modify the ownership of file %1"
+". You have insufficient access to the file to perform the change."
+msgstr ""
+"Não foi possível modificar o proprietário do arquivo %1"
+". Você não tem permissão para realizar essa alteração."
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Ignorar arquivo"
+
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Já Existe Como Pasta"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec -Abre arquivos remotos, modificações no relógio, e pergunta por "
+"envios de arquivos"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Trata URLs como arquivos locais e remove-as depois"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo transferido"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ser executado"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local usado(s) para 'comando'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'comando' esperado.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"A URL %1\n"
+"é mal-formada"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"A URL %1 remota\n"
+"não permitida com a opção --tempfiles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"O arquivo temporário \n"
+"%1\n"
+"foi modificado.\n"
+"Ainda deseja removê-lo?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Arquivo modificado"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Não remover"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"O arquivo\n"
+"%1\n"
+"foi modificado.\n"
+"Deseja enviar as mudanças?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Enviar"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Não enviar"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Fim inesperado de dados; talvez alguma informação tenha se perdido."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Recebendo dados corrompidos."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Você deve agora fornecer uma senha para a requisição de certificado. Por favor, "
+"escolha uma senha segura, assim como será usada para criptografar sua chave "
+"privada."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Repetir Senha:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Escolher Senha:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente "
+"pretende lhe guiar através deste procedimento. Você pode cancelar a qualquer "
+"hora, e isto finalizará a transação."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Controles Rápidos"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Aplicar para &todos os programas"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Desabilitar Tudo"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Permite a você modificar o comportamento de todos os eventos de uma vez"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Habilitar Tudo"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "&Imprimir uma mensagem para a saída de erro padrão"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Mostrar uma &mensagem em uma janela de contexto"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Executar um &Programa:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Reproduzir som"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Testar o Som"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Marcar &entrada da barra de tarefas"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Registrar em &arquivo:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompe outra tarefa"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Menos Opções"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Configurações do Tocador"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Selecione um ou mais tipos de arquivos para adicionar:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Tipos MIME"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
+msgstr ""
+" "
+"Selecione aqui um ou mais tipos de arquivos que seu aplicativo pode "
+"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.
\n"
+" MIME, acrônimo para Multipurpose Internet Mail Extension (ou Extensões de "
+"E-mail de Vários Propósitos para a Internet), é um protocolo padrão para a "
+"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os "
+"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o ponto "
+"em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-bmp"
+". Para saber qual aplicativo deve ser aberto para cada tipo de arquivo, o "
+"sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicativo, para "
+"manipular estas extensões e os tipos MIME.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Tipos de arquivos suportados:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
+msgstr ""
+" "
+" Esta lista deve mostrar os tipos de arquivos que seu aplicativo pode "
+"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.
\n"
+" MIME, acrônimo para Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ou Extensões "
+"de E-mail de Vários Propósitos para a Internet), é um protocolo padrão para a "
+"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os "
+"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o ponto "
+"em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-bmp"
+". Para saber qual aplicativo deve ser aberto para cada tipo de arquivo, o "
+"sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicativo, para "
+"manipular estas extensões e os tipos MIME.
\n"
+" Se você quiser associar este aplicativo com um ou mais tipos MIME que não "
+"estão nesta lista, clique no botão Adicionar abaixo. Se existe um ou "
+"mais tipos os quais este aplicativo não pode manipular, você pode removê-los da "
+"lista clicando no botão Remover abaixo.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Digite aqui o nome que você deseja dar a este aplicativo. Esta aparecerá com "
+"este nome nos menus de aplicativos e no painel."
-#: tdeio/global.cpp:742
-msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
-msgstr "O arquivo ou pasta %1 especificado não existe."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrição:"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"O arquivo requisitado não pode ser criado porque já existe um com o mesmo nome"
+"Digite aqui a descrição deste aplicativo, baseada em seu uso. Exemplos: um "
+"aplicativo para discagem (KPPP) seria \"Ferramenta de discagem\"."
-#: tdeio/global.cpp:752
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "Tente mover o arquivo atual para outro local e depois tente novamente"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&Comentário:"
-#: tdeio/global.cpp:754
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Remova o arquivo atual e tente novamente"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Digite aqui qualquer comentário que achar útil."
-#: tdeio/global.cpp:755
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo arquivo"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
-#: tdeio/global.cpp:760
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"A pasta requisitada não pode ser criada porque já existe uma com o mesmo nome."
+"Digite aqui o comando para iniciar este aplicativo.\n"
+"\n"
+"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos "
+"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n"
+"%f - um nome de arquivo único\n"
+"%F - uma lista de arquivos; use para aplicativos que podem abrir vários "
+"arquivos locais de uma vez\n"
+"%u - uma URL\n"
+"%U - uma lista de URLs\n"
+"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n"
+"%D - uma lista de pastas\n"
+"%i - o ícone\n"
+"%m - a miniatura\n"
+"%c - a legenda"
-#: tdeio/global.cpp:762
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Tente mover a pasta atual para outro local e depois tente novamente."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Explorar..."
-#: tdeio/global.cpp:764
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Apague a pasta atual e tente novamente."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Clique aqui para navegar em seu sistema de arquivos, a fim de encontrar o "
+"executável desejável."
-#: tdeio/global.cpp:765
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Escolha um nome alternativo para a nova pasta."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Caminho de &Trabalho:"
-#: tdeio/global.cpp:769
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Máquina desconhecida"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Configura a pasta de trabalho para seu aplicativo."
-#: tdeio/global.cpp:770
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"%1, could not be located on the Internet."
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"Um erro de máquina desconhecida indica que o servidor, com o nome "
-"%1 requisitado, não pôde ser localizado na Internet."
+"Clique neste botão se deseja adicionar um tipo de arquivo (tipo MIME) que seu "
+"aplicativo pode manipular."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"O nome que digitado, %1, pode não existir: ele pode ter sido digitado "
-"incorretamente."
-
-#: tdeio/global.cpp:780
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Acesso negado"
+"Se você deseja remover um tipo MIME, pois seu aplicativo não pode manipulá-lo, "
+"selecione-o na lista acima e clique neste botão."
-#: tdeio/global.cpp:781
-msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
-msgstr "Acesso negado para o recurso especificado, %1."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Opções Avançadas"
-#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Você pode ter disponibilizado detalhes incorretos da autenticação ou nenhum "
-"detalhe."
+"Clique aqui para modificar o modo como este aplicativo será executada: o "
+"retorno na abertura, as opções DCOP, ou para executá-la com um usuário "
+"diferente."
-#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Sua conta pode não ter permissões para acessar este recurso específico."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Serviço de Carteira do TDE "
-#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - Serviço de Carteira do TDE "
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Tente novamente a requisição e garanta que os detalhes da autenticação estejam "
-"corretos."
+"Bem-vindo ao TDEWallet - o sistema de carteira do TDE. Ele permite a você "
+"armazenar suas senhas e outras informações pessoais no disco em um arquivo "
+"criptografado, prevenindo que outros vejam a informação. Este assistente lhe "
+"falará sobre o TDEWallet e o ajudará a configurá-lo pela primeira vez."
-#: tdeio/global.cpp:793
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Acesso de escrita negado"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Configuração Básica (recomendado)"
-#: tdeio/global.cpp:794
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Configuração &Avançada"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file %1 "
-"was rejected."
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Isto quer dizer que uma tentativa para escrever no arquivo %1 "
-"foi rejeitada."
+"O Sistema de Carteira do TDE armazena seus dados em um arquivo do tipo "
+"wallet em seu disco local. Os dados são gravados somente na forma "
+"criptografada, usando o algoritmo blowfish com sua senha como chave. Quando uma "
+"carteira é aberta, o aplicativo que gerenciar as carteiras irá ser iniciado e "
+"mostrará um ícone na bandeja do sistema. Você pode usar este aplicativo para "
+"gerenciar suas carteiras, e ela até mesmo permite a você arrastar carteiras e "
+"seus conteúdos, permitindo copiar facilmente uma carteira para um sistema "
+"remoto."
-#: tdeio/global.cpp:801
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Não é possível entrar na pasta"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Seleção de Senha"
-#: tdeio/global.cpp:802
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder %1 was rejected."
-msgstr ""
-"Isto quer dizer que uma tentativa para entrar (em outras palavras, abrir) na "
-"pasta %1 requisitada foi rejeitada."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Vários aplicativos podem tentar usar o TDE Wallet para armazenar senhas ou "
+"outras informações, tais como dados de formulários da web e cookies. Se você "
+"gostaria que estas aplicações usem a carteira, você deve habilitá-la agora e "
+"escolher uma senha, sendo que esta não pode ser recuperada se perdida, e "
+"não será permitido a ninguém obter as informações contidas na carteira."
-#: tdeio/global.cpp:810
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Listagem de Pasta Indisponível"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Entre com uma nova senha:"
-#: tdeio/global.cpp:811
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "O protocolo %1 não é um sistema de arquivos"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verificar Senha:"
-#: tdeio/global.cpp:812
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Isto significa que um pedido que foi feito necessita de certo conteúdo da "
-"pasta, e o programa do TDE que suporta este protocolo é incapaz de fazê-lo."
+"Sim, desejo usar a Carteira do TDE para armazenar minhas informações pessoais"
-#: tdeio/global.cpp:820
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Link cíclico detectado"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nível de segurança"
-#: tdeio/global.cpp:821
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Ambientes UNIX são geralmente capazes de vincular um arquivo ou pasta um nome "
-"e/ou localização separada. O TDE detectou uma vinculação ou uma série de "
-"vinculações (links) que resultam em loop infinito, isto é, o arquivo foi "
-"(talvez de modo indireto) vinculado a ele mesmo."
+"O sistema de Carteira do TDE permite a você controlar o nível de segurança de "
+"seus dados pessoais. Algumas destas configurações podem impactar na usabilidade "
+"do sistema. Enquanto as configurações padrão são geralmente aceitáveis para a "
+"maioria dos usuários, você pode querer modificar algo nelas. Você pode fazer um "
+"ajuste fino destas configurações no módulo de controle do TDEWallet."
-#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Remova uma parte do loop a fim de que ele não cause mais um loop infinito, e "
-"tente novamente."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Armazena as senhas de rede e locais em arquivos separados"
-#: tdeio/global.cpp:834
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Requisição cancelada pelo usuário"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Fecha automaticamente carteiras ociosas"
-#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "A requisição não foi completada porque ela foi abortada."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Permitir Somente &Uma Vez"
-#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Tente novamente a requisição."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "&Sempre Permitir"
-#: tdeio/global.cpp:841
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Link cíclico detectado durante cópia"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "Proi&bir"
-#: tdeio/global.cpp:842
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"Ambientes UNIX são comumentes capazes de ligar um arquivo ou pasta a um nome "
-"separado e/ou localização. Durante a operação de cópia, o TDE detectou um link "
-"ou uma série de links que resultam em um laço (loop) infinito, isto é, o "
-"arquivo estava (talvez em um modo de desvio) ligado a ele mesmo."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Proibir Para &Sempre"
-#: tdeio/global.cpp:852
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Não Foi Possível Criar uma Conexão de Rede"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicativos conhecidos"
-#: tdeio/global.cpp:853
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Não Foi Possível Criar o Soquete"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
-#: tdeio/global.cpp:854
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações "
-"de rede (um soquete) não pôde ser criado."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir com"
-#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"A conexão de rede pode estar configurada incorretamente, ou a interface de rede "
-"pode não estar disponível."
+"Seleciona o programa que deveria ser usado para abrir %1"
+". Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou clique no botão do "
+"navegador."
-#: tdeio/global.cpp:862
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Conexão com servidor negada"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Escolha o nome do programa para abrir os arquivos selecionados."
-#: tdeio/global.cpp:863
-msgid ""
-"The server %1 refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"O servidor %1 negou uma requisição de conexão deste computador"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Escolher aplicativo para %1"
-#: tdeio/global.cpp:865
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar configurado para "
-"permitir requisições."
+"Seleciona o programa para o tipo de arquivo: %1"
+". Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou clique no botão do "
+"navegador."
-#: tdeio/global.cpp:867
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar executando o serviço "
-"requisitado (%1)."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Escolher aplicativo"
-#: tdeio/global.cpp:869
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
msgstr ""
-"Um firewall de rede (um dispositivo que restringe as requisições à Internet, "
-"também protegendo sua rede ou a rede do servidor), pode ter intervido, parando "
-"esta requisição."
+"Selecione o programa. Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou "
+"clique no botão do navegador."
-#: tdeio/global.cpp:876
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Conexão com servidor fechou inesperadamente"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Limpar campo de entrada"
-#: tdeio/global.cpp:877
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"Although a connection was established to %1"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"Embora uma conexão %1 tenha sido estabelecida, a conexão foi "
-"fechado em um ponto inesperado na comunicação."
+"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos "
+"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n"
+"%f - um nome de arquivo único\n"
+"%F - uma lista de arquivos; use para aplicações que podem abrir vários arquivos "
+"locais de uma vez\n"
+"%u - uma URL\n"
+"%U - uma lista de URLs\n"
+"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n"
+"%D - uma lista de pastas\n"
+"%i - o ícone\n"
+"%m - a miniatura\n"
+"%c - comentário"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "&Executa no terminal"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "Lembrar da a&ssociação de aplicativo para este arquivo"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Escolher Ícone"
-#: tdeio/global.cpp:880
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro de protocolo, causando ao servidor o fechamento da conexão, "
-"como uma resposta ao erro."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Fonte de ícone "
-#: tdeio/global.cpp:886
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "URL Inválida"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Ícones do Sis&tema:"
-#: tdeio/global.cpp:887
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Outros ícones:"
-#: tdeio/global.cpp:888
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, %1%2."
-msgstr ""
-"A Universal Resource L"
-"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um mecanismo válido para "
-"acessar o recurso específico, %1%2."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Procura"
-#: tdeio/global.cpp:893
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"O TDE é capaz de se comunicar através de um protocolo dentro de um protocolo. "
-"Isto Isto requer que seja especificado um protocolo a ser usado como tal, no "
-"entanto este protocolo sozinho não é capaz de fazer tal ação. Este é um evento "
-"raro, e é provavelmente indicado em um erro de programação."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Procurar:"
-#: tdeio/global.cpp:901
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Não Foi Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Procura interativamente por nomes de ícone (por ex., pasta)."
-#: tdeio/global.cpp:902
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Não é possível montar dispositivo"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animações"
-#: tdeio/global.cpp:903
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: %1"
-msgstr ""
-"O dispositivo requisitado não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro "
-"reportado foi: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
-#: tdeio/global.cpp:906
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo, se não existe mídia no "
-"dispositivo de mídia removível (CD-ROM no dispositivo de CD, por exemplo), ou "
-"no caso de um dispositivo periférico/portátil, o dispositivo pode não estar "
-"corretamente conectado."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: tdeio/global.cpp:910
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Você pode não ter permissões para inicializar (\"montar\") o dispositivo. Em "
-"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são "
-"necessários para inicializar um dispositivo."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
-#: tdeio/global.cpp:914
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Verifique se o dispositivo está pronto; dispositivos removíveis devem conter a "
-"mídia, e dispositivos portáteis devem estar conectados e ligados; em seguida, "
-"tente novamente."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoções"
-#: tdeio/global.cpp:920
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo de Entrada/Saída"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Sistemas de Arquivos"
-#: tdeio/global.cpp:921
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Não é possível desmontar dispositivo"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
-#: tdeio/global.cpp:922
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: %1"
-msgstr ""
-"O dispositivo requisitado não pode ser desligado (\"desmontado\"). O erro "
-"reportado foi: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipos de MIME"
-#: tdeio/global.cpp:925
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, ainda em uso por outras aplicações ou "
-"usuários.Mesmo tais coisas como ter uma janela de navegador aberta ou uma "
-"localização neste dispositivo pode causar a permanência do uso."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Locais"
-#: tdeio/global.cpp:929
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Você pode não ter permissões para parar (\"desmontar\") o dispositivo. Em "
-"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são "
-"necessários para desmontar um dispositivo."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: tdeio/global.cpp:933
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Verifique se não existem aplicativos acessando o dispositivo e tente novamente."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Arquivos de ícone (*.png *.xpm *.svg *.svgz )"
-#: tdeio/global.cpp:938
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Não foi possível a Leitura do recurso"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: tdeio/global.cpp:939
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"Isto significa que embora o recurso %1 "
-"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao ler o conteúdo do recurso."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
-#: tdeio/global.cpp:942
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Você pode não ter permissão para ler do recurso."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Dono do grupo"
-#: tdeio/global.cpp:951
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
-#: tdeio/global.cpp:952
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Isto significa que embora o recurso %1 "
-"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao escrever para o recurso."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
-#: tdeio/global.cpp:955
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Você pode não ter permissões de escrita neste recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Usuário nomeado"
-#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Não é possível escutar por conexões de rede"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Grupo nomeado"
-#: tdeio/global.cpp:965
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Não foi possível a ligação"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Adicionar Entrada ..."
-#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações "
-"de rede (um soquete) não pôde ser criado para ouvir as conexões de rede de "
-"entrada."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Editar Entrada..."
-#: tdeio/global.cpp:976
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Não Foi Possível Ouvir"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Apagar entrada"
-#: tdeio/global.cpp:986
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Não é possível aceitar conexões de rede"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr "(Padrão)"
-#: tdeio/global.cpp:987
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Este é um erro técnico no qual um erro ocorreu ao se tentar aceitar uma conexão "
-"de entrada de rede ."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Editar Entrada ACL"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Tipo da entrada"
-#: tdeio/global.cpp:991
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Você pode não ter permissões para aceitar a conexão."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "O padrão para novos arquivos desta pasta"
-#: tdeio/global.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Não foi possível efetuar login: %1."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Usuário:"
-#: tdeio/global.cpp:997
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Uma tentativa de acesso para se executar uma operação requisitado terminou sem "
-"sucesso."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Grupo:"
-#: tdeio/global.cpp:1008
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Não foi possível Determinar o estado do Recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: tdeio/global.cpp:1009
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Não foi possível ver o estado do Recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: tdeio/global.cpp:1010
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Uma tentativa de para determinar a informação sobre o estado do recurso "
-"%1, tais como o nome, tipo, tamanho, etc. foi finalizada sem sucesso."
-
-#: tdeio/global.cpp:1013
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "O recurso especificado não existe ou não está acessível."
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "le"
-#: tdeio/global.cpp:1021
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "gr"
-#: tdeio/global.cpp:1022
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FiXME: Documente isto"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "ex"
-#: tdeio/global.cpp:1026
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Efetivo"
-#: tdeio/global.cpp:1027
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Uma tentativa de criar a pasta requisitada falhou."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos os Arquivos"
-#: tdeio/global.cpp:1028
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "A localização onde a pasta deveria ser criado pode não existir."
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Todos os arquivos suportados"
-#: tdeio/global.cpp:1035
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Não foi possível remover a pasta"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:1036
-msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
-msgstr ""
-"Um tentativa para remover a pasta %1 especificada falhou."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsão"
-#: tdeio/global.cpp:1038
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "A pasta especificada pode não existir."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Nenhuma visualização disponível."
-#: tdeio/global.cpp:1039
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "A pasta especificada pode não estar vazia."
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Visualização desconhecida"
-#: tdeio/global.cpp:1042
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "Assegure-se de que a pasta existe e está vazia, e tente novamente."
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "P&revisão"
-#: tdeio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência de Arquivo"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambiente"
-#: tdeio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file %1 "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"A requisição especificada pediu para que a transferência do arquivo "
-"%1 fosse reassumida de um certo. Isto não foi possível."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
-#: tdeio/global.cpp:1051
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"O protocolo ou o servidor podem não suportar a continuação de transferência de "
-"arquivos."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta do Usuário"
-#: tdeio/global.cpp:1053
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Recupera a requisição sem tentar reassumir a transferência."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Mídia de Armazenamento"
-#: tdeio/global.cpp:1058
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Não Foi Possível Renomear o Recurso"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:1059
-msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"Uma tentativa de renomear o recurso %1 especificado falhou."
-#: tdeio/global.cpp:1067
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Não Foi Possível Modificar as Permissões do Recurso"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Todas as Imagens"
-#: tdeio/global.cpp:1068
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"%1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"Uma tentativa de modificar as permissões para o recurso %1"
-", especificado falhou."
-
-#: tdeio/global.cpp:1075
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Não Foi Possível Remover o Recurso"
-#: tdeio/global.cpp:1076
-msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"Uma tentativa de remover o recurso %1 especificado falhou."
-#: tdeio/global.cpp:1083
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "O programa terminou inesperadamente"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Chave Pública:"
-#: tdeio/global.cpp:1084
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
-"foi finalizado inesperadamente."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Pastas de Rede"
-#: tdeio/global.cpp:1092
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Falta de memória "
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de arquivos"
-#: tdeio/global.cpp:1093
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
-"não pôde obter a memória necessária para continuar."
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta Informações"
-#: tdeio/global.cpp:1101
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Proxy desconhecido"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta"
-#: tdeio/global.cpp:1102
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Enquanto recuperava informações sobre a máquina de proxy %1"
-", um erro de Máquina Desconhecida foi encontrado. Este erro indica que o nome "
-"requisitado não pôde ser localizado na Internet."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nova Pasta..."
-#: tdeio/global.cpp:1106
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Pode existir um problema com a configuração de sua rede, especialmente com nome "
-"da máquina de proxy. Se você acessou a Internet sem problemas recentemente, "
-"isto é improvável."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
-#: tdeio/global.cpp:1110
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Verifique duas vezes a configuração do seu proxy e tente novamente."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Mostrar Pastas Ocultas"
-#: tdeio/global.cpp:1115
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Autenticação falhou: método %1 não suportado"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Pasta"
-#: tdeio/global.cpp:1117
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
#, c-format
msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Embora você possa ter fornecido os detalhes corretos, a autenticação falhou por "
-"causa que o método que o servidor está usando não é suportado pelo programa do "
-"TDE, implementando o protocolo %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please file a bug at "
-"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
-"authentication method."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Por favor, envie um relatório para "
-"http://bugs.kde.org/, para informar ao time do TDE sobre o método de "
-"autenticação não suportado."
+"Criar nova pasta em: \n"
+"%1"
-#: tdeio/global.cpp:1127
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Requisição abortada"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Um arquivo ou pasta chamada %1 já existe."
-#: tdeio/global.cpp:1134
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Erro interno no servidor"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Você não tem permissões para criação desta pasta."
-#: tdeio/global.cpp:1135
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 "
-"reportou um erro interno: %0."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "&Compartilhar"
-#: tdeio/global.cpp:1138
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
msgstr ""
-"Isto é muito provável de ser causado por um erro no programa do servidor. Por "
-"favor, considere o envio de um relatório completo, como detalhado abaixo."
+"Somente as pastas em sua pasta de trabalho (home) podem ser compartilhadas."
-#: tdeio/global.cpp:1141
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "Contate o administrador do servidor para avisá-lo do problema."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Não compartilhado"
-#: tdeio/global.cpp:1143
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
msgstr ""
-"Se você conhece os autores do software que o servidor usa, submeta um relatório "
-"de erro diretamente a eles."
-#: tdeio/global.cpp:1148
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Erro de espera (tempo limite)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:1149
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-""
-"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
-"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
-"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
msgstr ""
-"Embora o contato tenha sido feito com o servidor, nenhuma resposta foi recebida "
-"dentro do tempo alocado para a requisição, como está descrito abaixo: "
-""
-"- Tempo-limite para o estabelecimento da conexão: %1 seg
"
-"- Tempo-limite para o recebimento de uma resposta: %2 seg
"
-"- Tempo-limite para o acesso aos servidores proxy: %3 seg
"
-"Note você pode modificar as configurações de Tempo-limite através do Centro de "
-"Controle do TDE, selecionando o menu Rede -> Preferências"
+"Compartilhar esta pasta torna-a disponível tanto para Linux/UNIX (NFS) quanto "
+"para Windows (Samba)."
-#: tdeio/global.cpp:1160
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
msgstr ""
-"O servidor está muito ocupado, respondendo outras requisições de resposta."
+"Você pode também reconfigurar a autorização de compartilhamento do arquivo."
-#: tdeio/global.cpp:1166
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Configurar o Compartilhamento de arquivo..."
-#: tdeio/global.cpp:1167
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr ""
-"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo "
-"%1 reportou um erro desconhecido: %2."
+"Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e está "
+"incluído na variável $PATH ou em /usr/sbin."
-#: tdeio/global.cpp:1175
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Interrupção desconhecida"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Você precisa estar autorizado a compartilhar pastas."
-#: tdeio/global.cpp:1176
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo "
-"%1 reportou uma interrupção de tipo desconhecido: %2."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "O compartilhamento de arquivos está desabilitado."
-#: tdeio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Original"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "O compartilhamento da pasta '%1' falhou."
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file %1 "
-"could not be deleted."
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"A operação requisitada implicou no apagamento do arquivo original, mais "
-"provavelmente ao final de uma operação de movimentação. Mas o arquivo original "
-"%1 não pôde ser apagado."
+"Ocorreu um erro ao tentar compartilhar a pasta '%1'. Certifique-se de que o "
+"script Perl 'fileshareset' está com o suid root habilitado."
-#: tdeio/global.cpp:1194
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Temporário"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Falha ao tentar remover o compartilhamento com a pasta '%1'."
-#: tdeio/global.cpp:1195
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"%1 could not be deleted."
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"A operação requisitada depende da criação de um arquivo temporário no qual será "
-"salvo o novo arquivo, enquanto está sendo carregado. Este arquivo temporário "
-"%1 não pode ser apagado."
-
-#: tdeio/global.cpp:1204
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Original"
+"Ocorreu um erro ao tentar remover o compartilhamento da pasta '%1'. "
+"Certifique-se de que o script Perl 'fileshareset' está com o suid root "
+"habilitado."
-#: tdeio/global.cpp:1205
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
msgstr ""
-"A operação requisitada depende da renomeação do arquivo original "
-"%1, no entanto, ele não pode ser renomeado."
+"A barra de Acesso Rápido fornece um acesso fácil para as "
+"localizações de arquivo mais comumente usadas. "
+"Clique em um dos atalhos para ser levado à localização. "
+"
Com um clique direito sobre uma entrada você pode adicionar, editar e "
+"remover atalhos.
"
-#: tdeio/global.cpp:1213
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Temporário"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Ambiente"
-#: tdeio/global.cpp:1214
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr ""
-"A operação necessita da criação de um arquivo temporário %1"
-", no entanto ele não pode ser criado."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Ícones grandes"
-#: tdeio/global.cpp:1222
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Não Foi Possível Criar o Link"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "Í&cones pequenos"
-#: tdeio/global.cpp:1223
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Não Foi Possível Criar o Link Simbólico"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Editar Entrada"
-#: tdeio/global.cpp:1224
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "O link simbólico %1 não pôde ser criado."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Adicionar Entrada ..."
-#: tdeio/global.cpp:1231
-msgid "No Content"
-msgstr "Sem Conteúdo"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Remover entrada"
-#: tdeio/global.cpp:1236
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Disco cheio"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Entre com uma Descrição"
-#: tdeio/global.cpp:1237
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Editar Entrada de Acesso Rápido"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"Por favor, forneça uma descrição, URL e um ícone para a entrada de "
+"Acesso Rápido. "
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
msgstr ""
-"O arquivo %1 requisitado não pôde ser escrito, pois não existe "
-"espaço em disco adequado."
+"Este é um texto que aparecerá na barra de Acesso Rápido. "
+"A descrição deve consistir de uma ou duas palavras, que lhe ajudarão a "
+"lembrar a que esta entrada se refere.
"
-#: tdeio/global.cpp:1239
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.
"
msgstr ""
-"Libere espaço em disco suficiente através de 1) remoção de arquivos "
-"desnecessários ou temporários; 2) arquivar conteúdo para mídias como discos "
-"CDR; ou 3) obter mais capacidade de armazenamento."
+"Esta é a localização associada com a entrada. Qualquer URL válida pode ser "
+"usada. Por exemplo:"
+"%1"
+"
http://kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Ao clicar no botão, próximo à caixa de edição de texto, você poderá "
+"navegar, para encontrar a URL apropriada.
"
-#: tdeio/global.cpp:1246
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "A origem e o destino são o mesmo arquivo"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: tdeio/global.cpp:1247
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"Click on the button to select a different icon.
"
msgstr ""
-"A operação não pôde ser completada porque a origem e o destino são o mesmo "
-"arquivo"
+"Este é o ícone que aparecerá no painel de Acesso Rápido. "
+"Clique no botão para selecionar um ícone diferente.
"
-#: tdeio/global.cpp:1249
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Escolha um nome diferente para o arquivo de destino."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "&Escolha um ícone:"
-#: tdeio/global.cpp:1260
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Erro não documentado"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Mostrar &apenas quando usar este aplicativo (%1)"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
+msgstr ""
+"Selecione esta configuração se deseja esta entrada somente para o "
+"aplicativo atual (%1). "
+"Caso contrário, ela estará disponível para todas os aplicativos.
"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Auto ignorar"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Previsão &automática"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Adquirir Imagem"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Previsão"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Executar OCR na imagem"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor de Menus"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Atualizando Configuração do Sistema"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Atualizando a configuração do sistema."
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Formato de dados:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para cima"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Não foi possível criar io-slave: %1"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para baixo"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocolo desconhecido '%1'."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Ícones pequenos"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Não foi possível encontrar um io-slave para o protocolo '%1'."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Ícones grandes"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Impossível comunicar-se com o tdelauncher"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Miniaturas"
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Visualizar ícone"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o io-slave:\n"
-"tdelauncher disse: %1"
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Propriedades para %1"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
-"Você está para deixar o modo seguro. As transmissões não serão mais "
-"criptografadas.\n"
-"Isto significa que outras pessoas poderão ver seus dados serem transferidos."
+"\n"
+"Propriedades para %n itens selecionados"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informações de Segurança"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "Continuar Ca&rregando"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Criar novo tipo de arquivo"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Entre com a senha do certificado:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Editar tipos de arquivo"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Senha para o Certificado SSL"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Conteúdo:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Tentar uma nova senha?"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"O procedimento para a configuração do certificado para esta seção falhou."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Restaurar"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"O endereço IP da máquina %1 não corresponde aquele para qual o certificado foi "
-"emitido."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Pontos para:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticação do Servidor"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Criado:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalhes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Acessado:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Co&ntinuar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Montado em: "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "O certificado do servidor falhou no teste de autenticidade (%1)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Espaço livre em disco:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Deseja aceitar este certificado para sempre, sem que uma confirmação lhe seja "
-"pedida?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Para Sempre"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Somente para as Sessões &Atuais"
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% usados)"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
msgstr ""
-"Você indicou que deseja aceitar este certificado, porém ele não foi emitido "
-"para o servidor que o está apresentando. Deseja continuar carregando?"
+"Calculando... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
-#, fuzzy
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"Trinity Control Center."
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"O certificado SSL está sendo rejeitado, como requisitado. Você pode desabilitar "
-"isso no Centro de Controle do TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Co&nectar"
+"1 arquivo\n"
+"%n arquivos"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
msgstr ""
-"Você está para entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão "
-"criptografadas, a não ser quando especificado.\n"
-"Isto significa que ninguém poderá observar facilmente seus dados em "
-"transferência."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Mostrar Informações sobre &SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Co&nectar"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Previsão &automática"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previsão"
+"1 sub-pasta\n"
+"%n sub-pastas"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Escolher Ícone"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Calculando..."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Fonte de ícone "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrompido"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Ícones do Sis&tema:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "O nome do novo arquivo está vazio."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Outros ícones:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"Não pôde salvar propriedades. Você não tem acesso para gravar em %1"
+"."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Negado"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Procurar:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "Pode Ler"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Procura interativamente por nomes de ícone (por ex., pasta)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Pode Ler & Escrever"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animações"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Pode Ver o Conteúdo"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Pode Ver & Modificar o Conteúdo"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Pode Ver & Ler o Conteúdo"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Pode Ver/Ler & Modificar/Gravar r o Conteúdo"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Permissões"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emoções"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permissões de acesso "
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sistemas de Arquivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Este arquivo é um link e não possui permissões.\n"
+"Todos os arquivos são link e não possuem permissões."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Somente o proprietário pode modificar as permissões."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipos de MIME"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "&Dono:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Especifica as ações que são permitidas ao dono."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "&Grupo:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Arquivos de ícone (*.png *.xpm *.svg *.svgz )"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Especifica as ações que os membros do grupo podem executar."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Ícones pequenos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "&Outros:"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Ícones grandes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"Especifica as ações para todos os usuários, excluindo o dono e usuários do "
+"grupo, podem executar."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Miniaturas"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Somente o dono &pode renomear e remover o conteúdo da pasta"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Visualizar ícone"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "É E&xecutável"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
-"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
msgstr ""
-"A barra de Acesso Rápido fornece um acesso fácil para as "
-"localizações de arquivo mais comumente usadas. "
-"Clique em um dos atalhos para ser levado à localização. "
-"
Com um clique direito sobre uma entrada você pode adicionar, editar e "
-"remover atalhos.
"
+"Habilite esta opção para permitir somente que o dono da pasta remova ou "
+"renomeie os arquivos e pastas contidos. Outros usuários pode somente adicionar "
+"novos arquivos, sendo necessária a permissão 'Modificar Conteúdo'."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Ambiente"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"Habilite esta opção para marcar o arquivo como executável. Isto somente faz "
+"sentido para programas e scripts, e é necessária quando você deseja "
+"executá-los."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Ícones grandes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Permissões A&vançadas"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Í&cones pequenos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "Dono"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editar Entrada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Adicionar Entrada ..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Remover entrada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Aplicar mudanças a todas as sub-pastas e seus conteúdos"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Entre com uma Descrição"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Permissões Avançadas"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Editar Entrada de Acesso Rápido"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
-"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry."
+"Show\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Por favor, forneça uma descrição, URL e um ícone para a entrada de "
-"Acesso Rápido. "
+"Mostrar\n"
+"Entradas"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Este sinal permite visualizar o conteúdo da pasta."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "O sinal de Leitura permite visualizar o conteúdo do arquivo."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
-"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.
"
+"Write\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Este é um texto que aparecerá na barra de Acesso Rápido. "
-"A descrição deve consistir de uma ou duas palavras, que lhe ajudarão a "
-"lembrar a que esta entrada se refere.
"
+"Gravar\n"
+"Entradas"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
+msgid "Write"
+msgstr "Gravar"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
-"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.
"
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr ""
-"Esta é a localização associada com a entrada. Qualquer URL válida pode ser "
-"usada. Por exemplo:"
-"%1"
-"
http://kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Ao clicar no botão, próximo à caixa de edição de texto, você poderá "
-"navegar, para encontrar a URL apropriada.
"
+"Este sinal permite adicionar, renomear e remover dos arquivos. Note que a "
+"remoção e a renomeação podem ser limitadas usando-se o sinal Sticky."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "O sinal de Escrita permite modificar o conteúdo do arquivo."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
-"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"Click on the button to select a different icon.
"
-msgstr ""
-"Este é o ícone que aparecerá no painel de Acesso Rápido. "
-"Clique no botão para selecionar um ícone diferente.
"
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Inserir"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "&Escolha um ícone:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Habilite este sinal para permitir a entrada na pasta."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Mostrar &apenas quando usar este aplicativo (%1)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.
"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr ""
-"Selecione esta configuração se deseja esta entrada somente para o "
-"aplicativo atual (%1). "
-"Caso contrário, ela estará disponível para todas os aplicativos.
"
+"Habilite este sinal para permitir a execução do arquivo como um programa."
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de arquivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Sinal especial. Válido para a pasta inteira, e o significado exato do sinal "
+"pode ser visto na coluna da direita."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
msgstr ""
-"Criar nova pasta em: \n"
-"%1"
+"Sinal especial. O significado exato do sinal pode ser visto na coluna da "
+"direita."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Um arquivo ou pasta chamada %1 já existe."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Você não tem permissões para criação desta pasta."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Você não selecionou um arquivo para ser removido."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Set UID"
+msgstr "Ajustar UID"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nada para remover"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"Se este sinal for configurado, o proprietário desta pasta será o proprietário "
+"de todos os arquivos novos."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
-"Do you really want to delete\n"
-" '%1'?"
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
msgstr ""
-"Deseja realmente excluir\n"
-" '%1'?"
+"Se este arquivo for um executável e o sinal estiver configurado, ele será "
+"executado com as permissões do proprietário."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Remover Arquivo"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid "Set GID"
+msgstr "Ajustar GID"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
-"Você realmente deseja excluir este item?\n"
-" Você realmente deseja excluir estes %n itens?"
+"Se este sinal estiver configurado, o grupo desta pasta será configurado para "
+"todos os arquivos novos."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Remover Arquivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"Se este arquivo é um executável e o sinal estiver configurado, ele será "
+"executado com as permissões do grupo."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Você não selecionou um arquivo para ser colocado no lixo."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Sticky"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nada para Remover"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Se o sinal Sticky estiver configurada para uma pasta, somente o proprietário "
+"pode remover ou renomear os arquivos. Caso contrário, qualquer pessoa com "
+"permissões de escrita pode fazer isto."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
-"Do you really want to trash\n"
-" '%1'?"
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
-"Deseja realmente excluir\n"
-" '%1'?"
+"O sinal Sticky para um arquivo é ignorado no Linux, mas pode ser usado em "
+"alguns sistemas."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Arquivo para o lixo"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variando (Sem Mudanças)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Lixeira"
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Este arquivo usa permissões avançadas.\n"
+"Estes arquivos usam permissões avançadas."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
-"Você realmente deseja excluir este item?\n"
-"Você realmente deseja excluir estes %n itens?"
+"Esta pasta usa permissões avançadas.\n"
+"Estas pastas usam permissões avançadas."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Arquivos para o Lixo"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Estes arquivos usam permissões avançadas."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "A pasta especificada não existe ou não está acessível para leitura."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Visão Detalhada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "A&ssociação"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Visão Abreviada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Padrão ( exemplo: *.html;*.htm )"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Previsão com clique esquerdo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Pasta Pai"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
+msgid "De&vice"
+msgstr "Dis&positivo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Pasta do Usuário"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nova Pasta..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para o Lixo"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Read only"
+msgstr "Somente leitura"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Classificar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
+msgid "File system:"
+msgstr "Sistema de Arquivos:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Pelo Nome"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Ponto de montagem (/mnt/floppy): "
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Pela Data"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Ponto de montagem: "
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Pelo Tamanho"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Ícone desmontado"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverter"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
+msgid "&Application"
+msgstr "&Aplicativo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Pastas Primeiro"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Adicionar Tipo de Arquivo para %1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Insensível à Capitalização"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Adicione os tipos de arquivo selecionados\n"
+"à lista de tipos de arquivo suportados."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Separar Pastas"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Somente executáveis da máquina local são suportados."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostrar Previsão"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Opções Avançadas para %1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Ocultar Previsão"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
+msgid "E&xecute"
+msgstr "E&xecutar"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&Comando:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos "
+"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n"
+"%f - um nome de arquivo único\n"
+"%F - uma lista de arquivos; use para aplicações que podem abrir vários arquivos "
+"locais de uma vez\n"
+"%u - uma URL\n"
+"%U - uma lista de URLs\n"
+"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n"
+"%D - uma lista de pastas\n"
+"%i - o ícone\n"
+"%m - a miniatura\n"
+"%c - comentário"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Mídia de Armazenamento"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Inclusão de painel"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "E&xecuta no clique:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
+msgid "&Window title:"
+msgstr "&Título da janela:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Todas as Imagens"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "E&xecuta no terminal"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "&Opções de terminal:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Chave Pública:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "&Executa como um usuário diferente"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Pastas de Rede"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "P&revisão"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
+msgid "File types:"
+msgstr "Tipos de arquivo:"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Acessando"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Execução do Programa"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Janelas de Mensagem"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta Informações"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Janelas Passivas"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Saída de Erro padrão"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tarefas"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Mostrar Pastas Ocultas"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Executa um Programa"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Dono do grupo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Imprime uma mensagem para a saída de erro padrão"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Exibe uma caixa de mensagem"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Registrar em arquivo"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Usuário nomeado"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reproduzir som"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Grupo nomeado"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Marcar a entrada da barra de tarefas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Adicionar Entrada ..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Configurações de Notificação"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Editar Entrada..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"Você pode usar as seguintes macros na "
+"
linha de comando: "
+"
%e: para o nome do evento, "
+"
%a: para o nome do aplicativo que enviou o evento,"
+"
%s: para a mensagem de notificação,"
+"
%w: para o ID númerico da janela onde o evento se originou, "
+"
%i: para o ID do evento numérico."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Apagar entrada"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Avançada <<"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr "(Padrão)"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Esconder opções avançadas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Editar Entrada ACL"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Avançada >>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo da entrada"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "O padrão para novos arquivos desta pasta"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+"Isto fará com que todas as notificações sejam reiniciadas para os seus padrões."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Usuário:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Você tem certeza?"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Grupo:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Selecione um Arquivo de Som"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "le"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Selecione um Arquivo de Registro"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "gr"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Seleciona um Arquivo a ser Executado"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "ex"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "O arquivo especificado não existe."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Efetivo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Sem descrição disponível"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
@@ -4931,9 +5036,10 @@ msgstr "Erro do nome de arquivo "
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Todas as Pastas"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Arquivos"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
@@ -4984,934 +5090,850 @@ msgstr ""
"de arquivo que escolheu salvar."
"
"
"
Se você não deseja que o TDE forneça uma extensão para o nome do arquivo, "
-"você pode desligar esta opção, ou pode suprimi-la, adicionando um ponto (.) no "
-"final do nome do arquivo (o ponto será automaticamente removido). "
-"Se estiver inseguro, mantenha esta opção habilitada, para que seus arquivos "
-"possam ser gerenciados."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.
"
-msgstr ""
-"Este botão permite a você guardar, nos Favoritos, as localizações "
-"específicas. Clique nele para abrir o menu onde você pode adicionar, editar ou "
-"selecionar um marcador. "
-"Estes favoritos são específicos para um diálogo de arquivo, mas por outro "
-"lado, operam como qualquer outro marcador do TDE."
-
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Visualização desconhecida"
-
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsão"
-
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Nenhuma visualização disponível."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicativos conhecidos"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir com"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"Select the program that should be used to open %1"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-"Seleciona o programa que deveria ser usado para abrir %1"
-". Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou clique no botão do "
-"navegador."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Escolha o nome do programa para abrir os arquivos selecionados."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Escolher aplicativo para %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-"Seleciona o programa para o tipo de arquivo: %1"
-". Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou clique no botão do "
-"navegador."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Escolher aplicativo"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button."
-msgstr ""
-"Selecione o programa. Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou "
-"clique no botão do navegador."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Limpar campo de entrada"
+"você pode desligar esta opção, ou pode suprimi-la, adicionando um ponto (.) no "
+"final do nome do arquivo (o ponto será automaticamente removido).
"
+"Se estiver inseguro, mantenha esta opção habilitada, para que seus arquivos "
+"possam ser gerenciados."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.
"
msgstr ""
-"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos "
-"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n"
-"%f - um nome de arquivo único\n"
-"%F - uma lista de arquivos; use para aplicações que podem abrir vários arquivos "
-"locais de uma vez\n"
-"%u - uma URL\n"
-"%U - uma lista de URLs\n"
-"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n"
-"%D - uma lista de pastas\n"
-"%i - o ícone\n"
-"%m - a miniatura\n"
-"%c - comentário"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "&Executa no terminal"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar"
+"Este botão permite a você guardar, nos Favoritos, as localizações "
+"específicas. Clique nele para abrir o menu onde você pode adicionar, editar ou "
+"selecionar um marcador. "
+"Estes favoritos são específicos para um diálogo de arquivo, mas por outro "
+"lado, operam como qualquer outro marcador do TDE."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Lembrar da a&ssociação de aplicativo para este arquivo"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Visão Detalhada"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "&Compartilhar"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr ""
-"Somente as pastas em sua pasta de trabalho (home) podem ser compartilhadas."
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "Não compartilhado"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Você não selecionou um arquivo para ser removido."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nada para remover"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Compartilhar esta pasta torna-a disponível tanto para Linux/UNIX (NFS) quanto "
-"para Windows (Samba)."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"Você pode também reconfigurar a autorização de compartilhamento do arquivo."
+"Deseja realmente excluir\n"
+" '%1'?"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Configurar o Compartilhamento de arquivo..."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Remover Arquivo"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e está "
-"incluído na variável $PATH ou em /usr/sbin."
+"Você realmente deseja excluir este item?\n"
+" Você realmente deseja excluir estes %n itens?"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Você precisa estar autorizado a compartilhar pastas."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Remover Arquivos"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "O compartilhamento de arquivos está desabilitado."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Você não selecionou um arquivo para ser colocado no lixo."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "O compartilhamento da pasta '%1' falhou."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nada para Remover"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar compartilhar a pasta '%1'. Certifique-se de que o "
-"script Perl 'fileshareset' está com o suid root habilitado."
+"Deseja realmente excluir\n"
+" '%1'?"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Falha ao tentar remover o compartilhamento com a pasta '%1'."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Arquivo para o lixo"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar remover o compartilhamento da pasta '%1'. "
-"Certifique-se de que o script Perl 'fileshareset' está com o suid root "
-"habilitado."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propriedades para %1"
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Lixeira"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
msgid ""
-"_n: \n"
-"Properties for %n Selected Items"
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
-"\n"
-"Propriedades para %n itens selecionados"
+"Você realmente deseja excluir este item?\n"
+"Você realmente deseja excluir estes %n itens?"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Arquivos para o Lixo"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Criar novo tipo de arquivo"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "A pasta especificada não existe ou não está acessível para leitura."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Editar tipos de arquivo"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Visão Abreviada"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
-msgid "Contents:"
-msgstr "Conteúdo:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Pasta Pai"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o Lixo"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
-msgid "Refresh"
-msgstr "Restaurar"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Classificar"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
-msgid "Points to:"
-msgstr "Pontos para:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Pelo Nome"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
-msgid "Created:"
-msgstr "Criado:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Pela Data"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Pelo Tamanho"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverter"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Pastas Primeiro"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Insensível à Capitalização"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Separar Pastas"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostrar Previsão"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Ocultar Previsão"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Acessado:"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Cria Nova Pasta de Favoritos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Montado em: "
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Criar nova pasta de favoritos em %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Espaço livre em disco:"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nova Pasta:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 de %2 (%3% usados)"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separador ---"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Calculando... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Não foi possível salvar os favoritos em %1; o erro reportado foi %2. Esta "
+"mensagem de erro será mostrada somente uma vez; por favor, corrija a possível "
+"causa de erro tão rapidamente quanto possível, sendo que a possível causa é "
+"disco cheio."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"1 arquivo\n"
-"%n arquivos"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Não é possível adicionar um favorito com uma URL vazia."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"1 sub-pasta\n"
-"%n sub-pastas"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Arquivos de Favoritos do Opera (*.adr)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Adicionar Favorito Aqui"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrompido"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Abrir Pasta no Editor de Favoritos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "O nome do novo arquivo está vazio."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Remover Pasta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copiar Link"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Remover Favorito"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Propriedades do Favorito"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"%1."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a pasta de favoritos \"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Não pôde salvar propriedades. Você não tem acesso para gravar em %1"
-"."
+"Você tem certeza de que deseja remover o favorito\n"
+" \"%1\"?"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Negado"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Remoção da Pasta de Favoritos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
-msgid "Can Read"
-msgstr "Pode Ler"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Remoção de Favorito"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Pode Ler & Escrever"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Abas de Favoritos como Pasta..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Pode Ver o Conteúdo"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Adiciona uma pasta de favoritos para todas as abas abertas."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Pode Ver & Modificar o Conteúdo"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adicionar aos Favoritos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Pode Ver & Ler o Conteúdo"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Adiciona um favorito a pasta atual"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Pode Ver/Ler & Modificar/Gravar r o Conteúdo"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Edite a sua coleção de favoritos em uma janela separada."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Permissões"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Permissões de acesso "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Cria uma nova pasta de favoritos neste menu"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Este arquivo é um link e não possui permissões.\n"
-"Todos os arquivos são link e não possuem permissões."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Ações Rápidas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Somente o proprietário pode modificar as permissões."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Nova &Pasta..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&Dono:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Favoritos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Especifica as ações que são permitidas ao dono."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Favoritos do Netscape"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "&Grupo:"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Especifica as ações que os membros do grupo podem executar."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
-msgid "O&thers:"
-msgstr "&Outros:"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@kdemail.net"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Especifica as ações para todos os usuários, excluindo o dono e usuários do "
-"grupo, podem executar."
+"O TDE requisitou a abertura da carteira '%1'"
+". Por favor, digite a senha para isto abaixo."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Somente o dono &pode renomear e remover o conteúdo da pasta"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"O aplicativo '%1' requisitou a abertura de '%2"
+"'. Por favor, digite a senha para isto abaixo."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
-msgid "Is &executable"
-msgstr "É E&xecutável"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"O TDE requisitou a abertura da carteira. Ela é usada para armazenar dados "
+"sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha para isto ou cancele para "
+"negar a requisição."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
+"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"Habilite esta opção para permitir somente que o dono da pasta remova ou "
-"renomeie os arquivos e pastas contidos. Outros usuários pode somente adicionar "
-"novos arquivos, sendo necessária a permissão 'Modificar Conteúdo'."
+"O aplicativo '%1' requisitou a abertura da carteira do TDE. Ela é "
+"usada para armazenar dados sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha "
+"para isto ou cancele para negar a requisição."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
msgstr ""
-"Habilite esta opção para marcar o arquivo como executável. Isto somente faz "
-"sentido para programas e scripts, e é necessária quando você deseja "
-"executá-los."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Permissões A&vançadas"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
-msgid "Ownership"
-msgstr "Dono"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+"O TDE requisitou a criação de uma nova carteira chamada '%1"
+"'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a requisição "
+"do aplicativo."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Aplicar mudanças a todas as sub-pastas e seus conteúdos"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"O aplicativo '%1' requisitou a criação de uma nova carteira chamada "
+"'%2'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a "
+"requisição do aplicativo."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Permissões Avançadas"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&riar"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Serviço de Carteira do TDE"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+"
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Mostrar\n"
-"Entradas"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
+"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor, tente novamente. "
+"
(código do erro %2: %3)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Este sinal permite visualizar o conteúdo da pasta."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "O TDE requisitou acesso para a carteira '%1' aberta. "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "O sinal de Leitura permite visualizar o conteúdo do arquivo."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr ""
+"O aplicativo '%1' requisitou acesso para a carteira '%2"
+"' aberta. "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
msgstr ""
-"Gravar\n"
-"Entradas"
+"Não foi possível abrir a carteira. Ela deve estar aberta para que seja possível "
+"modificar a senha."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
-msgid "Write"
-msgstr "Gravar"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "Por favor, escolha uma nova senha para a carteira '%1'."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Erro de re-criptografia da carteira. A senha não foi modificada."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Erro ao reabrir a carteira. Os dados podem ser perdidos."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
msgstr ""
-"Este sinal permite adicionar, renomear e remover dos arquivos. Note que a "
-"remoção e a renomeação podem ser limitadas usando-se o sinal Sticky."
+"Houveram tentativas repetidas de fracasso para o acesso à carteira. Um "
+"aplicativo pode ter tido um comportamento errado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "O sinal de Escrita permite modificar o conteúdo do arquivo."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "A senha está vazia. (AVISO: inseguro)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Inserir"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "As senhas coincidem."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Habilite este sinal para permitir a entrada na pasta."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "As senhas não coincidem."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Serviço de correio"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr ""
-"Habilite este sinal para permitir a execução do arquivo como um programa."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Serviço de correio "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Não imprime o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Sinal especial. Válido para a pasta inteira, e o significado exato do sinal "
-"pode ser visto na coluna da direita."
+"Lista todas as chaves suportadas para o(s) arquivo(s) fornecido(s). Se o tipo "
+"MIME não for especificado, o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s) será "
+"usado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Sinal especial. O significado exato do sinal pode ser visto na coluna da "
-"direita."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
-msgid "Set UID"
-msgstr "Ajustar UID"
+"Lista todas as chaves de metadados preferidas pelo(s) arquivo(s) fornecido(s). "
+"Se o tipo MIME não está especificado, o tipo MIME dos arquivos fornecidos é "
+"usado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
msgstr ""
-"Se este sinal for configurado, o proprietário desta pasta será o proprietário "
-"de todos os arquivos novos."
+"Lista todas as chaves de metadados que possuem um valor no(s) arquivo(s) "
+"fornecido(s)."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Imprime todos os tipos MIME para cada metadado que estiver disponível."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Se este arquivo for um executável e o sinal estiver configurado, ele será "
-"executado com as permissões do proprietário."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
-msgid "Set GID"
-msgstr "Ajustar GID"
+"Não imprime um aviso quando mais de um arquivo foi fornecido e eles não possuem "
+"todos o mesmo tipo MIME."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"Se este sinal estiver configurado, o grupo desta pasta será configurado para "
-"todos os arquivos novos."
+"Imprime todos os valores dos metadados, disponíveis no(s) arquivo(s) "
+"fornecido(s)."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"Se este arquivo é um executável e o sinal estiver configurado, ele será "
-"executado com as permissões do grupo."
+"Imprime os valores dos metadados preferidos, disponíveis no(s) arquivo(s) "
+"fornecido(s).Imprime"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Sticky"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Abre um diálogo de propriedades do TDE, para permitir a visualização e "
+"modificação de metadados do(s) arquivo(s) fornecido(s)."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
msgstr ""
-"Se o sinal Sticky estiver configurada para uma pasta, somente o proprietário "
-"pode remover ou renomear os arquivos. Caso contrário, qualquer pessoa com "
-"permissões de escrita pode fazer isto."
+"Imprime o valor para o 'chave' do(s) arquivo(s) fornecido(s). A 'chave' também "
+"pode ser um lista de chaves separadas por vírgula."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"O sinal Sticky para um arquivo é ignorado no Linux, mas pode ser usado em "
-"alguns sistemas."
+"Tenta configurar o valor 'valor' para a chave de metadados 'chave', para o(s) "
+"arquivo(s) fornecido(s)."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "O grupo para se obter ou definir os valores de/para"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variando (Sem Mudanças)"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "O arquivo (ou o número de arquivos) a serem produzidos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Este arquivo usa permissões avançadas.\n"
-"Estes arquivos usam permissões avançadas."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nenhum suporte para extração de metadados encontrado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Tipos MIME suportados:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
msgstr ""
-"Esta pasta usa permissões avançadas.\n"
-"Estas pastas usam permissões avançadas."
+"Uma ferramenta de linha de comando para ler e modificar os metadados de "
+"arquivos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Estes arquivos usam permissões avançadas."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nenhum arquivo especificado"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Não foi possível determinar o metadado"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "A&ssociação"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Linha de assunto"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Padrão ( exemplo: *.html;*.htm )"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatário"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Previsão com clique esquerdo"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Erro ao conectar com servidor."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
-msgid "De&vice"
-msgstr "Dis&positivo"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Não conectado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Conexão demorou demais."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Interação com servidor demorou tempo demais."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
-msgid "Read only"
-msgstr "Somente leitura"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Servidor disse: \"%1\""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
-msgid "File system:"
-msgstr "Sistema de Arquivos:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "Envio de bugs"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Ponto de montagem (/mnt/floppy): "
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Envia um pequeno e-mail para submit@bugs.kde.org"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Ponto de montagem: "
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Ícone desmontado"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configurações..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
-msgid "&Application"
-msgstr "&Aplicativo"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Configurar a Janela de Operação de Rede"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Adicionar Tipo de Arquivo para %1"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Mostrar Ícones do Sistema"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Adicione os tipos de arquivo selecionados\n"
-"à lista de tipos de arquivo suportados."
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Manter a janela de operação de rede sempre aberta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "Somente executáveis da máquina local são suportados."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Mostrar cabeçalhos das colunas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Opções Avançadas para %1"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
-msgid "E&xecute"
-msgstr "E&xecutar"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Status"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Comando:"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "As larguras da coluna são ajustáveis pelo usuário"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos "
-"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n"
-"%f - um nome de arquivo único\n"
-"%F - uma lista de arquivos; use para aplicações que podem abrir vários arquivos "
-"locais de uma vez\n"
-"%u - uma URL\n"
-"%U - uma lista de URLs\n"
-"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n"
-"%D - uma lista de pastas\n"
-"%i - o ícone\n"
-"%m - a miniatura\n"
-"%c - comentário"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Mostrar informação:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Inclusão de painel"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "E&xecuta no clique:"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Tempo restante"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
-msgid "&Window title:"
-msgstr "&Título da janela:"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "E&xecuta no terminal"
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar"
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "&Opções de terminal:"
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Continuar"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "&Executa como um usuário diferente"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Nome de arquivo local"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operação"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
-msgid "File types:"
-msgstr "Tipos de arquivo:"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os arquivos suportados"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor de Menus"
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Movendo"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Criando"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para cima"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Apagando"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para baixo"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Examinando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Acessando"
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Montando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Execução do Programa"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "Arquivos: %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Janelas de Mensagem"
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "Tempo restante: %1 KB "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Janelas Passivas"
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "Tempo restante: 00:00:00 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Saída de Erro padrão"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 KB/s "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tarefas"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Cancelar Tarefa"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Executa um Programa"
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr "Tam. rest.: %1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Imprime uma mensagem para a saída de erro padrão"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr "Tem. restante: %1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Exibe uma caixa de mensagem"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Servidor UI de informação de progresso do TDE"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Registrar em arquivo"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproduzir som"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "serviço telnet"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Marcar a entrada da barra de tarefas"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "manipulador do protocolo Telnet"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Configurações de Notificação"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Você pode não ter permissões para acessar o protocolo %1."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
msgid ""
-"You may use the following macros"
-"
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Você pode usar as seguintes macros na "
-"
linha de comando: "
-"
%e: para o nome do evento, "
-"
%a: para o nome do aplicativo que enviou o evento,"
-"
%s: para a mensagem de notificação,"
-"
%w: para o ID númerico da janela onde o evento se originou, "
-"
%i: para o ID do evento numérico."
+"O script de configuração de proxy é inválido:\n"
+" %1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Avançada <<"
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"O script de configuração do proxy retornou um erro:\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Esconder opções avançadas"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o script de configuração do proxy:\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Avançada >>"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Não foi possível carregar o script de configuração do proxy"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Não foi possível encontrar um script de configuração do proxy usável"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Isto fará com que todas as notificações sejam reiniciadas para os seus padrões."
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Você quer tentar novamente?"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Você tem certeza?"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Recuperar"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selecione um Arquivo de Som"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "teste de filtro"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Selecione um Arquivo de Registro"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Teste de unidade para o framework do plug-in de filtro de URI."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Seleciona um Arquivo a ser Executado"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Usar espaço como delimitador de palavras-chave para atalhos web"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "O arquivo especificado não existe."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Sem descrição disponível"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid ""
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Fim inesperado de dados; talvez alguma informação tenha se perdido."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Recebendo dados corrompidos."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Nenhum arquivo especificado"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
@@ -5958,252 +5980,22 @@ msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr ""
"Você precisa fornecer um nome de usuário e uma senha para acessar este site."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Site:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Login OK"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Não foi possível efetuar login a %1."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível modificar as permissões de\n"
-"%1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Não foi possível copiar o arquivo de %1 para %2 (Errno: %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Sem mídia no dispositivo %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nenhuma mídia foi inserida, ou a mídia não foi reconhecida."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" não está sendo executado."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Não foi possível ler %1"
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Sem meta-informações para %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Alerta de cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Você recebeu 1 cookie de\n"
-"Você recebeu %n cookies de"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [Domínio Cruzado!]"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Você quer aceitar ou rejeitar?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Aplicar escolha a "
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Apenas este cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Somente estes cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar somente este cookie. Você será "
-"avisado se outro cookie for recebido. (veja Navegação Web/Cookies no painel "
-"de controle)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Todos os cookies deste &domínio"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar todos os cookies deste site. "
-"Escolher esta opção adicionará uma nova política para o site de onde o cookie é "
-"originário. Esta política será permanente até que você a mude manualmente no "
-"painel de controle (veja Navegação Web/Cookies no painel de controle)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Todos os &cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar todos os cookies. Escolher esta "
-"opção modificará a política global de cookies do painel de controle para todos "
-"os cookies (veja Navegação Web/Cookies no Painel de Controle)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceitar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rejeitar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detalhes <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detalhes >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Ver ou modificar informações dos cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detalhes do cookie "
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expira em:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domínio:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exibição:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Próximo >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Mostrar detalhes do próximo cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Não especificado."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Fim da Sessão"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Somente servidores seguros"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Servidores seguros, scripts da página"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servidores, scripts da página"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Servidor de Cookie HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Fechar cookie jar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Remover cookies do domínio"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Remover todos os cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Recarregar arquivo de configuração"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Serviço de cookie HTTP"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Site:"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Ferramenta de manutenção de cache HTTP do TDE"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Esvaziar o cache"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Login OK"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Não foi possível efetuar login a %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6417,27 +6209,235 @@ msgstr ""
"Método não-suportado: a autenticação falhará, por favor, envie um relatório do "
"erro."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Servidor de Cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Fechar cookie jar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Remover cookies do domínio"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Remover todos os cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Recarregar arquivo de configuração"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Serviço de cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Alerta de cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Você recebeu 1 cookie de\n"
+"Você recebeu %n cookies de"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [Domínio Cruzado!]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Você quer aceitar ou rejeitar?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Aplicar escolha a "
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Apenas este cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Somente estes cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
msgstr ""
+"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar somente este cookie. Você será "
+"avisado se outro cookie for recebido. (veja Navegação Web/Cookies no painel "
+"de controle)."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Todos os cookies deste &domínio"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
+"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar todos os cookies deste site. "
+"Escolher esta opção adicionará uma nova política para o site de onde o cookie é "
+"originário. Esta política será permanente até que você a mude manualmente no "
+"painel de controle (veja Navegação Web/Cookies no painel de controle)."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Todos os &cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
+"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar todos os cookies. Escolher esta "
+"opção modificará a política global de cookies do painel de controle para todos "
+"os cookies (veja Navegação Web/Cookies no Painel de Controle)."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Nenhum arquivo especificado"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceitar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rejeitar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detalhes <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detalhes >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Ver ou modificar informações dos cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detalhes do cookie "
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira em:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domínio:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exibição:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Próximo >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Mostrar detalhes do próximo cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Não especificado."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Fim da Sessão"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Somente servidores seguros"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Servidores seguros, scripts da página"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servidores, scripts da página"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Ferramenta de manutenção de cache HTTP do TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Esvaziar o cache"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Sem meta-informações para %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível modificar as permissões de\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Não foi possível copiar o arquivo de %1 para %2 (Errno: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Sem mídia no dispositivo %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Nenhuma mídia foi inserida, ou a mídia não foi reconhecida."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" não está sendo executado."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Não foi possível ler %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Compartilhado"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 3f70fefdb13..48135f3e293 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index e5f97adcc18..d9bdd4e5f6b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po
index f332851688f..e1b1d0bdd02 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:17-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -24,150 +24,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Escolha do Editor"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose System Default, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Por favor, escolha o componente de edição de texto padrão que você deseja para "
-"usar neste aplicativo. Se você escolher Padrão do Sistema"
-", o aplicativo aceitará suas modificações no Centro de Controle. Todas as "
-"outras escolhas sobrescreverão aquela configuração."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadro"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Erros de JavaScript"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Este diálogo fornece a você uma notificação e detalhes de erros de scripts que "
-"ocorrem em páginas Web. Em muitos casos, isto ocorre devido a um erro no site "
-"web. Em outros casos, é o resultado de um erro de programação do Konqueror. Se "
-"você suspeita do primeiro caso, por favor, contate o webmaster do site em "
-"questão. E se você suspeita de uma falha do Konqueror, por favor envie um "
-"relatório através de http://bugs.kde.org/. Um caso de teste que ilustra o "
-"problema também será apreciado."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informações do Documento"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Última modificação:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Codificação do documento:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "Cabeçalhos HTTP"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedades"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Palavra desconhecida:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
""
@@ -198,26 +62,26 @@ msgstr ""
".
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "misspelled"
msgstr "incorreta"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Palavra desconhecida"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Idioma:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -228,20 +92,20 @@ msgstr ""
"Selecione o idioma do documento que você está criando.
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the misspelled word shown in context ..."
msgstr "..... a palavra incorreta mostrada no contexto ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "O trecho do texto mostrando a palavra desconhecida em seu contexto."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,14 +123,14 @@ msgstr ""
"\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Adicionar ao Dicionário"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -289,40 +153,20 @@ msgstr ""
"Ignorar ou Ignorar Tudo.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Substituir T&udo"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Clique aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido pelo "
-"conteúdo da caixa de edição acima (à esquerda).
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Palavras Sugeridas"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Lista de Sugestões"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -343,14 +187,58 @@ msgstr ""
"se deseja corrigir todas as ocorrências.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Substituir &por:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+"You can then click Replace if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+"occurrences.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Se a palavra desconhecida está incorreta, você deve digitar aqui a correção "
+"para a sua palavra incorreta, ou selecioná-la na lista abaixo.
\n"
+"Clique então em Substituir se deseja corrigir somente esta "
+"ocorrência da palavra, ou em Substituir Tudo se deseja corrigir todas as "
+"ocorrências.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Seleção de Idioma"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&Sugerir"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Substitui&r"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -363,40 +251,34 @@ msgstr ""
"da caixa de edição acima (à esquerda).\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Substituir &por:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Substituir T&udo"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.
\n"
-"You can then click Replace if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-"occurrences.
\n"
+"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).
\n"
""
msgstr ""
"\n"
-"Se a palavra desconhecida está incorreta, você deve digitar aqui a correção "
-"para a sua palavra incorreta, ou selecioná-la na lista abaixo.
\n"
-"Clique então em Substituir se deseja corrigir somente esta "
-"ocorrência da palavra, ou em Substituir Tudo se deseja corrigir todas as "
-"ocorrências.
\n"
+"Clique aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido pelo "
+"conteúdo da caixa de edição acima (à esquerda).
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -413,14 +295,14 @@ msgstr ""
"deseja adicionar ao dicionário.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorar todas"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -438,233 +320,351 @@ msgstr ""
"deseja adicionar ao dicionário.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "&Sugerir"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Autocorreção"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Seleção de Idioma"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Este é o idioma padrão que o seu verificador ortográfico irá usar. A lista "
+"abaixo irá mostrar todos os dicionários para os idiomas existentes em seu "
+"computador."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Atalho Alternativo:"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Atalho Primário:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Habili&tar verificação ortográfica em segundo plano"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
msgstr ""
-"O atalho atualmente configurado ou o atalho que você digitou será mostrado "
-"aqui."
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que digita\" fica ativo "
+"e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Limpar atalho"
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Ignorar palavras com todas as letras em maiúsc&ulas"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Modo multi-teclas"
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas de letras "
+"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se você tiver "
+"vários acrónimos, como por exemplo TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Habilita a entrada de atalhos com múltiplas teclas"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Ignorar palavras &coladas"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
msgstr ""
-"Clique nesta caixa de verificação para habilitar a entrada de atalhos com "
-"múltiplas teclas, que consiste de uma seqüência de até 4 teclas. Por exemplo, "
-"você poderia atribuir o atalho \"Ctrl+F,B\" para Fontes Itálicas e "
-"\"Ctrl+F,U\" para Fontes Sublinhadas."
+"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras existentes "
+"não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em alguns idiomas."
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Idioma padrão:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ignorar Estas Palavras"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto no "
+"topo e clique Adicionar. Para remover uma palavra, selecione-a na lista e "
+"clique Remover."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Escolha do Editor"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose System Default, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o componente de edição de texto padrão que você deseja para "
+"usar neste aplicativo. Se você escolher Padrão do Sistema"
+", o aplicativo aceitará suas modificações no Centro de Controle. Todas as "
+"outras escolhas sobrescreverão aquela configuração."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Atalho:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Limpar atalho"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Arquivo"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Jogo"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Mover"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "Fe&rramentas"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurações"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Atalho:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Atalho Alternativo:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Certificado"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Atalho Primário:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Este é o idioma padrão que o seu verificador ortográfico irá usar. A lista "
-"abaixo irá mostrar todos os dicionários para os idiomas existentes em seu "
-"computador."
+"O atalho atualmente configurado ou o atalho que você digitou será mostrado "
+"aqui."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Modo multi-teclas"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Habili&tar verificação ortográfica em segundo plano"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Habilita a entrada de atalhos com múltiplas teclas"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que digita\" fica ativo "
-"e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas."
+"Clique nesta caixa de verificação para habilitar a entrada de atalhos com "
+"múltiplas teclas, que consiste de uma seqüência de até 4 teclas. Por exemplo, "
+"você poderia atribuir o atalho \"Ctrl+F,B\" para Fontes Itálicas e "
+"\"Ctrl+F,U\" para Fontes Sublinhadas."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Ignorar palavras com todas as letras em maiúsc&ulas"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Certificado"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas de letras "
-"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se você tiver "
-"vários acrónimos, como por exemplo TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Ignorar palavras &coladas"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informações do Documento"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras existentes "
-"não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em alguns idiomas."
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Idioma padrão:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ignorar Estas Palavras"
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificação:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Codificação do documento:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "Cabeçalhos HTTP"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Erros de JavaScript"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto no "
-"topo e clique Adicionar. Para remover uma palavra, selecione-a na lista e "
-"clique Remover."
+"Este diálogo fornece a você uma notificação e detalhes de erros de scripts que "
+"ocorrem em páginas Web. Em muitos casos, isto ocorre devido a um erro no site "
+"web. Em outros casos, é o resultado de um erro de programação do Konqueror. Se "
+"você suspeita do primeiro caso, por favor, contate o webmaster do site em "
+"questão. E se você suspeita de uma falha do Konqueror, por favor envie um "
+"relatório através de http://bugs.kde.org/. Um caso de teste que ilustra o "
+"problema também será apreciado."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Autocorreção"
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Limpar"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1800,8921 +1800,8829 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Despregar"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Constrói plug-ins da Qt de um arquivo de descrição do estilo ini."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Arquivo de entrada"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
-msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Arquivo de saída"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Nome da classe do plug-in a ser gerada"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
-msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Nome do grupo do widget padrão a ser exibido no designer"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Mapas de pixels integrados de uma pasta de fontes"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Detecção automática"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "construir elementos"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Procurar o próximo"
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "Find next occurrence of '%1'?"
+msgstr "Encontrar a próxima ocorrência de '%1'?"
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"1 ocorrência encontrada.\n"
+"%n ocorrências encontradas."
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Confirmação é necessária "
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Limpar entrada"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Nenhuma correspondência encontrada para '%1'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Confirmação é necessária "
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Abrir um arquivo "
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Início do documento atingido."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Fim do documento atingido."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continuar do final?"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Localidade"
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continuar do início?"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Remover"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Procurar Texto"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Substituir Texto"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Texto a procurar:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "E&xpressão Regular"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Substituir Com"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Texto de &substituição:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Usar &substituições"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Inserir &Substituição"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Sensível à caixa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Somente palavras &inteiras"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Do cursor"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "&Procurar para trás "
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Texto &selecionado"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&Perguntar antes de substituir"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Iniciar substituição "
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
+msgid ""
+"If you press the Replace button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text."
+msgstr ""
+"Se você pressionar o botão Substituir, é iniciada a busca no "
+"documento para encontrar qualquer ocorrência do texto, para ser substituída "
+"pelo novo texto."
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Área de Trabalho %1"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Procurar"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Iniciar procura"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
+"If you press the Find button, the text you entered above is searched "
+"for within the document."
msgstr ""
-"Houve um erro ao configurar as comunicações entre processos no TDE. A mensagem "
-"retornada pelo sistema foi:\n"
-"\n"
+"Se você pressionar o botão Procurar, o texto digitado abaixo será "
+"procurado no documento."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Verifique se o programa \"dcopserver\" está em execução!"
+"Digite um padrão para a busca, ou selecione um padrão anterior da lista."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Erro de comunicações DCOP (%1)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Se habilitada, procura por uma expressão regular."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Usa o display de servidor X 'nomedodisplay'"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Use o display QWS 'nomedodisplay'"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Restaura o aplicativo para a sessão 'sessionId' dada"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr ""
+"Clique aqui para editar sua expressão regular usando um editor gráfico."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr ""
-"Faz com que o aplicativo instale um mapa de cores\n"
-"particular em um display de 8 bits"
+"Digite uma string de substituição, ou seleciona uma string anterior da lista."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"If enabled, any occurrence of \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
"
msgstr ""
-"Limita o número de cores alocados no cubo de cores\n"
-"em um display de 8 bits, se o aplicativo estiver\n"
-"usando a especificação de cores\n"
-"QApplication::ManyColor"
+"Se habilitada, qualquer ocorrência de \\N
, onde"
+"N
é um número inteiro, será substituído por uma captura "
+"correspondente (\"substring entre parênteses\") do padrão."
+"Para incluir uma string \\N
literal na sua substituição, "
+"coloque uma barra invertida extra na frente dele, como \\\\N
"
+".
"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "diz ao Qt para nunca capturar o mouse ou o teclado"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Clique para obter um menu de capturas disponíveis."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
-"a execução sob um depurador pode causar um\n"
-"-nograb implícito; use -dograb para cancelar"
+"Necessita dos limites da palavra em ambos os finais de uma ocorrência, para ter "
+"sucesso."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "alterna para modo síncrono para depuração"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr ""
+"Inicia buscando na localização atual do cursor em vez de iniciar pelo topo."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "define a fonte do aplicativo"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Procura somente dentro da seleção atual."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"configura a cor de fundo padrão e uma\n"
-"paleta de aplicativo (sombras clara e\n"
-"escura serão calculadas)"
+"Executa uma busca diferenciando maiúsculas de minúsculas: o padrão 'Lua' não "
+"combinacom 'lua' ou 'LUA', somente com 'Lua'."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "configura a cor de frente padrão"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Procura de modo regressivo."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "configura a cor de botão padrão"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Pergunta antes de substituir cada ocorrência encontrada."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "configura o nome do aplicativo"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Qualquer caractere"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "configura o título do aplicativo"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Início de Linha"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"força o aplicativo a usar TrueColor em uma\n"
-"tela de 8 bits"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Fim da Linha"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"configura o estilo de entrada XIM (X Input Method). Os valores\n"
-" possíveis são onthespot, overthespot, offthespot e \n"
-"root."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "configura o servidor XIM"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Repetições; Zero ou Mais vezes"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "desliga o XIM"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Repetições; Uma ou Mais vezes"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "força o aplicativo a executar como um servidor QWS"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "espelhos de todo tipo de elementos"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Saída"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Usa 'título' como nome na barra de títulos"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Usa 'ícone' como ícone do aplicativo"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Nova Linha"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Usa 'ícone' como ícone na barra de título"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Retorno de carro"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Usa um arquivo de configuração alternativo"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Espaço em branco"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Usa o servidor DCOP especificado por 'servidor'"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Dígito"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr ""
-"Desabilita o manipulador de exceção para obter core dumps (descarga de memória)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Texto Completo"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Aguarda por um gerenciador de janelas compatível com WM_NET"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Texto capturado (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "configura o estilo do aplicativo"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Você precisa especificar um texto para ser procurado."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Expressão Regular inválida."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr ""
-"configura a geometria de cliente do widget principal - veja a página de manual "
-"do X para o formato do argumento"
+"Sua string de substituição está referenciando uma captura maior do que "
+"'\\%1', "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"O estilo %1 não foi encontrado\n"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+"mas seu padrão define somente 1 captura.\n"
+"mas seu padrão define somente %n capturas."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Não foi possível abrir o Centro de Informações"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "mas seu padrão não define capturas."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
-"%1"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir o Centro de Informações:\n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Não foi possível abrir o Cliente de E-mail"
+"Por favor, corrija."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o Cliente de E-mail:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Não foi possível abrir o Navegador"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o Navegador:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+""
+""
+""
+"Description: | "
+"%1 |
"
+""
+"Author: | "
+"%2 |
"
+""
+"Version: | "
+"%3 |
"
+""
+"License: | "
+"%4 |
"
msgstr ""
-"Não foi possível registrar com o DCOP.\n"
+""
+""
+""
+"Descrição: | "
+"%1 |
"
+""
+"Autor: | "
+"%2 |
"
+""
+"Versão: | "
+"%3 |
"
+""
+"Licença: | "
+"%4 |
"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"O TDELauncher não pôde ser alcançado via DCOP.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "nenhum erro"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(este plug-in não é configurável)"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "família de endereços para nome_do_nó não suportada"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Todas"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "falha temporária na resolução de nomes"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ignorar"
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "valor inválido para 'ai_flags'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Substituir '%1' por '%2'?"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "falha irrecuperável na resolução de nomes"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Nenhum texto foi substituído."
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' não suportada"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"1 substituição feita.\n"
+"%n substituições feitas."
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "falha na alocação de memória"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Você quer reiniciar a busca do final?"
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "nenhum endereço associado ao nome_do_nó"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Você quer reiniciar a busca do início?"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "nome ou serviço desconhecido"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Restaurar"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname não suportado para ai_socktype"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"There was an error when loading the module '%1'."
+"
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'. "
+"
"
+"
O arquivo .desktop (%2), bem como a biblioteca (%3), foram encontrados, mas "
+"mesmo assim o módulo não pode ser carregado corretamente. Isto ocorreu muito "
+"provavelmente porque uma declaração estava incorreta, ou a create_* function "
+"estava faltando."
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' não suportada"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "A biblioteca %1 especificada não pode ser encontrada."
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "erro de sistema"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "O módulo %1 não pode ser encontrado."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "Jan"
+""
+"The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "Fev"
+""
+"The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 could not be found.
"
+msgstr ""
+""
+"O diagnóstico é:"
+"
O arquivo .desktop %1 não pode ser encontrado.
"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "Mar"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "O módulo %1 não pôde ser carregado."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "Abr"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "O módulo %1 não é um módulo de configuração válido."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "Mai"
+""
+"The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 does not specify a library.
"
+msgstr ""
+" "
+"O diagnóstico é: "
+"
O arquivo .desktop %1 não especificou uma biblioteca.
"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "Jun"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Este pode ser um erro de carregamento do módulo."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "Jul"
+""
+"The diagnostics is:"
+"
%1"
+"
Possible reasons:
"
+""
+"- An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"
- You have old third party modules lying around.
"
+"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.
"
+msgstr ""
+""
+"O diagnóstico é:"
+"
%1"
+"
Possíveis razões:
"
+""
+"- Um erro ocorreu durante sua última atualização do TDE deixando um módulo de "
+"controle órfão"
+"
- Você possui módulo de terceiros.
"
+"Verifique estes pontos cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na "
+"mensagem de erro. Se isto falhar considere contatar o seu distribuidor ou "
+"empacotador.
"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "Ago"
+"Changes in this section requires root access.
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"As mudanças desta seção precisam do acesso de root.
"
+"Clique no botão \"Modo de Administrador\" para permitir as modificações."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "Nov"
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Esta seção requer permissões de acesso especiais, provavelmente porque as "
+"mudanças afetarão o sistema como um todo. Portanto, é necessária a senha de "
+"root, para que você seja capaz de modificar as propriedades dos módulos. Caso "
+"você não a possua, o módulo será desabilitado."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "Março"
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "A configuração desta seção já está aberta em %1"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Maio"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Selecionar Componentes"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Selecionar Componentes..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "Do you want to search the Internet for %1?"
+msgstr "Deseja procurar na Internet por %1?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Procura na Internet"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Procura"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Deseja realmente executar '%1' ? "
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Executar Arquivo?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "de Jan"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Abrir '%2'?\n"
+"Tipo: %1"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "de Fev"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Abrir '%3'?\n"
+"Nome:%2\n"
+"Tipo: %1"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "de Mar"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "Abrir &com '%1'"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "de Abr"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "A&brir com..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "de Mai"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "de Jun"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr ""
+"O gerenciador de Download (%1) não pôde ser encontrado em seu caminho (PATH)."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "de Jul"
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Tente reinstalá-lo. \n"
+"\n"
+"A integração com o Konqueror será desabilitada!"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "de Ago"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
+"Gostaria de salvar as mudanças ou descartá-las?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "de Set"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Fechar documento?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "de Out"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "de Nov"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "de Dez"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Confirmação é necessária "
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "de Janeiro"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Limpar entrada"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "de Fevereiro"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "de Março"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Confirmação é necessária "
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "de Abril"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Abrir um arquivo "
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "de Maio"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "de Junho"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "de Julho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "de Agosto"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Localidade"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "de Setembro"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Remover"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "de Outubro"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "de Novembro"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "de Dezembro"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Seg"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Ter"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Qua"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Qui"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Sex"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sáb"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Dom"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Detecção automática"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Cliente NEC SOCKS"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Um aplicativo de linha de comando que pode ser usado para executar módulos "
+"KUnitTest."
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Cliente Dante SOCKS"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+"Executa somente módulos que tenham o nome de arquivo que combine com a "
+"expressão regular."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.
"
-"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
msgstr ""
-"O TDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos times "
-"de tradução do mundo inteiro.
"
-"Para mais informações sobre a internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org
"
+"Executa somente módulos de teste que estejam na pasta. Use a opção de consulta "
+"para selecionar módulos."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
-"Nenhuma licença foi especificada para este programa.\n"
-"Verifique a documentação ou o código-fonte para achar\n"
-"os termos de licença.\n"
+"Desabilita a captura de mensagem de depuração. Você usará esta opção "
+"tipicamente quando for usar uma interface."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Este programa é distribuído sob os termos do(a) %1."
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Módulo de Testes"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Erro na biblioteca do tdeabc"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Configurar Lista de Distribuição"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr ""
-" nome da máquina, número da porta\n"
-"%1 porta %2"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Selecionar Endereço de e-mail"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid ""
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Endereços de e-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Nova Lista ..."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Renomear Lista..."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Remover Lista"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Endereços disponíveis:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "E-mail preferido"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Adicionar Entrada"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Usar preferido"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Modificar e-mail..."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Remover Entrada"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nova Lista de Distribuição"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Por favor, digite o &nome:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Lista de Distribuição"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Por favor, &modifique o nome:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Apagar a lista de distribuição '%1'?"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Selecionar Endereços:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Selecionar Endereços em '%1':"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "de Muharram"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Formato vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "de Safar"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Sem descrição disponível."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "de R. Awal"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Não foi possível carregar a fonte de dados '%1'"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "de R. Thaani"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Desabilita a inicialização automática no login"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "de J. Awal"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Sobrescrever entradas existentes"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "de J. Thaani"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"O arquivo do livro de endereços %1 não foi encontrado! Certifique-se de "
+"que o livro de endereços antigo está localizado no local correto, e de que você "
+"possui as permissões de leitura para este arquivo."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "de Rajab"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Conversor do Kab para Kabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "de Sha`ban"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nova Lista"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "de Ramadan"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Mudar E-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "de Shawwal"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Por favor, digite o nome:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "de Qi`dah"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Todos os bloqueios foram feitos, mas nenhum bloqueio real ocorreu."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "de Hijjah"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "de Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferido"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "de Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Telefone residencial"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "de Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Telefone comercial"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "de Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Mensageiro Instantâneo"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "de Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Número preferido"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "de Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Celular"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Caixa de correio"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Telefone automotivo"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax Residencial"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax Comercial"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Seleção da Fonte de Dados"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Fontes de dados"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Não foi possível salvar a fonte de dados '%1', por causa do bloqueio."
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
-
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Caixa de Correio"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Informação Estendida sobre Endereço"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Próximo"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"O final da lista de combinações\n"
-"foi alcançado.\n"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidade"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"A complementação automática é ambígua, é possível\n"
-"mais de uma combinação.\n"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Não há item de combinação disponível.\n"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código Postal"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "País"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Etiqueta de entrega"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferido"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Doméstico"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postal"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcela"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Endereço residencial"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Endereço comercial"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Endereço preferido"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Senhorita"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Senhor"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Senhores"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Senhora"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipo desconhecido"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Identificador exclusivo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Identificador exclusivo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Nome formatado"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nome da família"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome fornecido"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Nomes adicionais"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Prefixos honoríficos"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Sufixos honoríficos"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apelido"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Endereço residencial"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
-msgstr ""
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Cidade"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
-msgstr ""
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Estado"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "CEP"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Seleção de Colagem"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "País"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deselecionar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Rótulo do Endereço "
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Remover Palavras Anteriores"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Endereço comercial"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Remover Palavras Posteriores"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Cidade"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Estado"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Procurar o próximo"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "CEP comercial"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Procurar o anterior"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "País"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Rótulo do Endereço Comercial"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefone residencial"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefone comercial"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Início da Linha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Celular"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Fim da Linha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax comercial"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Anterior"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefone automotivo"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Próximo"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para a linha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de e-mail"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adicionar aos Favoritos"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuso horário"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Posição geográfica"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Diminuir"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Título"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Cargo"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Menu de Contexto"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Mostrar Barra de Menus"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Observação"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Palavra Anterior"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Identificador do Produto"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Palavra Adiante"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Data de revisão"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Ativar Próxima Aba"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Ordenar"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Ativar Aba Anterior"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página pessoal"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Modo Tela Cheia"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Classe de Segurança"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "O Que é Isto"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Complementação de texto"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Coincidência anterior de complementação"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Coincidência de complementação seguinte"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Assistente"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Complementação de texto"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Selecionar Endereços"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Item anterior na lista"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Próximo item na lista"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Desfazer seleção"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Falha ao carregar a fonte de dados '%1'!"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Falha ao salvar a fonte de dados '%1'!"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Campo desconhecido"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Europa Central"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinês simplificado"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Freqüente"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinês tradicional"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Endereço"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n"
+"Se você acredita que isto esteja errado, basta remover o arquivo de bloqueio em "
+"'%3'"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Oeste europeu"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"O bloqueio falhou. O arquivo de bloqueio é gerenciado por outro processo: %1 "
+"(%2)"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Lista de E-Mails"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Saami Norte"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN de Ligação:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Realm:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Sudeste europeu"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Opção desconhecida '%1'."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' faltando."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Versão do LDAP:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 foi escrito por\n"
-"%2"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Tamanho limite:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Este aplicativo foi escrito por alguém que quer permanecer anônimo."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tempo limite:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, use o endereço http://bugs.kde.org para relatar falhas.\n"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr "seg"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, relate as falhas encontradas para %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Argumento '%1' não esperado."
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Use --help para obter a lista de opções de linha de comando disponíveis."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Consulta ao Servidor"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[opções]"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-opções]"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Uso: %1 %2\n"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opções genéricas"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Mostra ajuda sobre opções"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Mostra as opções específicas %1"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Mostra todas as opções"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Mostra informações sobre o autor"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Mecanismo SASL:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Mostra informações sobre a versão"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Consulta ao LDAP"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Mostra informações de licenciamento"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Fim das opções"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 opções"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentos:\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Os arquivos/URLs abertos pelo aplicativo serão removidos após o uso"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Diagnóstico do Dr. Klash"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Desabilita a verificação automática"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "Accelerators changed
"
-msgstr "Aceleradores modificados
"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "Testar Escrita no vCard"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "Accelerators removed
"
-msgstr "Aceleradores removidos
"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "Accelerators added (just for your info)
"
-msgstr "Aceleradores adicionados (somente para o seu conhecimento)
"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Manter resultados da saída dos scripts"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Verifica sozinho se o arquivo de configuração requer atualização"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Arquivo para ler instruções de atualização"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Apenas arquivos locais são suportados."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Atualização KConf"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Ferramenta TDE para atualização de arquivos de configuração de usuário"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Modo Tela Cheia"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Metade do &Tamanho"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Novamente"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "Tamanho &Normal"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Propos"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "Tamanho &Duplo"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Frente"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Configuração do KSpell2"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função %2."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função compatível com o TDE."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Terminado"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Erro ao analisar a lista de provedores."
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Não foram encontrados nos caminhos as bibliotecas para \"%1\" ."
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Erro ao analisar a lista de provedores."
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible."
msgstr ""
-"A configuração não será salva.\n"
+"Não foi possível iniciar o gpg e recuperar as chaves disponíveis. "
+"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a verificação "
+"dos dados baixados não será possível."
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
+"
%2<%3>:"
msgstr ""
-"O arquivo de configuração \"%1\" não está com permissão de escrita.\n"
-
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Por favor, contate o administrador de seu sistema."
-
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Pasta para onde gerar arquivos"
-
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Entrada kcfg do arquivo XML"
+"Digite a frase-senha para a chave 0x%1, pertencente a "
+"
%2<%3>:"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Arquivo de opções de geração de código"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do arquivos. "
+"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a verificação "
+"dos dados baixados não será possível."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Compilador .kcfg do TDE"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Selecione a Chave de Assinatura"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Compilador TDEConfig"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Chave usada para assinar:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se de "
+"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos dados não será "
+"possível."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Baixar Novo(a) %1"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Provedores"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Por favor, selecione o provedor abaixo:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nenhum provedor selecionado."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você tem certeza de que deseja substituí-lo?"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro com o arquivo tarball baixado. as causas possívels são: o "
+"arquivo está corrompido, ou a estrutura de diretório é inválida no pacote."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Erro de Instalação dos Dados"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nenhuma chave foi encontrada."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Falha na validação; razão desconhecida."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "A verificação do MD5SUM falhou; o pacote pode estar quebrado."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "A assinatura é ruim, e o pacote podem estar quebrado ou alterado."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Remover Entrada"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "A assinatura é válida, mas não é confiável."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "A assinatura é desconhecida."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
+"."
msgstr ""
+"Os dados foram assinados com a chave 0x%1, pertencente a "
+"%2 <%3>."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :%1"
+"
%2"
+"
"
+"
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?"
msgstr ""
+"Ocorreu um problema com o arquivo de dados que você baixou. Os erros são: "
+"%1"
+"
%2"
+"
"
+"
A instalação não é recomendada. "
+"
"
+"
Deseja prosseguir com a instalação?"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Segurança"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Arquivo de Dados Problemático"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "%1
Press OK to install it."
+msgstr "%1
Pressione OK para instalá-lo."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Dados válidos"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "A assinatura falhou; razão desconhecida."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
+"Não existem chaves que podem ser usadas para assinar, ou você não digitou uma "
+"frase-senha correta.\n"
+"Continuar sem assinar os dados?"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Baixar coisas novas"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Compartilhar coisas novas"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Opções genéricas"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Liberação:"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Licença:"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Campo desconhecido"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "&Modo Página da Aba"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Pré-visualizar URL:"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumo:"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Por favor, digite o nome."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
msgstr ""
+"Foram encontradas informações antigas de envio ... deseja preenchê-las nos "
+"campos?"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Acoplar"
-
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Preencher"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Não Preencher"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Obter coisas novas"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-Vindo"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "Girar no Sentido &Horário"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Classificação Mais Alta"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "A maioria dos downloads"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Últimos"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Data de liberação"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
+"Nome: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Licença: %3\n"
+"Versão: %4\n"
+"Liberação: %5\n"
+"Classificação: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Data da Liberação: %8\n"
+"Resumo: %9\n"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
+"Pré-visualização: %1\n"
+"Carga: %2\n"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Instalação feita com sucesso."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalação"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Falha na instalação."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "A pré-visualização não está disponível."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Instalado com sucesso."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Falha na instalação."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo para envio."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"Os arquivos a serem enviados foram criados às:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Arquivo de dados: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Pré-visualizar imagem: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Informações sobre o conteúdo: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Estes arquivos não podem ser enviados agora.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
msgstr ""
+"Esteja ciente de que qualquer pessoa pode ter acesso a eles, a qualquer hora."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Campo desconhecido"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Enviar arquivos"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Campo desconhecido"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Por favor, envio os arquivos manualmente."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Campo desconhecido"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informações do envio..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Enviar"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Sem AC Raiz"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Enviada com sucesso."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Menu do Sistema:"
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Obter coisas novas:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Exibir somente mídia deste tipo"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Lista de provedores para usar"
+
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Posição geográfica"
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Configuração"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Configuração da Fonte de Dados"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalizar"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horizontal"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#: tderandr/randr.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientação"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#: tderandr/randr.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo"
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Apenas Texto"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#: tderandr/randr.cpp:372
#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Voltar"
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Orientação"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#: tderandr/randr.cpp:693
#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Orientação"
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Nenhum provedor selecionado."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
+msgid "Confirm Display Settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Plug-in Estilo web"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"Ferramenta TDE para construir uma lista de cache de todos os temas pixmap "
+"instalados."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "Tema de Instalação"
+
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Limpar entrada"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Plug-in Estilo de Legado"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Padrão do Sistema (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Outro"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível obter o KScript Runner para o tipo: \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Outro"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Erro do KScript"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível encontrar o script \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Scripts TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Fechar Esta Aba"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Tentar"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Se você pressionar o botão OK, todas as alterações\n"
+"feitas serão processadas."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Aceitar configurações"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão\n"
+"efetivadas no programa, mas a janela não será fechada.\n"
+"Use esta opção para tentar configurações diferentes."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Aplicar configurações"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalhes"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Obter ajuda..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Voltar"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Avançar"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Home"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Ajuda"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
+"Mostrar Barra de menus"
+"
Mostra a barra de menus novamente, após ela ficar escondida"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Ocultar Barra de Menus"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Ocultar Barra de Menus"
+"
Oculta a barra de menus. Você pode obtê-la de volta usando o botão direito "
+"do mouse, dentro da própria janela."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Mostrar Barra de St&atus"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Mostrar Barra de Status"
+"
Mostra a barra de status, que é a barra na base da janela, usada para "
+"informações sobre status."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Ocultar Barra de S&tatus"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Ocultar Barra de Status"
+"
Oculta a barra de status, que é a barra na base da janela, usada para "
+"mostrar informações sobre o status."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Selecione a Região da Imagem"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
+"Por favor, clique e arraste a imagem para selecionar a região de interesse:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Verificar ortografia ..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Verificar ortografia automaticamente"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Permitir tabulações"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Não perguntar novamente"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Sobre o %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Complementação de texto"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Lista Desdobrável"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Abreviação automática"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Lista Desdobrável && Automática"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimizar"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "Are you sure you want to quit %1?"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja sair de %1?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Confirmar saída do painel do sistema"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Procurar Colunas"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Todas as Colunas Visíveis"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Coluna No. %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Procurar:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Manual do %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "O Que é Is&to"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Alterar o &idioma da aplicação..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Sobre o %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Sobre o &TDE"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"Not Defined"
+"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
+"Não Definido"
+"
Não existe a ajuda do tipo \"O Que é Isto?\" para este elemento. Se você "
+"deseja nos ajudar a descrever este elemento, sinta-se à vontade para nos enviar "
+"a ajuda \"O Que é Isto\" para este elemento."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Tarefa"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Nenhum provedor selecionado."
-
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Família %1 desconhecida"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "família requisitada não suportada para esta máquina"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "flags inválidas"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (Usando TDE %3)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "família requisitada não suportada"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "serviço requisitado não suportado para este tipo de socket"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Outros Contribuidores:"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "tipo do socket não suportado"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Nenhum logotipo disponível)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "erro desconhecido"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Imagem em falta"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "erro de sistema: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "a requisição foi cancelada"
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "*Cores Recentes *"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "sem erro"
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "*Cores Personalizadas *"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "falha na busca por nome"
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Quarenta Cores"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "endereço já em uso"
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Cores do Arco-Íris"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket já vinculado"
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Cores Reais"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket já criado"
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Cores Web"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket não vinculado"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Cores Nomeadas"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "socket não foi criado"
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler cadeias de cores X11 RGB. As localizações de arquivo a "
+"seguir foram examinadas:\n"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "a operação poderia bloquear"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecionar Cor"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "conexão recusada"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "tempo esgotado da conexão"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "a operação já está em progresso"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "ocorreu uma falha de rede"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "operação não suportada"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "tempo esgotado da operação"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado"
-
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "conexão com a máquina remota fechada"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Não foi possível obter o KScript Runner para o tipo: \"%1\"."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Erro do KScript"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Não foi possível encontrar o script \"%1\"."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Cor padrão"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Scripts TDE"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "padrão"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Padrão do Sistema (%1)"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-sem nome-"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfazer: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Configuração da Fonte de Dados"
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refazer: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:267
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Desfazer: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:298
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Refazer: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"_: Character\n"
+"%2"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)"
msgstr ""
+"%2"
+"
Ponto de código Unicode: U+%3"
+"
(em decimal: %4)"
+"
(caractere: %5)"
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabela:"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Ponto de código &unicode:"
-#: tderandr/randr.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Navegar..."
-#: tderandr/randr.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Sair do Modo de Tela Cheia"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Modo de Tela Cheia"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Senha:"
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Manter Senha "
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Verificar:"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Medidor da força da senha:"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"A métrica de força da senha fornece uma indicação da segurança da senha que "
+"você digitou. Para melhorar esta força, tente:\n"
+"- usar uma senha mais longa;\n"
+"- usar uma mistura de letras maiúsculas com minúsculas;\n"
+"- usar números e símbolos, tais como #, bem como letras."
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
-
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Senhas não coincidem"
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Foram digitadas duas senhas diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"A senha que você digitou é fraca. Para melhorar esta força, tente:\n"
+"- usar uma senha mais longa;\n"
+"- usar uma mistura de letras maiúsculas com minúsculas;\n"
+"- usar números e símbolos, tais como #, bem como letras.\n"
+"\n"
+"Você gostaria de usar esta senha mesmo assim?"
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Nenhum provedor selecionado."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Senha Fraca"
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Configurações gerais"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "A senhas está vazia"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"A senha deve ter no mínimo 1 caractere\n"
+"A senha deve ter no mínimo %n caracteres"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Este programa não é para ser iniciado manualmente.\n"
-"tdelauncher: é iniciado automaticamente pelo tdeinit.\n"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "O TDEInit não pôde lançar '%1'."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Senhas coincidem"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Criar combinações de raízes/&sufixos inexistentes no dicionário"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Serviço '%1' está mal-formatado."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Considerar palavras coladas como &erros"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Inicializando %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Dicionário:"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Protocolo desconhecido '%1'.\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codificação:"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Erro ao carregar '%1'.\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Corretor ortográfico internacional"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar um novo processo.\n"
-"O sistema pode ter alcançado o número máximo possível de arquivos abertos, ou o "
-"número maimo de arquivos abertos que é permitido a você já foi alcançado."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar um novo processo.\n"
-"O sistema pode ter alcançado o número máximo de processo possível ou o número "
-"máximo de processo que é permitido a você já foi alcançado."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Não foi possível encontrar executável '%1'."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir a biblioteca '%1'.\n"
-"%2"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "C&liente:"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar 'kdemain' em '%1'.\n"
-"%2"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Senhorita"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Senhor"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Senhores"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Alemão (nova ortog.)"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Senhora"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Português do Brasil"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovaco"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Falha ao carregar a fonte de dados '%1'!"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Falha ao salvar a fonte de dados '%1'!"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: Todos os bloqueios foram feitos, mas nenhum bloqueio real ocorreu."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Alemão da Suíça"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Selecionar Endereços"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Desfazer seleção"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Formato vCard"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Padrão do ISpell"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Sem descrição disponível."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Padrão -%1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Padrão do ASpell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Padrão -%1"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Descongestionar janelas"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Cascatear janelas"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Em Todos os Ambientes de Trabalho"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Sem janelas"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Congelar"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Acoplar"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Desanexar"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Ocultar %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar %1"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Ocultar Barra de Ferramentas"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barras de Ferramentas"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponível:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Selecionado:"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Você tem que reiniciar o diálogo para que as mudanças tenham efeito"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corretor ortográfico"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development. The name Trinity was chosen because the word means "
+"Three as in continuation of KDE 3."
+"
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"O programa pode ser melhorado, e o Time TDE está empenhado nisso. Para tanto, "
+"você, usuário, deve nos dizer quando algo não funciona como o esperado ou "
+"poderia ser melhorado. "
+"
"
+"
O ambiente gráfico TDE possui um sistema de detecção de erros de "
+"programação. Visite http://bugs.kde.org/ "
+"ou use a janela \"Relatar Falha\" no menu \"Ajuda\", para relatar falhas."
+"
"
+"
Se você tiver uma sugestão de melhoria, seja bem-vindo para usar o sistema "
+"de detecção de erros para registrar seu pedido. Certifique-se de usar o nível "
+"de 'severidade' chamado \"Wishlist\" (do inglês, Lista de Pedidos)."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Não é necessário ser um desenvolvedor de software para ser um membro do time "
+"TDE. Você pode tornar-se um membro dos times nacionais que traduzem as "
+"interfaces do programa. Você pode fornecer desenhos, temas, sons e documentação "
+"atualizada. Você decide!"
+"
"
+"
Visite http://www.kde.org/jobs/ "
+"para ter informações sobre alguns projetos nos quais você pode participar. "
+"
"
+"
Caso necessite de mais informações ou documentação, visite http://developer.kde.org/ "
+"onde você encontrará o que precisa."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"O TDE está disponível para modificações, mas estas modificações não são de "
+"graça."
+"
"
+"
Assim, o Time do TDE formou a Associação do TDE, uma organização "
+"legalmente fundada em Tuebingen, Alemanha. A Associação representa o projeto "
+"TDE em questões legais e financeiras. Veja em http://www.kde-ev.org/ "
+"mais informações sobre a Associação do TDE."
+"
"
+"
O Time do TDE necessita de suporte financeiro. A maioria do dinheiro é "
+"usada para reembolsar membros e outras pessoas devido aos gastos com o projeto "
+"TDE. Você pode ajudar o TDE através de uma doação financeira usando uma das "
+"maneiras descritas em "
+"http://www.kde.org/support/."
+"
"
+"
Muito obrigado pela sua ajuda."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Ambiente gráfico TDE. Versão %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Sobre"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Junte-se ao time do TDE "
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Apoiando o TDE"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Página em Branco"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizar..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sim"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descartar mudanças"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Ao pressionar este botão todas as mudanças feitas recentemente neste diálogo "
+"serão descartadas"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Salvar Dados"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Não Salvar"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Não salvar dados"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Sal&var Como..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Salvar arquivo com outro nome"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplicar mudanças"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão efetivadas no programa, mas "
+"a janela não será fechada.\n"
+"Use esta opção para tentar configurações diferentes."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Modo Administrador ..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Entra no Modo Administrador"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Ao clicar no Modo Administrador será pedida a você a senha do "
+"administrador (root), a fim de fazer as mudanças que requerem os privilégios de "
+"root."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Limpar entrada"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Limpar a entrada no campo de edição"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar Ajuda"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Fechar a janela ou documento atual"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Inicializar todos os itens, colocando seus valores padrão"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Voltar um passo"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Ir um passo para frente"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Abre o diálogo de impressão para imprimir o documento atual"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinuar"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Continuar operação"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Remover Item(s)"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Sair do Aplicativo"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reinicializar"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Reiniciar Configuração"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Inserir"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescrever"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Semana %1"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Campo desconhecido"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Próximo ano"
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Ano anterior"
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Freqüente"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Próximo mês"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Endereço"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mês anterior"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selecione uma semana"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Organização"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selecione um mês"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selecione um ano "
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Selecione o dia atual"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN de Ligação:"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Realm:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher a fonte a ser usada."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Fonte Pedida"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Mudar família de fontes?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Habilite esta caixa para modificar as configurações de família de fontes."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Versão do LDAP:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Estilo de fontes"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Tamanho limite:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Mudar Estilo de fonte?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tempo limite:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Habilite esta caixa para mudar as configurações de estilo de fonte."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr "seg"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo de fontes:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Consulta ao Servidor"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Mudar tamanho da fonte?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Habilite esta caixa para modificar as configurações de tamanho da fonte."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher a família de fontes a ser usada."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher o estilo de fonte a ser usado."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Negrito e itálico"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Mecanismo SASL:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
+msgstr "Tamanho
fixo ou relativo
da fonte para o ambiente"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Consulta ao LDAP"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Aqui você pode escolher entre o tamanho fixo da fonte ou a ser calculado e "
+"ajustado dinamicamente na mudança de ambiente (por exemplo, dimensões do widget "
+"e tamanho do papel)."
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Caixa de Correio"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aqui você pode escolher o tamanho da fonte a ser usado."
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Informação Estendida sobre Endereço"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Frase de exemplo da área de fontes"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Este exemplo ilustra as configurações atuais. Você pode editá-lo e testar "
+"caracteres especiais."
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidade"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Fonte Real"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Sem texto!"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Código Postal"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Busca"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Procura:"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Etiqueta de entrega"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Procure interativamente por apelidos (por exemplo, Copiar) ou teclas de atalhos "
+"(Ctrl+C), digitando-as aqui."
-#: tdeabc/address.cpp:287
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferido"
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Aqui pode-se ver uma lista de teclas de atalho, isto é, . associações entre "
+"ações (por exemplo, 'Cópia'), exibido na coluna da esquerda e teclas ou "
+"combinação de teclas (por exemplo, CTRL-V) exibidas na coluna da direita."
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Doméstico"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postal"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternar"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Parcela"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Atalho para Ação Selecionada"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Endereço residencial"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Nenhum"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "A ação selecionada não será associada a nenhuma tecla."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Endereço comercial"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Padrão"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Endereço preferido"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Isso irá associar a tecla padrão à ação selecionada. Geralmente uma escolha "
+"razoável."
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Personalizado"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n"
-"Se você acredita que isto esteja errado, basta remover o arquivo de bloqueio em "
-"'%3'"
+"Se esta opção for selecionada, pode-se criar uma tecla de atalho personalizada "
+"para a ação selecionada usando os botões abaixo."
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
msgstr ""
-"O bloqueio falhou. O arquivo de bloqueio é gerenciado por outro processo: %1 "
-"(%2)"
+"Use este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Uma vez que você clicar "
+"nela, poderá pressionar a combinação de teclas que deseja ser atribuída à ação "
+"atualmente selecionada."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Configurar Lista de Distribuição"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Selecionar Endereço de e-mail"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Tecla padrão:"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Endereços de e-mail"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Para poder usar a tecla '%1' como uma atalho, ela deve ser combinada com as "
+"teclas Win, Alt, Ctrl, e/ou Shift."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Nova Lista ..."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Tecla de atalho inválida"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Renomear Lista..."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"A combinação de teclas %1 já foi alocada para a ação global %2.\n"
+"Por favor, escolha um combinação exclusiva de teclas."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Remover Lista"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Conflita com os padrões de atalho do aplicativo"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Endereços disponíveis:"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação padrão \"%2\".\n"
+"Deseja reatribuí-la daquela ação para esta?"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "E-mail preferido"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Conflito com Atalhos Globais"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Adicionar Entrada"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação global \"%2\".\n"
+"Deseja reatribui-la daquela ação para a atual?"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usar preferido"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Conflito de teclas"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Modificar e-mail..."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação \"%2\".\n"
+"Deseja reatribui-la daquela ação para a atual?"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Remover Entrada"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Reatribuir"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nova Lista de Distribuição"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configurar Atalhos"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Por favor, digite o &nome:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Enviar Relatório de Falha"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Lista de Distribuição"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Seu endereço de e-mail. Se incorreto, use o botão Configurar E-Mail para "
+"mudá-lo."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Por favor, &modifique o nome:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Apagar a lista de distribuição '%1'?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Configurar E-mail..."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Selecionar Endereços:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "O endereço de e-mail para o qual este relatório de falha é enviado."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Selecionar Endereços em '%1':"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Seleção da Fonte de Dados"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Enviar"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Fontes de dados"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Enviar relatório de falha."
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Lista de E-Mails"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Enviar este relatório de falha para %1."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferido"
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"O aplicativo do qual você deseja mandar um relatório de falha - se incorreto, "
+"acesse o item de menu Reportar Falha a partir do menu do aplicativo em questão."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Telefone residencial"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplicativo:"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Telefone comercial"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Mensageiro Instantâneo"
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"A versão deste aplicativo - assegure-se de que não há versão mais atualizada "
+"antes de mandar um relatório de falha"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Número preferido"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "nenhuma versão configurada (erro do programador!)"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compilador:"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Celular"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Se&veridade"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Caixa de correio"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Telefone automotivo"
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Lista de pedidos"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Ass&unto :"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Residencial"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Insira o texto (em inglês, se possível) que se quer submeter ao relatório de "
+"falha.\n"
+"Ao pressionar \"Enviar\", um e-mail será enviado ao mantenedor deste programa.\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax Comercial"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Não foi possível carregar a fonte de dados '%1'"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Lançar o Assistente para Relatório de Falhas"
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "desconhecido"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Você deve especificar tanto um assunto quanto uma descrição antes de ser "
+"possível o envio do relatório."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipo desconhecido"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that
"
+""
+"- break unrelated software on the system (or the whole system)
"
+"- cause serious data loss
"
+"- introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed
\n"
+"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!
"
+msgstr ""
+"Você escolheu o nível de severidade Crítico"
+". Note que este nível é destinado somente a falhas que
"
+""
+"- quebram softwares não relacionados, ou o sistema inteiro
"
+"- causam sérias perdas de dados
"
+"- introduzem uma brecha de segurança
\n"
+"A falha a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, queira "
+"selecionar um nível de severidade mais baixo. Obrigado!
"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nova Lista"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that
"
+""
+"- make the package in question unusable or mostly so
"
+"- cause data loss
"
+"- introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package
\n"
+"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!
"
+msgstr ""
+"Você escolheu o nível de severidade Grave. Note que este nível é "
+"destinado somente a falhas que
"
+""
+"- tornam o pacote em questão basicamente inutilizável
"
+"- causam perda de dados
"
+"- introduzem uma brecha de segurança nos usuários que usam o pacote
"
+"\n"
+"O erro a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, queira "
+"selecionar um nível de severidade mais baixo. Obrigado!
"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Mudar E-mail"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar o relatório de falha.\n"
+"Por favor, envie o relatório manualmente.\n"
+"Veja as instruções em http://bugs.kde.org/."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Por favor, digite o nome:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Relatório de falha enviado, obrigado por sua colaboração."
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Erro na biblioteca do tdeabc"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Fechar e descartar\n"
+"a mensagem editada?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Desabilita a inicialização automática no login"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Fechar mensagem"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Sobrescrever entradas existentes"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"O arquivo do livro de endereços %1 não foi encontrado! Certifique-se de "
-"que o livro de endereços antigo está localizado no local correto, e de que você "
-"possui as permissões de leitura para este arquivo."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Clique para selecionar uma fonte"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Pré-visualização da fonte selecionada"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Conversor do Kab para Kabc"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Esta é uma pré-visualização da fonte selecionada. Você pode modificá-la "
+"clicando no botão \"Escolher...\"."
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Pré-visualização da fonte \"%1\""
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Esta é a pré-visualização da fonte \"%1\". Você pode modificá-la clicando no "
+"botão \"Escolher\"."
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operações de Imagem"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Não foi possível salvar a fonte de dados '%1', por causa do bloqueio."
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Girar no Sentido &Horário"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Identificador exclusivo"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Identificador exclusivo"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Nome formatado"
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente gráfico TDE. Versão %1"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nome da família"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome fornecido"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Renomear Lista..."
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Nomes adicionais"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Prefixos honoríficos"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Serviço do TDE"
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Sufixos honoríficos"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Serviços"
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Apelido"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Iniciar procura"
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversário"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Endereço residencial"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Carregando mini-aplicativo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Cidade"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Carregando mini-aplicativo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Estado"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Sair do Aplicativo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "CEP"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menu de barra de ferramentas"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "País"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Topo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Rótulo do Endereço "
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Endereço comercial"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Direita"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Cidade"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Fundo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Estado"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Flutuante"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "CEP comercial"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Plana"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "País"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Apenas Ícones"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Rótulo do Endereço Comercial"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Apenas Texto"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefone residencial"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Texto ao Lado de Ícones"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefone comercial"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Texto sob os Ícones"
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Celular"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Pequeno (%1x%2)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax comercial"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Médio (%1x%2)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefone automotivo"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Grande (%1x%2)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Enorme (%1x%2)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Cliente de e-mail"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Posição do Texto"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuso horário"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamanho do Ícone"
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Posição geográfica"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Edição desabilitada"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Título"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Edição habilitada"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Cargo"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Configurar Atalho"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Observação"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dica do dia"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Identificador do Produto"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Você sabia...\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Data de revisão"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Mostrar dicas no início "
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Ordenar"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página pessoal"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Mover para &cima"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Classe de Segurança"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Mover para &baixo"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Trocar o idioma da aplicação"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o idioma que deverá ser utilizado para esta aplicação"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Assistente"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Adicionar segunda opção de idioma"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "Testar Escrita no vCard"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Adicione mais um idioma que será utilizado caso outras traduções não contenham "
+"uma tradução adequada"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"O idioma desta aplicação foi alterado. A alteração será realizada na próxima "
+"execução da aplicação"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Arquivo de entrada"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "O idioma da aplicação foi mudado"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Base de referência inválida"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Idioma principal:"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Não foi possível encontrar a variável:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Segundo idioma:"
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "A base não é um objeto"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Este é o idioma principal da aplicação e ele será utilizado antes de qualquer "
+"outro idioma"
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Este é o idioma que será utilizado caso o idioma anterior não possua a tradução "
+"adequada"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Sem valor padrão"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- separador de linhas ---"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Erro de avaliação"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separador ---"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Erro de intervalo"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Configurar Barras de Ferramentas"
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Erro de referência"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Você realmente deseja reiniciar todas as barras de ferramentas deste aplicativo "
+"para seus valores padrão? As mudanças serão aplicadas imediatamente."
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Erro de sintaxe"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Reiniciar Barras da Ferramenta"
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Erro de tipo"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicializar"
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Erro de URI"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "Barra de Ferramen&tas:"
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Valor indefinido"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Ações disponíveis:"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Valor nulo"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Açõ&es atuais:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
-msgid "Embedded Metadata"
-msgstr ""
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Modificar Í&cone..."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
-msgid "Embedded Icon(s)"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr ""
+"Este elemento será substituído por todos os elementos de um componente "
+"embutido."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Internal Name"
-msgstr "Nomes adicionais"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição:"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Licença:"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Esta é uma lista dinâmica de ações. Você pode movê-la, mas se removê-la não "
+"será capaz de readicioná-la."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copiar"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Lista de ações: %1"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Author(s)"
-msgstr "A&utores"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Verificação ortográfica do tipo Enquanto-você-digita habilitada."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
-msgid "Product"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Verificação ortográfica do tipo Enquanto-você-digita desabilitada."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Verificação Ortográfica Incremental"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
-msgid "Compilation Date/Time"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
+"Há muitas palavras incorretas, e portanto, a verificação ortográfica automática "
+"será desligada."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Requested Icon"
-msgstr "Fonte Pedida"
-
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "SCM Module"
-msgstr "Modo MDI"
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Editar..."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "SCM Revision"
-msgstr "Data de revisão"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Limpar &Histórico"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentário"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Nenhum item adicional no histórico."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
-msgid "Icon Name(s)"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-""
-"'Print images'
"
-"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
"
-"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.
"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "A&pagar"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
-""
-"'Imprimir imagens'
"
-"Se esta caixa estiver marcada, as imagens contidas na página HTML serão "
-"impressas. A impressão será mais longa, e usará mais tinta.
"
-"Se a opção estiver desmarcada, somente o texto da página HTML será impresso, "
-"sem as imagens incluídas. A impressão será mais rápida e usará menos tinta.
"
-""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
msgid ""
-""
-"'Print header'
"
-"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.
"
-"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.
"
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
-""
-"'Imprimir cabeçalho'
"
-"Se esta caixa estiver marcada, a impressão do documento HTML terá uma linha "
-"de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho conterá a data atual, a URL "
-"de localização da página impressa, e o número da página.
"
-"Se a caixa estiver desmarcada, o documento HTML impresso não terá este "
-"cabeçalho.
"
+"Fim do documento atingido.\n"
+"Continuar do início?"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-""
-"'Printerfriendly mode'
"
-"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.
"
-"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"'Modo de impressão amigável'
"
-"Se a caixa estiver habilitada, o documento HTML a ser impresso será somente "
-"branco e preto, e todas as outras cores serão convertidas para branco. A "
-"impressão final será mais rápida e usará menos tinta.
"
-"Se esta caixa estiver desabilitada, a impressão do documento HTML terá as "
-"configurações de cores originais, assim como você visualiza em seu aplicativo. "
-"Isto pode resultar em áreas de cor de página cheia (ou escala de cinza, se você "
-"estiver usando uma impressora preto e branco). A impressão possivelmente será "
-"mais lenta, e certamente usará mais tinta.
"
-
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Configurações HTML"
+"Inicio do documento atingido.\n"
+"Continuar do fim?"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Modo Amigável de Impressora (texto preto, sem plano de fundo)"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Imprimir imagens"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Sensível à caixa"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Imprimir cabeçalho"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Substituir T&udo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Visualizar &Fonte do documento"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir por:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Visualizar fonte de quadro"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para a linha"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Ver Informações do Documento"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Ir para a linha:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Salvar imagem de &fundo como..."
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Voltar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Salvar &quadro como..."
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Próximo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Segurança..."
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
-"Security Settings"
-"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"Configurações de Segurança"
-"
Exibe o certificado da página exibida. Somente páginas que foram "
-"transmitidas usando uma conexão segura e criptografada possuem um certificado. "
-"
Dica: se a imagem mostra um cadeado fechado, a página foi transmitida sob "
-"uma conexão segura."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Imprimir a Árvore de Renderização para STDOUT"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Imprimir a Árvore DOM para STDOUT"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Parar imagens animadas"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Configurar &Codificação"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-Automático"
+"Nenhuma informação disponível.\n"
+"O objeto TDEAboutData fornecido não existe."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utores"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Detecção automática"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, use o endereço "
+"http://bugs.kde.org para relatar falhas.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Manual"
+"Please report bugs to %2.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, use %2 para relatar falhas.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "&Usar Folhas de Estilo"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Obrigado a"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "T&radução"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Concordância com a &Licença"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
msgstr ""
-"Aumentar Tamanho da Fonte "
-"
Torna a fonte desta janela maior. Pressione o botão do mouse para obter um "
-"menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"Shrink Font"
-"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Diminuir Tamanho da Fonte "
-"
Torna a fonte desta janela menor. Pressione o botão do mouse e mantenha-o "
-"pressionado para obter um menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"Procurar Texto "
-"
Mostra um diálogo que permite a você procurar texto na página exibida."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Find next"
-"
Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Procurar próximo"
-"
Procura a próxima ocorrência do texto que você encontrou usando a função "
-"Procurar Texto"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"Find previous"
-"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Procurar anterior"
-"
Procura a ocorrência anterior do texto que você encontrou usando a função "
-"Procurar Texto"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Procurar texto de acordo com o que você digitou"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Procurar links de acordo com o que você digitou"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Imprimir quadro..."
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
msgstr ""
-"Imprimir Quadro "
-"
Algumas páginas possuem vários quadros. Para imprimir somente um, clique "
-"sobre ele e use esta função."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Alternar para o Modo Cursor"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Não armazenar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "O agente de usuário falso '%1' está em uso."
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Verifica a base de dados Sycoca apenas uma vez"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Esta página web contém erros de código."
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Serviço do TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Ocultar erros"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"Serviço do TDE - ativa atualizações da base de dados Sycoca quando "
+"necessárias."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Desabilitar Relatório de Erros"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Os dados de saída em UTF-8, em vez da codificação local"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Erro: %1 %2"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Imprime o ID do menu que contém\n"
+"o aplicativo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Erro: nó %1: %2"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Imprime o nome do menu (título) que contém\n"
+"o aplicativo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Mostrar imagens na página "
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Destaca a entrada no menu"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "A sessão está protegida com %1 e %2."
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Não marque se a base de dados sycoca estiver atualizada"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "A sessão não está protegida."
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "O ID da entrada de menu para localização"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Erro ao carregar '%1"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "O item de menu '%1' não pode ser destacado."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Um erro ocorreu ao carregar %1:"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"A ferramenta de busca de menus do TDE.\n"
+"Esta ferramenta pode ser usada para encontrar em qual menu um aplicativo "
+"específico está mostrado.\n"
+"A opção --highlight pode ser usada para indicar visualmente ao usuário onde, \n"
+"no menu K do TDE, um aplicativo específico está localizado."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
-msgid "Error: "
-msgstr "Erro:"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Esta operação não pode ser completada"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um ID para o aplicativo, como 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Razão Técnica"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Você deve especificar no mínimo uma das opções: --print-menu-id, "
+"--print-menu-name ou --highlight"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Detalhes da Requisição:Requisição de Certificado TDE"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Nenhum item de menu chamado '%1'"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "O item de menu %1 não foi encontrado no menu."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Data e Hora: %1"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Nome antigo da máquina"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Informações Adicionais: %1"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nome novo da máquina"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Erro: variável de ambiente HOME não está configurada.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Causas Possíveis:"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Erro: variável de ambiente DISPLAY não está configurada.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Soluções Possíveis:"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "Não mudar o nome da máquina"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Página carregada."
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa ao TDE sobre mudanças no nome da máquina"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
msgstr ""
-"%n imagem de %1 carregadas\n"
-"%n imagens de %1 carregadas."
+"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n"
+"Verifique se as permissões estão corretas na pasta, e se o disco não está "
+"cheio.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (Em nova janela)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "Construir Sycoca"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Link simbólico"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n"
+"Verifique se as permissões estão corretas na pasta, e se o disco não está "
+"cheio.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Link)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Não sinaliza aplicativos para atualização"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 bytes)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Desabilita a atualização incremental; faz a releitura de tudo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Verificar a data/hora do arquivo"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (Em outro quadro)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Desabilitar verificação de arquivos (perigoso)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
-msgid "Email to: "
-msgstr "E-mail para:"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Cria base de dados global"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Assunto: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Executa somente teste de geração de menus"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "ID do menu para depuração"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Silent - trabalho sem janelas e saída de erro padrão"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
-msgid ""
-"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
msgstr ""
-"Esta página não confiável contém um link para
%1
"
-". Deseja seguir este link?"
+"Mostrar ifnormações de progresso (mesmo se o modo silent estiver habilitado)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Reconstrói o cache de configuração do sistema."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Informação sobre o Quadro"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Recarregando a configuração do TDE, por favor aguarde ..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Propriedades]"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Gerenciador de Configurações do TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Salva a Imagem de fundo como"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Deseja recarregar a configuração do TDE?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Salvar quadro como"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Não Recarregar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Procurar no quadro..."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Informações de configuração recarregada com sucesso."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"Aviso. Esta é uma forma secura, mas está tentando retornar seus dados sem "
-"criptografia.\n"
-"Alguém pode ser capaz de interceptar e visualizar esta informação.\n"
-"Você tem certeza que deseja continuar?"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Transmissão de rede"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Enviar sem criptografia"
+"tdelauncher: Este programa não é para ser iniciado manualmente.\n"
+"tdelauncher: é iniciado automaticamente pelo tdeinit.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
-"Aviso: Seus dados poderão ser transmitidos sem criptografia através da rede.\n"
-"Deseja continuar mesmo assim?"
+"Não foi possível iniciar um novo processo.\n"
+"O sistema pode ter alcançado o número máximo possível de arquivos abertos, ou o "
+"número maimo de arquivos abertos que é permitido a você já foi alcançado."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
-"Este site está tentando validar os dados do formulário via e-mail.\n"
-"Deseja continuar?"
+"Não foi possível criar um novo processo.\n"
+"O sistema pode ter alcançado o número máximo de processo possível ou o número "
+"máximo de processo que é permitido a você já foi alcançado."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
-msgid "&Send Email"
-msgstr "Enviar &e-mail"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Não foi possível encontrar executável '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
msgid ""
-"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"O formulário será enviado a
%1
em seu sistema de arquivos "
-"local.
Deseja enviar o formulário?"
+"Não foi possível abrir a biblioteca '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
-msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Este site tentou anexar um arquivo de seu computador no formulário. O documento "
-"anexo foi removido para a sua proteção"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de segurança"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
-msgid "Access by untrusted page to
%1
denied."
-msgstr "Acesso a página não confiável
%1
negado."
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Alerta de segurança"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"A carteira '%1' está aberta e sendo usada para dados de formulário e senhas."
+"Não foi possível encontrar 'kdemain' em '%1'.\n"
+"%2"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Fechar Carteira"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "O TDEInit não pôde lançar '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&Depurador JavaScript"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"A visualização desta página foi proibida devido a abertura de uma nova janela "
-"via JavaScript."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Serviço '%1' está mal-formatado."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Bloqueio de Popup"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Inicializando %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
+"Unknown protocol '%1'.\n"
msgstr ""
-"Esta página fez uma tentativa de abrir uma janela de popup, mas foi bloqueada.\n"
-"Você pode clicar neste ícone, na barra de status, para controlar este "
-"comportamento, \n"
-"ou para abrir o conteúdo do popup."
+"Protocolo desconhecido '%1'.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
-#, c-format
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
+"Error loading '%1'.\n"
msgstr ""
-"&Mostrar Janela Popup Bloqueada\n"
-"Mostrar %n Janelas Popup Bloqueadas"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Mostrar &Notificiação apra Janela Passiva Popup Bloqueada"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Configurar Novas Políticas de Janela para JavaScript..."
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+"Erro ao carregar '%1'.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Componente HTML que pode ser embutido"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 Pixels"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nomes adicionais"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição:"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Imagem - %1x%2 Pixels"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Licença:"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Pronto."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copiar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "C&opiar Texto"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "A&utores"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Procurar por '%1' em '%2'"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Procurar por '%1' com"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Abrir '%1'"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Fonte Pedida"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Parar animações"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "Modo MDI"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copiar Endereço de e-mail"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Data de revisão"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Salvar link como..."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentário"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar Endereço do &Link"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Abrir em uma &Nova Janela"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Abrir &Nesta Janela"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Módulo de Configuração de Fonte de Dados do TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Abrir em uma Nova &Aba"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Recarregar quadro"
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Não há fonte de dados disponível!"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Bloquear IFrame..."
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Configuração da Fonte de Dados"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Visualizar Informações sobre o Quadro"
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações gerais"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Salvar imagem como..."
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Somente leitura"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Enviar imagem..."
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Configurações da Fonte de Dados %1"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copiar imagem"
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Por favor, digite o nome da fonte de dados."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copiar localização de imagem"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "fonte de dados"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Ver imagem (%1)"
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Bloquear imagem..."
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Bloquear imagem de %1"
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Salvar link como"
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Usar como padrão"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salvar imagem como"
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Não existe uma fonte de dados padrão! Por favor, selecione uma."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Adicionar URL ao Filtro"
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Por favor, selecione o tipo da nova fonte de dados:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Informe a URL:"
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Não é possível criar a fonte de dados do tipo '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Você tem certeza de que deseja "
-"substituí-lo? "
+"Você não pode remover a fonte de dados padrão! Por favor, selecione primeiro "
+"uma nova fonte de dados padrão."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Você não pode usar uma fonte de dados somente-leitura como padrão!"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Você não pode usar uma fonte de dados inativa como padrão!"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"O gerenciador de Download (%1) não pôde ser encontrado em seu caminho (PATH)."
+"Você não pode desativar a fonte de dados padrão; selecione primeiro uma nova "
+"fonte de dados padrão."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"Tente reinstalá-lo. \n"
-"\n"
-"A integração com o Konqueror será desabilitada!"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Tamanho padrão da fonte (100%)"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Busca interrompida."
+"Esta não é uma fonte de dados padrão válida! Por favor, selecione uma que não "
+"seja somente-leitura e nem inativa."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Iniciando - encontrar links de acordo com o que você digitou"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Sem valor padrão"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Iniciando - encontrar texto de acordo com o que você digitou"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Erro de avaliação"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Link encontrado: \"%1\"."
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Erro de intervalo"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Link não encontrado: \"%1\"."
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Erro de referência"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Texto encontrado: \"%1\"."
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Erro de sintaxe"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"."
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Erro de tipo"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Teclas de acesso ativas"
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Erro de URI"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicializar"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Erro de sintaxe na lista de parâmetros"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Base de referência inválida"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um plug-in para '%1'.\n"
-"Deseja baixar um de %2?"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Não foi possível encontrar a variável:"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Plug-in Faltando"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "A base não é um objeto"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Valor indefinido"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Não fazer download"
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Valor nulo"
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "Visualizar &Fonte do documento"
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Editar..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Visualizar fonte de quadro"
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Limpar &Histórico"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Ver Informações do Documento"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Não foi encontrado um manipulador para %1!"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "Salvar imagem de &fundo como..."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Salvar &quadro como..."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente integrado para multipart/mixed"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Segurança..."
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Estilo de Página Básico"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"Configurações de Segurança"
+"
Exibe o certificado da página exibida. Somente páginas que foram "
+"transmitidas usando uma conexão segura e criptografada possuem um certificado. "
+"
Dica: se a imagem mostra um cadeado fechado, a página foi transmitida sob "
+"uma conexão segura."
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "o documento não está no formato de arquivos correto"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Imprimir a Árvore de Renderização para STDOUT"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "erro de análise sintática: %1 na linha %2, coluna %3"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Imprimir a Árvore DOM para STDOUT"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Erro de interpretação XML"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Parar imagens animadas"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
-msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Configurar &Codificação"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Não há item de combinação disponível.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Semi-Automático"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
-msgid "Click on next to install the selected plugin."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
-msgid "Plugin installation confirmation"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
-msgid "I agree."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Europa Central"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
-msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
-msgid "Plugin licence"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Installation in progress."
-msgstr "Falha na instalação."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Oeste europeu"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Plugin installation"
-msgstr "Instalação"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Detecção automática"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Installation status"
-msgstr "Instalação"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Manual"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "To install "
-msgstr "Instalar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "&Usar Folhas de Estilo"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid " you need to agree to the following"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
+"Aumentar Tamanho da Fonte "
+"
Torna a fonte desta janela maior. Pressione o botão do mouse para obter um "
+"menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
-msgid "Installation completed. Reload the page."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
+"Diminuir Tamanho da Fonte "
+"
Torna a fonte desta janela menor. Pressione o botão do mouse e mantenha-o "
+"pressionado para obter um menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Falha na instalação."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Procurar Texto "
+"
Mostra um diálogo que permite a você procurar texto na página exibida."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Este é um índice com procura. Digite as palavras-chaves de procura:"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"
Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
+msgstr ""
+"Procurar próximo"
+"
Procura a próxima ocorrência do texto que você encontrou usando a função "
+"Procurar Texto"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Find previous"
+"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
msgstr ""
-"Os seguintes arquivos não foram enviados, pois não foram encontrados.\n"
-"Deseja continuar?"
+"Procurar anterior"
+"
Procura a ocorrência anterior do texto que você encontrou usando a função "
+"Procurar Texto"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Enviar Confirmação"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Procurar texto de acordo com o que você digitou"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "Enviar de &Qualquer Forma"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Procurar links de acordo com o que você digitou"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Imprimir quadro..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
+"Print Frame"
+"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
msgstr ""
-"Você está para transferir os seguintes arquivos de seu computador para a "
-"Internet.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+"Imprimir Quadro "
+"
Algumas páginas possuem vários quadros. Para imprimir somente um, clique "
+"sobre ele e use esta função."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Enviar Confirmação"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Alternar para o Modo Cursor"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Enviar &Arquivos"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "O agente de usuário falso '%1' está em uso."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Salvar Informações de Login"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Esta página web contém erros de código."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Armazenar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Ocultar erros"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Nunca para este site"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Desabilitar Relatório de Erros"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Não armazenar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Erro: %1 %2"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Erro: nó %1: %2"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Parâmetros do Applet"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Mostrar imagens na página "
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parâmetro"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "A sessão está protegida com %1 e %2."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "A sessão não está protegida."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL Base"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Erro ao carregar '%1"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Arquivos"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Um erro ocorreu ao carregar %1:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Plug-in do Java Applet para o TDE"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Carregando mini-aplicativo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Esta operação não pode ser completada"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Erro: executável Java não encontrado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Razão Técnica"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Assinado por (validação):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Detalhes da Requisição:Requisição de Certificado TDE"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Certificado (validação):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Data e Hora: %1"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "Sem AC Raiz"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Informações Adicionais: %1"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "Prop. Inválido"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "Compr Caminho Excedido"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Causas Possíveis:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "AC Inválida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Soluções Possíveis:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Página carregada."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%n imagem de %1 carregadas\n"
+"%n imagens de %1 carregadas."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "Auto-assinado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (Em nova janela)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "Erro ao Ler Raiz"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Link simbólico"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revogado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Link)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Não confiável"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 bytes)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "Falha na Assinatura"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rejeitado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (Em outro quadro)"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "Falha na Chave Privada"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "E-mail para:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "Máquina inválida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Assunto: "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Conseguir o Java applet com o(s) certificado(s):"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "a seguinte permissão"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"Esta página não confiável contém um link para
%1
"
+". Deseja seguir este link?"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Seguir"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Rejeitar tudo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Informação sobre o Quadro"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Propriedades]"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Autorizar tudo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Salva a Imagem de fundo como"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inicializando Applet \"%1\" ..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Salvar quadro como"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Iniciando Applet \"%1\" ..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Procurar no quadro..."
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" iniciado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Aviso. Esta é uma forma secura, mas está tentando retornar seus dados sem "
+"criptografia.\n"
+"Alguém pode ser capaz de interceptar e visualizar esta informação.\n"
+"Você tem certeza que deseja continuar?"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" parado"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Transmissão de rede"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Confirmação: janela instantânea JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Enviar sem criptografia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Este site está submetendo um formulário que abrirá uma nova janela do navegador "
-"usando JavaScript.\n"
-"Deseja permitir isso?"
+"Aviso: Seus dados poderão ser transmitidos sem criptografia através da rede.\n"
+"Deseja continuar mesmo assim?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
-"This site is submitting a form which will open "
-"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Este site está submetendo um formulário que abrirá"
-"%1
em uma nova janela do navegador via JavaScript.
"
-"Deseja permitir isso?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Não permitir"
+"Este site está tentando validar os dados do formulário via e-mail.\n"
+"Deseja continuar?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Erro de JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "Enviar &e-mail"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Não mostrar esta mensagem novamente"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+msgid ""
+"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"O formulário será enviado a
%1
em seu sistema de arquivos "
+"local.
Deseja enviar o formulário?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Depurador JavaScript"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Empilhar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Este site tentou anexar um arquivo de seu computador no formulário. O documento "
+"anexo foi removido para a sua proteção"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Console do JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Próximo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Passo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Aviso de segurança"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continuar"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "Access by untrusted page to
%1
denied."
+msgstr "Acesso a página não confiável
%1
negado."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Parada na próxima declaração"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Alerta de segurança"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Próximo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"A carteira '%1' está aberta e sendo usada para dados de formulário e senhas."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Fechar Carteira"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Erro em %1 linha %2"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "&Depurador JavaScript"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr ""
-"Um erro ocorreu na tentativa de executar um script desta página.\n"
-"\n"
-"%1"
+"A visualização desta página foi proibida devido a abertura de uma nova janela "
+"via JavaScript."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro na tentativa de executar um script desta página.\n"
-"\n"
-"%1 linha %2:\n"
-"%3"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Bloqueio de Popup"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
msgstr ""
-"Este site está tentando abrir uma nova janela do navegador usando JavaScript.\n"
-"Deseja permitir isso?"
+"Esta página fez uma tentativa de abrir uma janela de popup, mas foi bloqueada.\n"
+"Você pode clicar neste ícone, na barra de status, para controlar este "
+"comportamento, \n"
+"ou para abrir o conteúdo do popup."
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
msgid ""
-"This site is requesting to open"
-"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
-"Do you want to allow this?"
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
msgstr ""
-"Este site está tentando abrir "
-"%1
em uma nova janela do navegador via JavaScript.
"
-"Deseja permitir isso?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Fechar janela? "
+"&Mostrar Janela Popup Bloqueada\n"
+"Mostrar %n Janelas Popup Bloqueadas"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Confirmação é necessária "
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Mostrar &Notificiação apra Janela Passiva Popup Bloqueada"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Você deseja que um link de favorito para a localização \"%1\"seja adicionado à "
-"sua coleção?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Configurar Novas Políticas de Janela para JavaScript..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Você deseja que um favorito para a localização \"%1\" chamado \"%2\" seja "
-"adicionado à sua coleção?"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Um código JavaScript tentou inserir um favorito"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 Pixels"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Desabilitado"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Um script desta página está causando o 'congelamento' do TDEHTML. Se ele "
-"continuar a ser executado, outros aplicativos podem responder menos.\n"
-"Deseja abortar o script?"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Imagem - %1x%2 Pixels"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto."
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interromper"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Busca interrompida."
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Iniciando - encontrar links de acordo com o que você digitou"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Modo Tela Cheia"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Iniciando - encontrar texto de acordo com o que você digitou"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Metade do &Tamanho"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Link encontrado: \"%1\"."
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "Tamanho &Normal"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Link não encontrado: \"%1\"."
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "Tamanho &Duplo"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Texto encontrado: \"%1\"."
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
-msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Teclas de acesso ativas"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimir %1"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
+""
+"'Print images'
"
+"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
"
+"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.
"
msgstr ""
+""
+"'Imprimir imagens'
"
+"Se esta caixa estiver marcada, as imagens contidas na página HTML serão "
+"impressas. A impressão será mais longa, e usará mais tinta.
"
+"Se a opção estiver desmarcada, somente o texto da página HTML será impresso, "
+"sem as imagens incluídas. A impressão será mais rápida e usará menos tinta.
"
+""
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
+""
+"'Print header'
"
+"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.
"
+"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.
"
msgstr ""
+""
+"'Imprimir cabeçalho'
"
+"Se esta caixa estiver marcada, a impressão do documento HTML terá uma linha "
+"de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho conterá a data atual, a URL "
+"de localização da página impressa, e o número da página.
"
+"Se a caixa estiver desmarcada, o documento HTML impresso não terá este "
+"cabeçalho.
"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+""
+"'Printerfriendly mode'
"
+"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.
"
+"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.
"
msgstr ""
+""
+"'Modo de impressão amigável'
"
+"Se a caixa estiver habilitada, o documento HTML a ser impresso será somente "
+"branco e preto, e todas as outras cores serão convertidas para branco. A "
+"impressão final será mais rápida e usará menos tinta.
"
+"Se esta caixa estiver desabilitada, a impressão do documento HTML terá as "
+"configurações de cores originais, assim como você visualiza em seu aplicativo. "
+"Isto pode resultar em áreas de cor de página cheia (ou escala de cinza, se você "
+"estiver usando uma impressora preto e branco). A impressão possivelmente será "
+"mais lenta, e certamente usará mais tinta.
"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Não armazenar"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Manter resultados da saída dos scripts"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Verifica sozinho se o arquivo de configuração requer atualização"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Arquivo para ler instruções de atualização"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Apenas arquivos locais são suportados."
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Atualização KConf"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "Configurações HTML"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Ferramenta TDE para atualização de arquivos de configuração de usuário"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Modo Amigável de Impressora (texto preto, sem plano de fundo)"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Todas"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Imprimir imagens"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignorar"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Imprimir cabeçalho"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Substituir '%1' por '%2'?"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Nenhum texto foi substituído."
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Componente HTML que pode ser embutido"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"1 substituição feita.\n"
-"%n substituições feitas."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "C&opiar Texto"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Início do documento atingido."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Procurar por '%1' em '%2'"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Fim do documento atingido."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Procurar por '%1' com"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Você quer reiniciar a busca do final?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Abrir '%1'"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Você quer reiniciar a busca do início?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Parar animações"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Restaurar"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Copiar Endereço de e-mail"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"Changes in this section requires root access.
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"As mudanças desta seção precisam do acesso de root.
"
-"Clique no botão \"Modo de Administrador\" para permitir as modificações."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Salvar link como..."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Esta seção requer permissões de acesso especiais, provavelmente porque as "
-"mudanças afetarão o sistema como um todo. Portanto, é necessária a senha de "
-"root, para que você seja capaz de modificar as propriedades dos módulos. Caso "
-"você não a possua, o módulo será desabilitado."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Copiar Endereço do &Link"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "A configuração desta seção já está aberta em %1"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Abrir em uma &Nova Janela"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Abrir &Nesta Janela"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-"Sua string de substituição está referenciando uma captura maior do que "
-"'\\%1', "
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Abrir em uma Nova &Aba"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"mas seu padrão define somente 1 captura.\n"
-"mas seu padrão define somente %n capturas."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Recarregar quadro"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "mas seu padrão não define capturas."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Bloquear IFrame..."
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, corrija."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Visualizar Informações sobre o Quadro"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-""
-""
-""
-"Description: | "
-"%1 |
"
-""
-"Author: | "
-"%2 |
"
-""
-"Version: | "
-"%3 |
"
-""
-"License: | "
-"%4 |
"
-msgstr ""
-""
-""
-""
-"Descrição: | "
-"%1 |
"
-""
-"Autor: | "
-"%2 |
"
-""
-"Versão: | "
-"%3 |
"
-""
-"Licença: | "
-"%4 |
"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Salvar imagem como..."
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(este plug-in não é configurável)"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Enviar imagem..."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Procurar Texto"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Copiar imagem"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Substituir Texto"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Copiar localização de imagem"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Texto a procurar:"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Ver imagem (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "E&xpressão Regular"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Bloquear imagem..."
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Bloquear imagem de %1"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir Com"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Salvar link como"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Texto de &substituição:"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Salvar imagem como"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Usar &substituições"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Adicionar URL ao Filtro"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Inserir &Substituição"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Informe a URL:"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Sensível à caixa"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Você tem certeza de que deseja "
+"substituí-lo? "
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Somente palavras &inteiras"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Do cursor"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Tamanho padrão da fonte (100%)"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "&Procurar para trás "
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Texto &selecionado"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Não foi encontrado um manipulador para %1!"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Perguntar antes de substituir"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Iniciar substituição "
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Componente integrado para multipart/mixed"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"If you press the Replace button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
-"Se você pressionar o botão Substituir, é iniciada a busca no "
-"documento para encontrar qualquer ocorrência do texto, para ser substituída "
-"pelo novo texto."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Iniciar procura"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
-msgid ""
-"If you press the Find button, the text you entered above is searched "
-"for within the document."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
msgstr ""
-"Se você pressionar o botão Procurar, o texto digitado abaixo será "
-"procurado no documento."
+"Não há item de combinação disponível.\n"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
msgstr ""
-"Digite um padrão para a busca, ou selecione um padrão anterior da lista."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Se habilitada, procura por uma expressão regular."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
msgstr ""
-"Clique aqui para editar sua expressão regular usando um editor gráfico."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
msgstr ""
-"Digite uma string de substituição, ou seleciona uma string anterior da lista."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
-msgid ""
-"If enabled, any occurrence of \\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
msgstr ""
-"Se habilitada, qualquer ocorrência de \\N
, onde"
-"N
é um número inteiro, será substituído por uma captura "
-"correspondente (\"substring entre parênteses\") do padrão."
-"Para incluir uma string \\N
literal na sua substituição, "
-"coloque uma barra invertida extra na frente dele, como \\\\N
"
-".
"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Clique para obter um menu de capturas disponíveis."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Falha na instalação."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Necessita dos limites da palavra em ambos os finais de uma ocorrência, para ter "
-"sucesso."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Instalação"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Inicia buscando na localização atual do cursor em vez de iniciar pelo topo."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Instalação"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Procura somente dentro da seleção atual."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Instalar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
msgstr ""
-"Executa uma busca diferenciando maiúsculas de minúsculas: o padrão 'Lua' não "
-"combinacom 'lua' ou 'LUA', somente com 'Lua'."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Procura de modo regressivo."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Pergunta antes de substituir cada ocorrência encontrada."
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr ""
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Qualquer caractere"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Falha na instalação."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Início de Linha"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "o documento não está no formato de arquivos correto"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "erro de análise sintática: %1 na linha %2, coluna %3"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Repetições; Zero ou Mais vezes"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Erro de interpretação XML"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Repetições; Uma ou Mais vezes"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Estilo de Página Básico"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Erro de JavaScript"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Saída"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Depurador JavaScript"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Nova Linha"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Empilhar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Retorno de carro"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Console do JavaScript"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Espaço em branco"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Próximo"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Dígito"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Passo"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Texto Completo"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Continuar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Texto capturado (%1)"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Parada na próxima declaração"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Você precisa especificar um texto para ser procurado."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Próximo"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Expressão Regular inválida."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "Find next occurrence of '%1'?"
-msgstr "Encontrar a próxima ocorrência de '%1'?"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Erro em %1 linha %2"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"1 ocorrência encontrada.\n"
-"%n ocorrências encontradas."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Nenhuma correspondência encontrada para '%1'."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuar do final?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuar do início?"
+"Um erro ocorreu na tentativa de executar um script desta página.\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
-"There was an error when loading the module '%1'."
-"
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing."
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'. "
-"
"
-"
O arquivo .desktop (%2), bem como a biblioteca (%3), foram encontrados, mas "
-"mesmo assim o módulo não pode ser carregado corretamente. Isto ocorreu muito "
-"provavelmente porque uma declaração estava incorreta, ou a create_* function "
-"estava faltando."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "A biblioteca %1 especificada não pode ser encontrada."
+"Ocorreu um erro na tentativa de executar um script desta página.\n"
+"\n"
+"%1 linha %2:\n"
+"%3"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "O módulo %1 não pode ser encontrado."
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Confirmação: janela instantânea JavaScript"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-""
-"The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
+"Este site está submetendo um formulário que abrirá uma nova janela do navegador "
+"usando JavaScript.\n"
+"Deseja permitir isso?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-""
-"The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
"
+"This site is submitting a form which will open "
+"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-""
-"O diagnóstico é:"
-"
O arquivo .desktop %1 não pode ser encontrado.
"
+"Este site está submetendo um formulário que abrirá"
+"%1
em uma nova janela do navegador via JavaScript.
"
+"Deseja permitir isso?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "O módulo %1 não pôde ser carregado."
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "O módulo %1 não é um módulo de configuração válido."
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Não permitir"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
-""
-"The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
"
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-" "
-"O diagnóstico é: "
-"
O arquivo .desktop %1 não especificou uma biblioteca.
"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Este pode ser um erro de carregamento do módulo."
+"Este site está tentando abrir uma nova janela do navegador usando JavaScript.\n"
+"Deseja permitir isso?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-""
-"The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
"
-""
-"- An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"
- You have old third party modules lying around.
"
-"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.
"
+"This site is requesting to open"
+"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-""
-"O diagnóstico é:"
-"
%1"
-"
Possíveis razões:
"
-""
-"- Um erro ocorreu durante sua última atualização do TDE deixando um módulo de "
-"controle órfão"
-"
- Você possui módulo de terceiros.
"
-"Verifique estes pontos cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na "
-"mensagem de erro. Se isto falhar considere contatar o seu distribuidor ou "
-"empacotador.
"
+"Este site está tentando abrir "
+"%1
em uma nova janela do navegador via JavaScript.
"
+"Deseja permitir isso?"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Selecionar Componentes"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Fechar janela? "
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Selecionar Componentes..."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Confirmação é necessária "
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
msgstr ""
-"Fim do documento atingido.\n"
-"Continuar do início?"
+"Você deseja que um link de favorito para a localização \"%1\"seja adicionado à "
+"sua coleção?"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
msgstr ""
-"Inicio do documento atingido.\n"
-"Continuar do fim?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
+"Você deseja que um favorito para a localização \"%1\" chamado \"%2\" seja "
+"adicionado à sua coleção?"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Sensível à caixa"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Um código JavaScript tentou inserir um favorito"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir T&udo"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Desabilitado"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Substituir por:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Um script desta página está causando o 'congelamento' do TDEHTML. Se ele "
+"continuar a ser executado, outros aplicativos podem responder menos.\n"
+"Deseja abortar o script?"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Ir para a linha:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interromper"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Tarefa"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar um plug-in para '%1'.\n"
+"Deseja baixar um de %2?"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (Usando TDE %3)"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Plug-in Faltando"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Outros Contribuidores:"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Não fazer download"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Nenhum logotipo disponível)"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Os seguintes arquivos não foram enviados, pois não foram encontrados.\n"
+"Deseja continuar?"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Sobre o %1"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Enviar Confirmação"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Imagem em falta"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "Enviar de &Qualquer Forma"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Sair do Modo de Tela Cheia"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está para transferir os seguintes arquivos de seu computador para a "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Deseja continuar?"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Modo de Tela Cheia"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Enviar Confirmação"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Enviar &Arquivos"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Terminado"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Salvar Informações de Login"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fechar Esta Aba"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Armazenar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Criar combinações de raízes/&sufixos inexistentes no dicionário"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "&Nunca para este site"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Considerar palavras coladas como &erros"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Não armazenar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Dicionário:"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificação:"
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Este é um índice com procura. Digite as palavras-chaves de procura:"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Corretor ortográfico internacional"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Inicializando Applet \"%1\" ..."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Iniciando Applet \"%1\" ..."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" iniciado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" parado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "C&liente:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Applet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL Base"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Alemão (nova ortog.)"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Arquivos"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Português do Brasil"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Plug-in do Java Applet para o TDE"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Carregando mini-aplicativo"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Erro: executável Java não encontrado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Assinado por (validação):"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonês"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Certificado (validação):"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovaco"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "Sem AC Raiz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tcheco"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "Prop. Inválido"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "Compr Caminho Excedido"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Alemão da Suíça"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "AC Inválida"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "Auto-assinado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "Erro ao Ler Raiz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revogado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Não confiável"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Padrão do ISpell"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "Falha na Assinatura"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Padrão -%1 [%2]"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeitado"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Padrão do ASpell"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "Falha na Chave Privada"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Padrão -%1"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "Máquina inválida"
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Nenhuma informação disponível.\n"
-"O objeto TDEAboutData fornecido não existe."
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Conseguir o Java applet com o(s) certificado(s):"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "a seguinte permissão"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utores"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "&Rejeitar tudo"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use "
-"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, use o endereço "
-"http://bugs.kde.org para relatar falhas.\n"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "&Autorizar tudo"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to %2.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, use %2 para relatar falhas.\n"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Redimensionar"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Obrigado a"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Mi&nimizar"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "T&radução"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Maximi&zar"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "Concordância com a &Licença"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Maximiza&r"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar Relatório de Falha"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "M&over"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Seu endereço de e-mail. Se incorreto, use o botão Configurar E-Mail para "
-"mudá-lo."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Redim&ensionar"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Desacoplar"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Configurar E-mail..."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "O endereço de e-mail para o qual este relatório de falha é enviado."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Despregar"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Acoplar"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Operações"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Enviar relatório de falha."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "&Fechar Tudo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Enviar este relatório de falha para %1."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Minimizar &Tudo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"O aplicativo do qual você deseja mandar um relatório de falha - se incorreto, "
-"acesse o item de menu Reportar Falha a partir do menu do aplicativo em questão."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&Modo MDI"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Aplicativo:"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Modo &Nível mais alto"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"A versão deste aplicativo - assegure-se de que não há versão mais atualizada "
-"antes de mandar um relatório de falha"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Modo &Quadro Filho"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Modo Página da Aba"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nenhuma versão configurada (erro do programador!)"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Modo IDEA&L"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Lado a lado"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compilador:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "&Cascatear janelas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Se&veridade"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Cascatear Ma&ximizadas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "E&xpandir Verticalmente"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Lado a lado sem so&breposição"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Lista de pedidos"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Lado a lado Sobre&postas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Tradução"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Ass&unto :"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Encaixar/desencaixar"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Insira o texto (em inglês, se possível) que se quer submeter ao relatório de "
-"falha.\n"
-"Ao pressionar \"Enviar\", um e-mail será enviado ao mantenedor deste programa.\n"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Visões da &Ferramenta"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
-msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
-"\n"
-"Thank you for helping!"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Modo MDI"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Encaixes da Ferramenta"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Lançar o Assistente para Relatório de Falhas"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Alternar para o Aplicativo do Topo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Alternar para o Aplicativo da Esquerda"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Você deve especificar tanto um assunto quanto uma descrição antes de ser "
-"possível o envio do relatório."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Alternar para o Aplicativo da Direita"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that
"
-""
-"- break unrelated software on the system (or the whole system)
"
-"- cause serious data loss
"
-"- introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed
\n"
-"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!
"
-msgstr ""
-"Você escolheu o nível de severidade Crítico"
-". Note que este nível é destinado somente a falhas que
"
-""
-"- quebram softwares não relacionados, ou o sistema inteiro
"
-"- causam sérias perdas de dados
"
-"- introduzem uma brecha de segurança
\n"
-"A falha a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, queira "
-"selecionar um nível de severidade mais baixo. Obrigado!
"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Alternar para o Aplicativo da Base"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
-msgid ""
-"You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that
"
-""
-"- make the package in question unusable or mostly so
"
-"- cause data loss
"
-"- introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package
\n"
-"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!
"
-msgstr ""
-"Você escolheu o nível de severidade Grave. Note que este nível é "
-"destinado somente a falhas que
"
-""
-"- tornam o pacote em questão basicamente inutilizável
"
-"- causam perda de dados
"
-"- introduzem uma brecha de segurança nos usuários que usam o pacote
"
-"\n"
-"O erro a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, queira "
-"selecionar um nível de severidade mais baixo. Obrigado!
"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Visão Anterior da Ferramenta"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Não foi possível enviar o relatório de falha.\n"
-"Por favor, envie o relatório manualmente.\n"
-"Veja as instruções em http://bugs.kde.org/."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Próxima Visão da Ferramenta"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Relatório de falha enviado, obrigado por sua colaboração."
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Fechar e descartar\n"
-"a mensagem editada?"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Sobrepor"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Fechar mensagem"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- separador de linhas ---"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separador ---"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Configurar Barras de Ferramentas"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Você realmente deseja reiniciar todas as barras de ferramentas deste aplicativo "
-"para seus valores padrão? As mudanças serão aplicadas imediatamente."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Reiniciar Barras da Ferramenta"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "Barra de Ferramen&tas:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Ações disponíveis:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Açõ&es atuais:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Modificar Í&cone..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Este elemento será substituído por todos os elementos de um componente "
-"embutido."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Esta é uma lista dinâmica de ações. Você pode movê-la, mas se removê-la não "
-"será capaz de readicioná-la."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Lista de ações: %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Edição desabilitada"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Edição habilitada"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Você tem que reiniciar o diálogo para que as mudanças tenham efeito"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corretor ortográfico"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "de Muharram"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"%2"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)"
-msgstr ""
-"%2"
-"
Ponto de código Unicode: U+%3"
-"
(em decimal: %4)"
-"
(caractere: %5)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "de Safar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "de R. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "de R. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "de J. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "de J. Thaani"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "de Rajab"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabela:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "de Sha`ban"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Ponto de código &unicode:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "de Ramadan"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "de Shawwal"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Ocultar Barra de Ferramentas"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "de Qi`dah"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de Ferramentas"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "de Hijjah"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Manual do %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "de Rabi` al-Awal"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "O Que é Is&to"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "de Rabi` al-Thaani"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "de Jumaada al-Awal"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Alterar o &idioma da aplicação..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "de Jumaada al-Thaani"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Sobre o %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "de Thu al-Qi`dah"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Sobre o &TDE"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "de Thu al-Hijjah"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Navegar..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dica do dia"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Você sabia...\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Mostrar dicas no início "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Selecione a Região da Imagem"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Por favor, clique e arraste a imagem para selecionar a região de interesse:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Manter Senha "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verificar:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Medidor da força da senha:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"A métrica de força da senha fornece uma indicação da segurança da senha que "
-"você digitou. Para melhorar esta força, tente:\n"
-"- usar uma senha mais longa;\n"
-"- usar uma mistura de letras maiúsculas com minúsculas;\n"
-"- usar números e símbolos, tais como #, bem como letras."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Senhas não coincidem"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Foram digitadas duas senhas diferentes. Por favor, tente novamente."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"A senha que você digitou é fraca. Para melhorar esta força, tente:\n"
-"- usar uma senha mais longa;\n"
-"- usar uma mistura de letras maiúsculas com minúsculas;\n"
-"- usar números e símbolos, tais como #, bem como letras.\n"
-"\n"
-"Você gostaria de usar esta senha mesmo assim?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Senha Fraca"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "A senhas está vazia"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "Jan"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"A senha deve ter no mínimo 1 caractere\n"
-"A senha deve ter no mínimo %n caracteres"
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "Fev"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Senhas coincidem"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "Mar"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Procurar Colunas"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "Abr"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Todas as Colunas Visíveis"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Mai"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Coluna No. %1"
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "Jun"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Procurar:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "Jul"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "*Cores Recentes *"
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "Ago"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "*Cores Personalizadas *"
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "Set"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Quarenta Cores"
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "Out"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Cores do Arco-Íris"
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "Nov"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Cores Reais"
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "Dez"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Cores Web"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Cores Nomeadas"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler cadeias de cores X11 RGB. As localizações de arquivo a "
-"seguir foram examinadas:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "Março"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Selecionar Cor"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Maio"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "de Jan"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Cor padrão"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "de Fev"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "padrão"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "de Mar"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-sem nome-"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "de Abr"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Voltar"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "de Mai"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Avançar"
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "de Jun"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Home"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "de Jul"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Ajuda"
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "de Ago"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Mostrar Barra de menus"
-"
Mostra a barra de menus novamente, após ela ficar escondida"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "de Set"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Ocultar Barra de Menus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "de Out"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Ocultar Barra de Menus"
-"
Oculta a barra de menus. Você pode obtê-la de volta usando o botão direito "
-"do mouse, dentro da própria janela."
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "de Nov"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Mostrar Barra de St&atus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "de Dez"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "de Janeiro"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "de Fevereiro"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "de Março"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "de Abril"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Mostrar Barra de Status"
-"
Mostra a barra de status, que é a barra na base da janela, usada para "
-"informações sobre status."
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "de Maio"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "de Junho"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Ocultar Barra de S&tatus"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "de Julho"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Ocultar Barra de Status"
-"
Oculta a barra de status, que é a barra na base da janela, usada para "
-"mostrar informações sobre o status."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "de Agosto"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Trocar o idioma da aplicação"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "de Setembro"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr ""
-"Por favor, escolha o idioma que deverá ser utilizado para esta aplicação"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "de Outubro"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Adicionar segunda opção de idioma"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "de Novembro"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Adicione mais um idioma que será utilizado caso outras traduções não contenham "
-"uma tradução adequada"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "de Dezembro"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
+
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "AM"
+
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"O idioma desta aplicação foi alterado. A alteração será realizada na próxima "
-"execução da aplicação"
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "O idioma da aplicação foi mudado"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Próximo"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Idioma principal:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Segundo idioma:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
msgstr ""
-"Este é o idioma principal da aplicação e ele será utilizado antes de qualquer "
-"outro idioma"
+" nome da máquina, número da porta\n"
+"%1 porta %2"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Este é o idioma que será utilizado caso o idioma anterior não possua a tradução "
-"adequada"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
msgid ""
-"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
-"development. The name Trinity was chosen because the word means "
-"Three as in continuation of KDE 3."
-"
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
-msgstr ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "Seg"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"O programa pode ser melhorado, e o Time TDE está empenhado nisso. Para tanto, "
-"você, usuário, deve nos dizer quando algo não funciona como o esperado ou "
-"poderia ser melhorado. "
-"
"
-"
O ambiente gráfico TDE possui um sistema de detecção de erros de "
-"programação. Visite http://bugs.kde.org/ "
-"ou use a janela \"Relatar Falha\" no menu \"Ajuda\", para relatar falhas."
-"
"
-"
Se você tiver uma sugestão de melhoria, seja bem-vindo para usar o sistema "
-"de detecção de erros para registrar seu pedido. Certifique-se de usar o nível "
-"de 'severidade' chamado \"Wishlist\" (do inglês, Lista de Pedidos)."
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Ter"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Não é necessário ser um desenvolvedor de software para ser um membro do time "
-"TDE. Você pode tornar-se um membro dos times nacionais que traduzem as "
-"interfaces do programa. Você pode fornecer desenhos, temas, sons e documentação "
-"atualizada. Você decide!"
-"
"
-"
Visite http://www.kde.org/jobs/ "
-"para ter informações sobre alguns projetos nos quais você pode participar. "
-"
"
-"
Caso necessite de mais informações ou documentação, visite http://developer.kde.org/ "
-"onde você encontrará o que precisa."
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Qua"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"O TDE está disponível para modificações, mas estas modificações não são de "
-"graça."
-"
"
-"
Assim, o Time do TDE formou a Associação do TDE, uma organização "
-"legalmente fundada em Tuebingen, Alemanha. A Associação representa o projeto "
-"TDE em questões legais e financeiras. Veja em http://www.kde-ev.org/ "
-"mais informações sobre a Associação do TDE."
-"
"
-"
O Time do TDE necessita de suporte financeiro. A maioria do dinheiro é "
-"usada para reembolsar membros e outras pessoas devido aos gastos com o projeto "
-"TDE. Você pode ajudar o TDE através de uma doação financeira usando uma das "
-"maneiras descritas em "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Muito obrigado pela sua ajuda."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Ambiente gráfico TDE. Versão %1"
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Qui"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Sobre"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Junte-se ao time do TDE "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Apoiando o TDE"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizar..."
-
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente gráfico TDE. Versão %1"
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Sex"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Sáb"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Renomear Lista..."
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Dom"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Serviço do TDE"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Serviços"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Iniciar procura"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Carregando mini-aplicativo"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Carregando mini-aplicativo"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Sair do Aplicativo"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
-msgstr ""
-"Não Definido"
-"
Não existe a ajuda do tipo \"O Que é Isto?\" para este elemento. Se você "
-"deseja nos ajudar a descrever este elemento, sinta-se à vontade para nos enviar "
-"a ajuda \"O Que é Isto\" para este elemento."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimizar"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "Are you sure you want to quit %1?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja sair de %1?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Confirmar saída do painel do sistema"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Verificação ortográfica do tipo Enquanto-você-digita habilitada."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Verificação ortográfica do tipo Enquanto-você-digita desabilitada."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Verificação Ortográfica Incremental"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Diagnóstico do Dr. Klash"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Há muitas palavras incorretas, e portanto, a verificação ortográfica automática "
-"será desligada."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Desabilita a verificação automática"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Nenhum item adicional no histórico."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "Accelerators changed
"
+msgstr "Aceleradores modificados
"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "Accelerators removed
"
+msgstr "Aceleradores removidos
"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "A&pagar"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "Accelerators added (just for your info)
"
+msgstr "Aceleradores adicionados (somente para o seu conhecimento)
"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Cliente NEC SOCKS"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Busca"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Cliente Dante SOCKS"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Procura:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Opção desconhecida '%1'."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Tentar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' faltando."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Se você pressionar o botão OK, todas as alterações\n"
-"feitas serão processadas."
+"%1 foi escrito por\n"
+"%2"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Aceitar configurações"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Este aplicativo foi escrito por alguém que quer permanecer anônimo."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão\n"
-"efetivadas no programa, mas a janela não será fechada.\n"
-"Use esta opção para tentar configurações diferentes."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Aplicar configurações"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalhes"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Obter ajuda..."
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Descongestionar janelas"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Cascatear janelas"
+"Por favor, use o endereço http://bugs.kde.org para relatar falhas.\n"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Em Todos os Ambientes de Trabalho"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, relate as falhas encontradas para %1.\n"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Sem janelas"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Argumento '%1' não esperado."
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Use --help para obter a lista de opções de linha de comando disponíveis."
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Clique para selecionar uma fonte"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Pré-visualização da fonte selecionada"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[opções]"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-opções]"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Esta é uma pré-visualização da fonte selecionada. Você pode modificá-la "
-"clicando no botão \"Escolher...\"."
+"Uso: %1 %2\n"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Pré-visualização da fonte \"%1\""
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opções genéricas"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Esta é a pré-visualização da fonte \"%1\". Você pode modificá-la clicando no "
-"botão \"Escolher\"."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Mostra ajuda sobre opções"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operações de Imagem"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Mostra as opções específicas %1"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Girar no Sentido &Horário"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Mostra todas as opções"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Girar em Sentido &Anti-Horário"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Mostra informações sobre o autor"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponível:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostra informações sobre a versão"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Selecionado:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Mostra informações de licenciamento"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congelar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Fim das opções"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Acoplar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 opções"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Desanexar"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções:\n"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Ocultar %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumentos:\n"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Os arquivos/URLs abertos pelo aplicativo serão removidos após o uso"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"Procure interativamente por apelidos (por exemplo, Copiar) ou teclas de atalhos "
-"(Ctrl+C), digitando-as aqui."
+"A configuração não será salva.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Aqui pode-se ver uma lista de teclas de atalho, isto é, . associações entre "
-"ações (por exemplo, 'Cópia'), exibido na coluna da esquerda e teclas ou "
-"combinação de teclas (por exemplo, CTRL-V) exibidas na coluna da direita."
+"O arquivo de configuração \"%1\" não está com permissão de escrita.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Por favor, contate o administrador de seu sistema."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Seleção de Colagem"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Atalho para Ação Selecionada"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecionar"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Nenhum"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Remover Palavras Anteriores"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "A ação selecionada não será associada a nenhuma tecla."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Remover Palavras Posteriores"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Padrão"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Procurar o anterior"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Isso irá associar a tecla padrão à ação selecionada. Geralmente uma escolha "
-"razoável."
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Personalizado"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Se esta opção for selecionada, pode-se criar uma tecla de atalho personalizada "
-"para a ação selecionada usando os botões abaixo."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Início da Linha"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Anterior"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Use este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Uma vez que você clicar "
-"nela, poderá pressionar a combinação de teclas que deseja ser atribuída à ação "
-"atualmente selecionada."
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Próximo"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adicionar aos Favoritos"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Tecla padrão:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuir"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Para poder usar a tecla '%1' como uma atalho, ela deve ser combinada com as "
-"teclas Win, Alt, Ctrl, e/ou Shift."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Tecla de atalho inválida"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Menu de Contexto"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Mostrar Barra de Menus"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"A combinação de teclas %1 já foi alocada para a ação global %2.\n"
-"Por favor, escolha um combinação exclusiva de teclas."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Palavra Anterior"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflita com os padrões de atalho do aplicativo"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Palavra Adiante"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação padrão \"%2\".\n"
-"Deseja reatribuí-la daquela ação para esta?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Ativar Próxima Aba"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Conflito com Atalhos Globais"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Ativar Aba Anterior"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação global \"%2\".\n"
-"Deseja reatribui-la daquela ação para a atual?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Modo Tela Cheia"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Conflito de teclas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "O Que é Isto"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação \"%2\".\n"
-"Deseja reatribui-la daquela ação para a atual?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Coincidência anterior de complementação"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reatribuir"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Coincidência de complementação seguinte"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configurar Atalhos"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Complementação de texto"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Página em Branco"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Item anterior na lista"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Configurar Atalho"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Próximo item na lista"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Verificar ortografia ..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Verificar ortografia automaticamente"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Permitir tabulações"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover para &cima"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover para &baixo"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Semana %1"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Próximo ano"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Novamente"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Ano anterior"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Propos"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Próximo mês"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Frente"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mês anterior"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Selecione uma semana"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Houve um erro ao configurar as comunicações entre processos no TDE. A mensagem "
+"retornada pelo sistema foi:\n"
+"\n"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selecione um mês"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verifique se o programa \"dcopserver\" está em execução!"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selecione um ano "
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Erro de comunicações DCOP (%1)"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Selecione o dia atual"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Usa o display de servidor X 'nomedodisplay'"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Sem texto!"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Use o display QWS 'nomedodisplay'"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Voltar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Restaura o aplicativo para a sessão 'sessionId' dada"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Próximo"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Faz com que o aplicativo instale um mapa de cores\n"
+"particular em um display de 8 bits"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descartar mudanças"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Limita o número de cores alocados no cubo de cores\n"
+"em um display de 8 bits, se o aplicativo estiver\n"
+"usando a especificação de cores\n"
+"QApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "diz ao Qt para nunca capturar o mouse ou o teclado"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
-"Ao pressionar este botão todas as mudanças feitas recentemente neste diálogo "
-"serão descartadas"
+"a execução sob um depurador pode causar um\n"
+"-nograb implícito; use -dograb para cancelar"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Salvar Dados"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "alterna para modo síncrono para depuração"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "define a fonte do aplicativo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Não Salvar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"configura a cor de fundo padrão e uma\n"
+"paleta de aplicativo (sombras clara e\n"
+"escura serão calculadas)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Não salvar dados"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "configura a cor de frente padrão"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Sal&var Como..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "configura a cor de botão padrão"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Salvar arquivo com outro nome"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "configura o nome do aplicativo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplicar mudanças"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "configura o título do aplicativo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
msgstr ""
-"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão efetivadas no programa, mas "
-"a janela não será fechada.\n"
-"Use esta opção para tentar configurações diferentes."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Modo Administrador ..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Entra no Modo Administrador"
+"força o aplicativo a usar TrueColor em uma\n"
+"tela de 8 bits"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
-"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
msgstr ""
-"Ao clicar no Modo Administrador será pedida a você a senha do "
-"administrador (root), a fim de fazer as mudanças que requerem os privilégios de "
+"configura o estilo de entrada XIM (X Input Method). Os valores\n"
+" possíveis são onthespot, overthespot, offthespot e \n"
"root."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Limpar entrada"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "configura o servidor XIM"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Limpar a entrada no campo de edição"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "desliga o XIM"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar Ajuda"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "força o aplicativo a executar como um servidor QWS"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Fechar a janela ou documento atual"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "espelhos de todo tipo de elementos"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Inicializar todos os itens, colocando seus valores padrão"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Usa 'título' como nome na barra de títulos"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Voltar um passo"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Usa 'ícone' como ícone do aplicativo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Ir um passo para frente"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Usa 'ícone' como ícone na barra de título"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Abre o diálogo de impressão para imprimir o documento atual"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Usa um arquivo de configuração alternativo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Usa o servidor DCOP especificado por 'servidor'"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Continuar operação"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr ""
+"Desabilita o manipulador de exceção para obter core dumps (descarga de memória)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Remover Item(s)"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Aguarda por um gerenciador de janelas compatível com WM_NET"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "configura o estilo do aplicativo"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Sair do Aplicativo"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"configura a geometria de cliente do widget principal - veja a página de manual "
+"do X para o formato do argumento"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinicializar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"O estilo %1 não foi encontrado\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Reiniciar Configuração"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Não foi possível abrir o Centro de Informações"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserir"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o Centro de Informações:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Configurar..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Não foi possível abrir o Cliente de E-mail"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o Cliente de E-mail:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobrescrever"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Não foi possível abrir o Navegador"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Área"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o Navegador:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível registrar com o DCOP.\n"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
+msgid ""
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"O TDELauncher não pôde ser alcançado via DCOP.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"O final da lista de combinações\n"
+"foi alcançado.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"A complementação automática é ambígua, é possível\n"
+"mais de uma combinação.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Não há item de combinação disponível.\n"
+
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.
"
+"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
"
+msgstr ""
+"O TDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos times "
+"de tradução do mundo inteiro.
"
+"Para mais informações sobre a internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org
"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Nenhuma licença foi especificada para este programa.\n"
+"Verifique a documentação ou o código-fonte para achar\n"
+"os termos de licença.\n"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Lista Desdobrável"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Este programa é distribuído sob os termos do(a) %1."
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Abreviação automática"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "nenhum erro"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Lista Desdobrável && Automática"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "família de endereços para nome_do_nó não suportada"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menu de barra de ferramentas"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "falha temporária na resolução de nomes"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Topo"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "valor inválido para 'ai_flags'"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "falha irrecuperável na resolução de nomes"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Direita"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' não suportada"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "falha na alocação de memória"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Flutuante"
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "nenhum endereço associado ao nome_do_nó"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Plana"
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "nome ou serviço desconhecido"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname não suportado para ai_socktype"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Apenas Texto"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype' não suportada"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Texto ao Lado de Ícones"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "erro de sistema"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Texto sob os Ícones"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função %2."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Pequeno (%1x%2)"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função compatível com o TDE."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Médio (%1x%2)"
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Grande (%1x%2)"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Não foram encontrados nos caminhos as bibliotecas para \"%1\" ."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enorme (%1x%2)"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posição do Texto"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho do Ícone"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Área de Trabalho %1"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinês simplificado"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinês tradicional"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não perguntar novamente"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfazer: %1"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refazer: %1"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Desfazer: %1"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Refazer: %1"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher a fonte a ser usada."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Saami Norte"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Fonte Pedida"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Mudar família de fontes?"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Sudeste europeu"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Habilite esta caixa para modificar as configurações de família de fontes."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Estilo de fontes"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Mudar Estilo de fonte?"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Habilite esta caixa para mudar as configurações de estilo de fonte."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo de fontes:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Mudar tamanho da fonte?"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr ""
-"Habilite esta caixa para modificar as configurações de tamanho da fonte."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher a família de fontes a ser usada."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher o estilo de fonte a ser usado."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Negrito e itálico"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
-msgstr "Tamanho
fixo ou relativo
da fonte para o ambiente"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Aqui você pode escolher entre o tamanho fixo da fonte ou a ser calculado e "
-"ajustado dinamicamente na mudança de ambiente (por exemplo, dimensões do widget "
-"e tamanho do papel)."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher o tamanho da fonte a ser usado."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Frase de exemplo da área de fontes"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Este exemplo ilustra as configurações atuais. Você pode editá-lo e testar "
-"caracteres especiais."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Fonte Real"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Visões da &Ferramenta"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modo MDI"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Modo &Nível mais alto"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modo &Quadro Filho"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "&Modo Página da Aba"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modo IDEA&L"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Encaixes da Ferramenta"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Alternar para o Aplicativo do Topo"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Alternar para o Aplicativo da Esquerda"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Alternar para o Aplicativo da Direita"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Alternar para o Aplicativo da Base"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Visão Anterior da Ferramenta"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Próxima Visão da Ferramenta"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&Redimensionar"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "Mi&nimizar"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "Maximi&zar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Pasta para onde gerar arquivos"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Maximiza&r"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Entrada kcfg do arquivo XML"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "M&over"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Arquivo de opções de geração de código"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Redim&ensionar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Compilador .kcfg do TDE"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desacoplar"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Compilador TDEConfig"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Sobrepor"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "sem erro"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "falha na busca por nome"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Despregar"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "endereço já em uso"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Acoplar"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "socket já vinculado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operações"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket já criado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "&Fechar Tudo"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "socket não vinculado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Minimizar &Tudo"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "socket não foi criado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&Modo MDI"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "a operação poderia bloquear"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Lado a lado"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "conexão recusada"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "&Cascatear janelas"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "tempo esgotado da conexão"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Cascatear Ma&ximizadas"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "a operação já está em progresso"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "E&xpandir Verticalmente"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "ocorreu uma falha de rede"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandir &Horizontalmente"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "operação não suportada"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Lado a lado sem so&breposição"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tempo esgotado da operação"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Lado a lado Sobre&postas"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Lado a lado &Verticalmente"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "conexão com a máquina remota fechada"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Encaixar/desencaixar"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Família %1 desconhecida"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Constrói plug-ins da Qt de um arquivo de descrição do estilo ini."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "família requisitada não suportada para esta máquina"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Arquivo de saída"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "flags inválidas"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Nome da classe do plug-in a ser gerada"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "família requisitada não suportada"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Nome do grupo do widget padrão a ser exibido no designer"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "serviço requisitado não suportado para este tipo de socket"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Mapas de pixels integrados de uma pasta de fontes"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "tipo do socket não suportado"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "construir elementos"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro desconhecido"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "fonte de dados"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "erro de sistema: %1"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Configuração da Fonte de Dados"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "a requisição foi cancelada"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações gerais"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Somente leitura"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Configurações da Fonte de Dados %1"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Por favor, digite o nome da fonte de dados."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Não há fonte de dados disponível!"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Módulo de Configuração de Fonte de Dados do TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Usar como padrão"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Não existe uma fonte de dados padrão! Por favor, selecione uma."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Por favor, selecione o tipo da nova fonte de dados:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Não é possível criar a fonte de dados do tipo '%1'."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
msgstr ""
-"Você não pode remover a fonte de dados padrão! Por favor, selecione primeiro "
-"uma nova fonte de dados padrão."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Você não pode usar uma fonte de dados somente-leitura como padrão!"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Você não pode usar uma fonte de dados inativa como padrão!"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
msgstr ""
-"Você não pode desativar a fonte de dados padrão; selecione primeiro uma nova "
-"fonte de dados padrão."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
-"Esta não é uma fonte de dados padrão válida! Por favor, selecione uma que não "
-"seja somente-leitura e nem inativa."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
msgstr ""
-"Um aplicativo de linha de comando que pode ser usado para executar módulos "
-"KUnitTest."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
msgstr ""
-"Executa somente módulos que tenham o nome de arquivo que combine com a "
-"expressão regular."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-"Executa somente módulos de teste que estejam na pasta. Use a opção de consulta "
-"para selecionar módulos."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
msgstr ""
-"Desabilita a captura de mensagem de depuração. Você usará esta opção "
-"tipicamente quando for usar uma interface."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Módulo de Testes"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Os dados de saída em UTF-8, em vez da codificação local"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Remover Entrada"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
msgstr ""
-"Imprime o ID do menu que contém\n"
-"o aplicativo"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
msgstr ""
-"Imprime o nome do menu (título) que contém\n"
-"o aplicativo"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Destaca a entrada no menu"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Não marque se a base de dados sycoca estiver atualizada"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Segurança"
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "O ID da entrada de menu para localização"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "O item de menu '%1' não pode ser destacado."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
msgstr ""
-"A ferramenta de busca de menus do TDE.\n"
-"Esta ferramenta pode ser usada para encontrar em qual menu um aplicativo "
-"específico está mostrado.\n"
-"A opção --highlight pode ser usada para indicar visualmente ao usuário onde, \n"
-"no menu K do TDE, um aplicativo específico está localizado."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
msgstr ""
-"Você deve especificar um ID para o aplicativo, como 'tde-konsole.desktop'"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "&Modo Página da Aba"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
msgstr ""
-"Você deve especificar no mínimo uma das opções: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name ou --highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Nenhum item de menu chamado '%1'"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "O item de menu %1 não foi encontrado no menu."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Nome antigo da máquina"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nome novo da máquina"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Acoplar"
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
msgstr ""
-"Erro: variável de ambiente HOME não está configurada.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
msgstr ""
-"Erro: variável de ambiente DISPLAY não está configurada.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "Não mudar o nome da máquina"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa ao TDE sobre mudanças no nome da máquina"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Erro ao criar a base de dados '%1'.\n"
-"Verifique se as permissões estão corretas na pasta, e se o disco não está "
-"cheio.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "Construir Sycoca"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Girar no Sentido &Horário"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
msgstr ""
-"Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n"
-"Verifique se as permissões estão corretas na pasta, e se o disco não está "
-"cheio.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Não sinaliza aplicativos para atualização"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Desabilita a atualização incremental; faz a releitura de tudo"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Verificar a data/hora do arquivo"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Campo desconhecido"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Desabilitar verificação de arquivos (perigoso)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Campo desconhecido"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Cria base de dados global"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Campo desconhecido"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Executa somente teste de geração de menus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "ID do menu para depuração"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "Sem AC Raiz"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Silent - trabalho sem janelas e saída de erro padrão"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Menu do Sistema:"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
msgstr ""
-"Mostrar ifnormações de progresso (mesmo se o modo silent estiver habilitado)"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Reconstrói o cache de configuração do sistema."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Posição geográfica"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Recarregando a configuração do TDE, por favor aguarde ..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Gerenciador de Configurações do TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Deseja recarregar a configuração do TDE?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Não Recarregar"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Informações de configuração recarregada com sucesso."
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Verifica a base de dados Sycoca apenas uma vez"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Serviço do TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
msgstr ""
-"Serviço do TDE - ativa atualizações da base de dados Sycoca quando "
-"necessárias."
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
-"Gostaria de salvar as mudanças ou descartá-las?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Fechar documento?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "Do you want to search the Internet for %1?"
-msgstr "Deseja procurar na Internet por %1?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Procura na Internet"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procura"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Deseja realmente executar '%1' ? "
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Executar Arquivo?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Vídeo"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
msgstr ""
-"Abrir '%2'?\n"
-"Tipo: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
msgstr ""
-"Abrir '%3'?\n"
-"Nome:%2\n"
-"Tipo: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Abrir &com '%1'"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "A&brir com..."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Plug-in Estilo web"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Apenas Texto"
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
msgstr ""
-"Ferramenta TDE para construir uma lista de cache de todos os temas pixmap "
-"instalados."
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "Tema de Instalação"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Plug-in Estilo de Legado"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Erro ao analisar a lista de provedores."
+msgid "Backlight"
+msgstr "Voltar"
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Erro ao analisar a lista de provedores."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Baixar Novo(a) %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Provedores"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Orientação"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Por favor, selecione o provedor abaixo:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Configurações gerais"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nenhum provedor selecionado."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você tem certeza de que deseja substituí-lo?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Obter coisas novas:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro com o arquivo tarball baixado. as causas possívels são: o "
-"arquivo está corrompido, ou a estrutura de diretório é inválida no pacote."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Erro de Instalação dos Dados"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Nenhuma chave foi encontrada."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Limpar entrada"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Falha na validação; razão desconhecida."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "A verificação do MD5SUM falhou; o pacote pode estar quebrado."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Outro"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "A assinatura é ruim, e o pacote podem estar quebrado ou alterado."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Outro"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "A assinatura é válida, mas não é confiável."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "A assinatura é desconhecida."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
-"."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
msgstr ""
-"Os dados foram assinados com a chave 0x%1, pertencente a "
-"%2 <%3>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :%1"
-"
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
msgstr ""
-"Ocorreu um problema com o arquivo de dados que você baixou. Os erros são: "
-"%1"
-"
%2"
-"
"
-"
A instalação não é recomendada. "
-"
"
-"
Deseja prosseguir com a instalação?"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Arquivo de Dados Problemático"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Campo desconhecido"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "%1
Press OK to install it."
-msgstr "%1
Pressione OK para instalá-lo."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Dados válidos"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "A assinatura falhou; razão desconhecida."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
msgstr ""
-"Não existem chaves que podem ser usadas para assinar, ou você não digitou uma "
-"frase-senha correta.\n"
-"Continuar sem assinar os dados?"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Exibir somente mídia deste tipo"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Lista de provedores para usar"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Opções genéricas"
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
-"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gpg e recuperar as chaves disponíveis. "
-"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a verificação "
-"dos dados baixados não será possível."
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
-"
%2<%3>:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
msgstr ""
-"Digite a frase-senha para a chave 0x%1, pertencente a "
-"
%2<%3>:"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
-"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible."
+"Connection attempt failed!"
+"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do arquivos. "
-"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a verificação "
-"dos dados baixados não será possível."
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Selecione a Chave de Assinatura"
-
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Chave usada para assinar:"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se de "
-"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos dados não será "
-"possível."
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Compartilhar coisas novas"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Liberação:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licença:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Pré-visualizar URL:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Por favor, digite o nome."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"Foram encontradas informações antigas de envio ... deseja preenchê-las nos "
-"campos?"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Preencher"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Não Preencher"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Instalado com sucesso."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Falha na instalação."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo para envio."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Os arquivos a serem enviados foram criados às:\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
msgstr ""
-"Arquivo de dados: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
msgstr ""
-"Pré-visualizar imagem: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Content information: %1\n"
+"Connection attempt failed!"
+"
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Informações sobre o conteúdo: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Estes arquivos não podem ser enviados agora.\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Esteja ciente de que qualquer pessoa pode ter acesso a eles, a qualquer hora."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Enviar arquivos"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Por favor, envio os arquivos manualmente."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informações do envio..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Enviar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Enviada com sucesso."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Baixar coisas novas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Obter coisas novas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem-Vindo"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Classificação Mais Alta"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "A maioria dos downloads"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Últimos"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data de liberação"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
msgstr ""
-"Nome: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Licença: %3\n"
-"Versão: %4\n"
-"Liberação: %5\n"
-"Classificação: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Data da Liberação: %8\n"
-"Resumo: %9\n"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
msgstr ""
-"Pré-visualização: %1\n"
-"Carga: %2\n"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instalação feita com sucesso."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalação"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Falha na instalação."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "A pré-visualização não está disponível."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Configuração do KSpell2"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Sub-departamento"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "CEP"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr ""
-"Como em endereços\n"
-"Estado"
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Posição"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Prefixo do nome:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro nome"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Nome do meio"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Nenhum provedor selecionado."
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Sobrenome"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Mostrar mensagem de erro (padrão)"
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Endereços Talk"
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Mostrar mensagem de aviso"
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Mostrar informações"
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de telefone"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Mensagem a ser exibida:"
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URLs"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "mensagem do aRts"
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Campo do usuário 1"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Utilitário para mostrar mensagens de erro do aRts"
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Campo do usuário 2"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informação"
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Campo do usuário 3"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Abrir URL"
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Campo do usuário 4"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "Converter "
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Não foi possível inicializar variáveis locais."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "Teste de protocolo"
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Falta de memória "
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "A operação Salvar falhou."
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"Seu arquivo de configuração kab local \"%1\"\n"
-" não pôde ser criado. O kab provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n"
-"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida do da sua pasta "
-"local do TDE (geralmente ~/.trinity)."
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"Seu arquivo de base de dados kab padrão \"%1\" não pôde ser criado. O kab "
-"provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n"
-"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida da sua pasta "
-"local do TDE (normalmente ~/.trinity)."
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"kab criou seu livro de endereços padrão em\n"
-"\"%1\""
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Não foi possível criar arquivo backup (permissão negada)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Erro no arquivo "
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "conectado localmente"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo backup para gravação (permissão negada)."
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"Erro crítico:\n"
-"Permissões alteradas na pasta local!"
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Arquivo recarregado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Certificado inválido!"
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"O arquivo atualmente carregado \"%1\"\n"
-" não pode ser recarregado. O kab pode fechá-lo ou salvá-lo.\n"
-"Salve-o se você apagou acidentalmente seu arquivo de dados.\n"
-"Feche-o se você pretendia fazer isso.\n"
-"Por padrão, seu arquivo será fechado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Importar &Tudo"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Importar Certificado Seguro do TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Cadeia:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto"
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Cópia de segurança no erro de arquivo)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Emitido por:"
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo, ele será fechado agora."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Arquivo aberto."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato de arquivo:"
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Nenhum arquivo disponível."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido de:"
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "O arquivo \"%1\" não pode ser encontrado. Criar um novo?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Válido Até:"
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Nenhum arquivo relacionado"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número Serial:"
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Novo arquivo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 Digest:"
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Assinatura:"
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Erro interno no kab)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(entrada vazia)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Chave Pública:"
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Não foi possível recarregar arquivo de configuração!"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave Pública"
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Arquivo de configuração recarregado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Gerenciador de Criptografia ..."
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Arquivo salvo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permissão negada."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Salvar ..."
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Arquivo fechado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Pronto"
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"O arquivo que você queria alterar não pôde ser bloqueado.\n"
-"Provavelmente ele está sendo usado por outro aplicativo ou é\n"
-"apenas de leitura."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "A operação Salvar falhou."
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar arquivo modelo do kab.\n"
-"Por isso, não se pode criar novos arquivo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Importar Certificado"
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Não é possível ler o arquivo modelo do kab.\n"
-"Por isso, não se pode criar novos arquivo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Você não parece ter o TDE compilado com suporte a SSL."
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Erro no formato "
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "O arquivo de dertificado está vazio."
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Senha do Certificado"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"Não foi possível criar o arquivo\n"
-"\""
+"O arquivo de certificado não pode ser carregado. Tentar um senha diferente?"
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Não pôde criar o arquivo novo."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Tentar Diferente"
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo\n"
-"\""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Este arquivo não pode ser aberto."
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o arquivo modelo de configuração do kab.\n"
-"Por isso, o kab não pode ser configurado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Eu não sei como manipular este tipo de arquivo."
-#: kab/addressbook.cc:1660
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "Certificado do Site"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
msgstr ""
-"Não é possível ler o arquivo modelo de configuração do kab.\n"
-"Por isso, o kab não pode ser configurado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Não foi possível criar o novo arquivo de configuração."
+"Um certificado com este nome já existe. Você tem certeza de que deseja "
+"substituí-lo?"
-#: kab/addressbook.cc:1700
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Não se pode carregar o arquivo de configuração local do kab,\n"
-"provavelmente há um erro de formatação.\n"
-"O kab não pode ser configurado."
+"O certificado foi importado para o TDE com sucesso.\n"
+"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle "
+"TDE."
-#: kab/addressbook.cc:1708
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Não é possível encontrar o arquivo de configuração local do kab.\n"
-"kab não pode ser configurado."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "fixo"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "móvel"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "modem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "geral"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Negócios"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Datas"
+"Os certificados foram importados para o TDE com sucesso.\n"
+"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle "
+"TDE."
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Seu novo registro não pôde ser adicionado."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Parte do certificado TDE"
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
msgid "Already open."
@@ -10752,279 +10660,371 @@ msgstr "Erro de leitura - possivelmente a senha está incorreta."
msgid "Decryption error."
msgstr "Erro ao decriptografar."
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "A operação Salvar falhou."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Cabeçalho"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Sub-departamento"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "conectado localmente"
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "CEP"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
msgstr ""
+"Como em endereços\n"
+"Estado"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Posição"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Prefixo do nome:"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Erro de filtro"
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro nome"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Abrir URL"
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Nome do meio"
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "Teste de protocolo"
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Endereços Talk"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "Converter "
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Mostrar mensagem de erro (padrão)"
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de telefone"
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Mostrar mensagem de aviso"
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URLs"
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Mostrar informações"
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Campo do usuário 1"
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Mensagem a ser exibida:"
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Campo do usuário 2"
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "mensagem do aRts"
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Campo do usuário 3"
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Utilitário para mostrar mensagens de erro do aRts"
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Campo do usuário 4"
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informação"
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Certificado inválido!"
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Não foi possível inicializar variáveis locais."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Falta de memória "
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Assinaturas"
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
+msgstr ""
+"Seu arquivo de configuração kab local \"%1\"\n"
+" não pôde ser criado. O kab provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n"
+"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida do da sua pasta "
+"local do TDE (geralmente ~/.trinity)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
+msgstr ""
+"Seu arquivo de base de dados kab padrão \"%1\" não pôde ser criado. O kab "
+"provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n"
+"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida da sua pasta "
+"local do TDE (normalmente ~/.trinity)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importar &Tudo"
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab criou seu livro de endereços padrão em\n"
+"\"%1\""
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importar Certificado Seguro do TDE"
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Não foi possível criar arquivo backup (permissão negada)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Cadeia:"
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Erro no arquivo "
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto"
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir arquivo backup para gravação (permissão negada)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Emitido por:"
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Erro crítico:\n"
+"Permissões alteradas na pasta local!"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Arquivo recarregado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato de arquivo:"
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"O arquivo atualmente carregado \"%1\"\n"
+" não pode ser recarregado. O kab pode fechá-lo ou salvá-lo.\n"
+"Salve-o se você apagou acidentalmente seu arquivo de dados.\n"
+"Feche-o se você pretendia fazer isso.\n"
+"Por padrão, seu arquivo será fechado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Cópia de segurança no erro de arquivo)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido de:"
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo, ele será fechado agora."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido Até:"
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Arquivo aberto."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número Serial:"
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Nenhum arquivo disponível."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 Digest:"
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "O arquivo \"%1\" não pode ser encontrado. Criar um novo?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Nenhum arquivo relacionado"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Chave Pública:"
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Novo arquivo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chave Pública"
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Gerenciador de Criptografia ..."
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(Erro interno no kab)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(entrada vazia)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salvar ..."
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Não foi possível recarregar arquivo de configuração!"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Pronto"
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Arquivo de configuração recarregado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "A operação Salvar falhou."
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Arquivo salvo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Importar Certificado"
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permissão negada."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Você não parece ter o TDE compilado com suporte a SSL."
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Arquivo fechado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "O arquivo de dertificado está vazio."
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"O arquivo que você queria alterar não pôde ser bloqueado.\n"
+"Provavelmente ele está sendo usado por outro aplicativo ou é\n"
+"apenas de leitura."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Senha do Certificado"
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar arquivo modelo do kab.\n"
+"Por isso, não se pode criar novos arquivo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
msgstr ""
-"O arquivo de certificado não pode ser carregado. Tentar um senha diferente?"
+"Não é possível ler o arquivo modelo do kab.\n"
+"Por isso, não se pode criar novos arquivo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Tentar Diferente"
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Erro no formato "
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Este arquivo não pode ser aberto."
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o arquivo\n"
+"\""
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Eu não sei como manipular este tipo de arquivo."
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Não pôde criar o arquivo novo."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "Certificado do Site"
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar o arquivo\n"
+"\""
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+#: kab/addressbook.cc:1651
msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Um certificado com este nome já existe. Você tem certeza de que deseja "
-"substituí-lo?"
+"Não é possível encontrar o arquivo modelo de configuração do kab.\n"
+"Por isso, o kab não pode ser configurado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: kab/addressbook.cc:1660
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"O certificado foi importado para o TDE com sucesso.\n"
-"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle "
-"TDE."
+"Não é possível ler o arquivo modelo de configuração do kab.\n"
+"Por isso, o kab não pode ser configurado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Não foi possível criar o novo arquivo de configuração."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Os certificados foram importados para o TDE com sucesso.\n"
-"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle "
-"TDE."
+"Não se pode carregar o arquivo de configuração local do kab,\n"
+"provavelmente há um erro de formatação.\n"
+"O kab não pode ser configurado."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Parte do certificado TDE"
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar o arquivo de configuração local do kab.\n"
+"kab não pode ser configurado."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "fixo"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "móvel"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "geral"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Negócios"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Seu novo registro não pôde ser adicionado."
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Erro de filtro"
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 3fb5cc2f3b0..9ae9191df1a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:29-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeprint.po
index c8688cafe86..2a6f0e2ee13 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:52-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -24,5893 +24,6401 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(linha %1):"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Nenhuma visualização disponível."
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:%2
"
-msgstr "Erro carregando %1. O diagnóstico é: %2
"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal"
-#: kprintdialog.cpp:97
-msgid ""
-" Printer Location: The Location may describe where the "
-"selected printer is located. The Location description is created by the "
-"administrator of the print system (or may be left empty). "
-msgstr ""
-"Localização da Impressora: A Localização "
-"pode descrever onde a impressora selecionada está localizada. A descrição da "
-"Localização é criada pelo administrador do sistema de impressão (ou pode ser "
-"deixada em branco)."
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Contador"
-#: kprintdialog.cpp:102
-msgid ""
-" Printer Type: The Type indicates your printer type. "
-msgstr ""
-" Tipo da Impressora: O Tipo indica o tipo de sua "
-"impressora. "
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Fólio"
-#: kprintdialog.cpp:104
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Envelope US nº10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Envelope ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tablóide"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Bandeja superior"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Bandeja inferior"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Bandeja genérica"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Bandeja de grande capacidade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
-" Printer State: The State indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. "
+" "
+"\"General\"
"
+"This dialog page contains general print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog.
"
msgstr ""
-" Estado da Impressora: O Estado indica o estado da fila de "
-"impressão (que poderia ser sua máquina local)> O estado pode ser 'Idle' "
-"(ocioso), 'Processando', 'Parado', 'Pausado' ou similar. "
+" "
+" \"Geral\"
"
+"Este diálogo contém as configurações gerais "
+"de impressão, que são aplicáveis para a maioria das impressoras, trabalhos e "
+"para a maioria dos tipos de arquivo. "
+"
Para obter uma ajuda mais específica, habilite a ajuda de cursor \"O Que é "
+"Isto?\", e clique em qualquer um dos rótulos de texto ou elementos da interface "
+"deste diálogo.
"
-#: kprintdialog.cpp:108
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
-" Printer Comment: The Comment may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). "
+" "
+"Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu.
"
+"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
"
+""
msgstr ""
-"Comentário para a Impressora: O Comentário "
-"pode descrever a impressora selecionada. Este comentário é criado pelo "
-"administrador do sistema de impressão (ou pode ser deixado em branco)."
+" "
+" Tamanho da Página: Selecione da lista de opções o tamanho do papel a "
+"ser impresso.
"
+"A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
+"instalou.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o PageSize=... #exemplos: \"A4\" ou \"Carta\" "
+"..
"
-#: kprintdialog.cpp:112
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
-" Printer Selection Menu: "
-"Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"
"
-"- ...either create a local printer with the help of the "
-"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the 'Properties' "
-"button),
"
-"- ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
-"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog "
-"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server.
"
-"Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
"
+" "
+"Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu.
"
+"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
"
msgstr ""
-"Menu de Seleção da Impressora: "
-"Use esta caixa para selecionar a impressora que deseja usar. Inicialmente "
-"(ao executar o TDEPrint pela primeira vez) você encontrará somente as "
-"Impressoras especiais do TDE - que salvam os trabalhos no disco (como "
-"arquivos PDF ou PostScript), ou entregar trabalhos via e-mail (como um anexo "
-"PDF). Mas, se estiver faltando uma impressora real, você precisa .... "
-"
"
-"- ...criar uma impressora local com a ajuda do Assistente do TDE"
-", disponível para os sistemas de impressão CUPS e RLPR (clique no botão à "
-"esquerda do botão 'Propriedades'),
"
-"- ...ou, se você usa o CUPS, pode tentar conectar-se ao servidor de impressão "
-"remoto do CUPS (clicando no botão Opções do Sistema... "
-"abaixo). Um novo diálogo se abrirá: clique então no ícone Servidor CUPS "
-"e preencha as informações necessárias para usar o servidor CUPS remoto.
"
-"
"
-"Nota: é possível se conectar com sucesso ao um servidor CUPS remoto, "
-"e mesmo assim não obter uma lista de impressoras. Se isto acontecer, force o "
-"TDEPrint para recarregar seus arquivos de configuração, iniciando o kprinter "
-"novamente ou trocando para outro sistema de impressão e voltando para o CUPS "
-"novamente. Este último modo (de troca) pode ser feito através de um menu de "
-"seleção na base do diálogo, quando estiver totalmente expandido.
"
+" "
+" Tipo do Papel: Selecione da lista de opções o tipo do papel a ser "
+"impresso.
"
+"A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
+"instalou.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o MediaType=... #exemplos: \"Transparency\".
"
+""
-#: kprintdialog.cpp:137
+#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
-" Print Job Properties: "
-"This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options.
"
+" "
+"Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"
"
msgstr ""
-"Propriedades do Trabalho de Impressão: "
-"Este botão deixa você colocar onde você pode decidir sobre todas as opções "
-"de trabalho de impressão suportadas.
"
+" "
+"Fonte do papel: Selecione no menu de onde o papel será fornecido, "
+"para a impressão. "
+"
A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
+"instalou.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o InputSlot=... #exemplos: \"Lower\" ou "
+"\"LargeCapacity\" ..
"
-#: kprintdialog.cpp:141
+#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
-" Selective View on List of Printers: "
-" This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.
"
-"This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers.
"
-"To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
"
-"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
"
+" "
+"Image Orientation: Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is "
+"Portrait "
+"
You can select 4 alternatives: "
+"
"
+"- Portrait..Portrait is the default setting.
"
+"- Landscape.
"
+"- Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"
"
+"- Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.
The icon changes according to your selection. "
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"
"
msgstr ""
-"Visão Seletiva na Lista de Impressoras:"
-"Este botão reduz a lista de impressoras visíveis para uma lista menor, mais "
-"conveniente e predefinida.
"
-" Ela é particularmente útil em ambientes de empresas, com muitas "
-"impressoras. O padrão é mostrar todas as impressoras.
"
-" Para criar uma 'lista de visão seletiva', clique no botão "
-"Opções do Sistema na base do diálogo, e no novo diálogo selecione "
-"Filtro (coluna esquerda no diálogo Configuração da Impressão no "
-"TDE).
"
-"Aviso: clicar neste botão sem criar antes a sua "
-"lista de visão seletiva pessoal, fará com que todas as impressoras "
-"desapareçam da visão (para reabilitar todas as impressoras, basta clicar neste "
-"botão novamente).
"
+" "
+"Orientação da imagem: A orientação da imagem da página impressa em "
+"seu papel é controlada pelos botões de rádio. Por padrão, a orientação é "
+"Retrato. "
+"
Você pode escolher entre 4 alternativas: "
+"
"
+"- Retrato - é a configuração padrão;
"
+"- Paisagem
"
+"- Paisagem invertida - imprime a imagem em formato Paisagem de cabeça "
+"para baixo.
"
+"- Retrato invertido - imprime a imagem em formato Retrato de cabeça "
+"para baixo.
O ícone muda de acordo com sua seleção. "
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o orientation-requested=... #exemplos: "
+"\"landscape\" ou \"reverse-portrait\" ..
"
-#: kprintdialog.cpp:154
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
-"TDE Add Printer Wizard "
-"This button starts the TDE Add Printer Wizard.
"
-"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system.
"
-"Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
"
+" "
+"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"
You can choose from 3 alternatives:
"
+" "
+"- None. This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only.
"
+"- Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode duplex-non-tumbled).
"
+"- Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode "
+"duplex-tumbled).
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+"
"
msgstr ""
-"Assistente para Adição de Impressora do TDE "
-"Este botão inicia o Assistente para Adição de Impressora do TDE.
"
-"Use o Assistente (com o \"CUPS\" ou \"RLPR\""
-") para adicionar locamente as impressoras definidas em seu sistema.
"
-"Nota: o Assistente não funciona com as opções"
-"\"LPD Genérico\", \"LPRng\" ou \"Imprimir Através de um "
-"Programa Externo\"), e o botão ficará desabilitado.
"
+" "
+"Impressão Duplex: Estes controles podem não estarem disponíveis se "
+"sua impressora não suportar impressão duplex "
+"(isto é, em ambos os lados da folha). Estes controles estarão ativos se o "
+"suporte estiver ativo. "
+"
Você pode escolher entre 3 alternativas:
"
+" "
+"- Nenhuma: Isto imprime cada página do trabalho em um lado somente das "
+"folhas.
"
+"- Lado Longo: Isto imprime o trabalho em ambos os lados das folhas de "
+"papel. O trabalho é impresso de uma maneira que o outro lado possua a mesma "
+"orientação que o lado atual, caso você vire a página pelo lado longo (alguns "
+"drivers de impressora chamam este modo de algo parecido como "
+"duplex non-tumbled ou duplex sem quebra).
"
+"- Lado Curto: Isto imprime o trabalho em ambos os lados das folhas de "
+"papel. O trabalho é impresso de uma maneira que o outro lado possua a "
+"orientação inversa que o lado atual, caso você vire a página pelo lado longo, "
+"mas possua a mesma orientação, se você virá-la pelo lado curto (alguns drivers "
+"de impressora chamam este modo de algo parecido como duplex tumbled "
+"ou duplex com quebra).
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o duplex=... #exemplos: \"tumble\" ou "
+"\"two-sided-short-edge\" ..
"
-#: kprintdialog.cpp:163
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
-" External Print Command "
-"Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window.
Example: "
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
+" "
+"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job.
"
+"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more.
"
+"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment.
"
+"Hint: You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS banners "
+"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS.
"
+"CUPS comes with a selection of banner pages.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"
"
msgstr ""
-"Comando de Impressão Externo"
-"Você pode digitar qualquer comando que também imprimiria para você em uma "
-"janela do konsole.
Exemplo: "
-"a2ps -P <nomeimpressora> --medium=A3
. "
+" "
+"Página de Banner(s): selecione o(s) banner(s) a serem impressos em "
+"uma ou duas folhas especiais, antes ou após a impressão principal.
"
+"Banners podem conter pedaços de informações sobre o trabalho de impressão, "
+"tais como nome do usuário, hora da impressão, título do trabalho e outras "
+"informações.
"
+"As páginas de banner são úteis para separar mais facilmente diferentes "
+"trabalhos, especialmente em ambientes com vários usuários.
"
+"Dica: Você pode projetar suas próprias páginas de banner. "
+"Para fazer uso delas, basta colocar o arquivo de banner dentro do diretório "
+"padrão de banners do CUPS (geralmente em "
+"\"/usr/share/cups/banner/\"). Seu (ou seus) banner personalizado deve "
+"estar em um dos formatos de impressão suportáveis, que são: texto ASCII, "
+"PostScript, PDF e qualquer formato suportado como PNG, JPEG ou GIF. Suas "
+"páginas de banner adicionadas aparecerão em um menu, após você reiniciar o "
+"CUPS.
"
+"O CUPS vem com uma seleção de páginas de banner.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o job-sheets=... #exemplos: \"standard\" ou "
+"\"topsecret\" ..
"
-#: kprintdialog.cpp:168
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
-" Additional Print Job Options "
-"This button shows or hides additional printing options.
"
+" "
+"Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
"
+"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
"
msgstr ""
-"Opções de Trabalhos de Impressão Adicionais"
-"Este botão exibe ou oculta as opções de impressão adicionais.
"
+" "
+"Páginas por folha: Você pode escolher imprimir mais que uma página em "
+"cada folha de papel. Isto às vezes pode ser útil, para economizar papel.
"
+"Nota 1: as imagens da páginas diminuirão de escala de acordo com a "
+"impressão (2 páginas ou 4 páginas por folha). A imagem da página não ficará com "
+"escala se a proporção for 1 página por folha (a configuração padrão). "
+"
Nota 2: Se você selecionar múltiplas páginas por folha aqui, o "
+"escalonamento e reordenação serão feitos pelo sistema de impressão. Esteja "
+"ciente de que algumas impressoras poderão, sozinhas, imprimir múltiplas páginas "
+"por folha. Neste caso, você precisa descobrir a opção nas configurações do "
+"driver da impressora. Tenha cuidado: se você habilitar a opção de múltiplas "
+"páginas por folhas nos dois locais, a sua impressão poderá não sair como o "
+"previsto.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o number-up=... #exemplos: \"2\" ou \"4\" ..
"
+""
-#: kprintdialog.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-" System Options: "
-"This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"
"
-"- Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"
- Should TDE use an external PostScript viewer like gv "
-"for print page previews? "
-"
- Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
"
-"and many more.... "
-msgstr ""
-"Opções do Sistema: "
-"Este botão inicia um novo diálogo onde você pode ajustar várias "
-"configurações de seu sistema de impressão, entre elas:"
-"
"
-"- Aplicações do TDE devem integrar todas as fontes dentro do PostScript "
-"quando elas forem geradas para impressão?"
-"
- O TDE deve usar um visualizar PostScript externo como o gv "
-"para previsões de página?"
-"
- O TDEPrint deve usar um servidor CUPS remoto ou local?
"
-"e muito mais .... "
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: kprintdialog.cpp:182
-msgid ""
-" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual"
-". "
-msgstr ""
-"Ajuda:Este botão leva você para o Manual de Impressão do TDE"
-"."
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "T&amanho da página:"
-#: kprintdialog.cpp:186
-msgid ""
-" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. "
-msgstr ""
-" Cancelar:Este botão cancela sua tarefa de impressão e finaliza o "
-"diálogo do kprinter."
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Tip&o do papel:"
-#: kprintdialog.cpp:190
-msgid ""
-" Print: This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. "
-msgstr ""
-"Imprimir:Este botão envia o trabalho para o processo de impressão. "
-"Se você estiver enviando arquivos diferentes de PostScript, você pode ser "
-"perguntado se você deseja que o TDE converta os arquivos para PostScript, ou se "
-"deseja que seu subsistema de impressão (como o CUPS) faça isso. "
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Origem do papel:"
-#: kprintdialog.cpp:196
-msgid ""
-" Keep Printing Dialog Open"
-"If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button.
"
-" This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
"
-""
-msgstr ""
-"Manter Diálogo de Impressão Aberto "
-" Se você habilitar esta caixa, o diálogo de impressão fica aberto após você "
-"pressionar o botão Imprimir.
"
-"Isto é especialmente útil se você precisa testar vários tipos de "
-"configurações (como cor para uma impressora jato de tinta) ou se você deseja "
-"enviar seu trabalho para múltiplas impressoras (uma após a outra) para "
-"finalizá-la mais rapidamente.
"
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Impressão duplex "
-#: kprintdialog.cpp:206
-msgid ""
-" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. "
-msgstr ""
-"Nome do Arquivo de Saída e Caminho:O \"Arquivo de Saída:\" mostra a "
-"você onde seu arquivo será salvo, se você decidir por \"Imprimir para o "
-"Arquivo\" o seu trabalho, usando uma das Impressoras Especiais "
-"do TDE chamadas \"Imprimir para o Arquivo (PostScript)\" ou \"Imprimir para o "
-"Arquivo (PDF)\". Escolha um nome e localização que sirva para você, usando o "
-"botão e/ou editando a linha da direita."
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Páginas por folha "
-#: kprintdialog.cpp:214
-msgid ""
-" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") "
-msgstr ""
-"Nome do Arquivo de Saída e Caminho:Edite esta linha para criar um "
-"caminho e nome de arquivo que sirva para você (o botão e o campo de edição "
-"somente disponíveis se você \"Imprimir para Arquivo\")."
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Banners"
-#: kprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. "
-msgstr ""
-"Botão Para Navegação Pelas Pastas: Este botão chama o diálogo "
-"\"Abrir Arquivo / Pastas Navegadas\" para deixar você escolher um diretório e "
-"um arquivo onde o trabalho deve ser salvo. (\"Imprimir para Arquivo\"). "
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Retrato"
-#: kprintdialog.cpp:225
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Paisa&gem"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Paisagem &invertido"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Retrato i&nvertido"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
-" Add File to Job "
-"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"
"
-"- you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"
- you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system.
"
-msgstr ""
-" Adicionar Arquivo ao Trabalho "
-"Este botão chama o diálogo \"Abrir Arquivo/Navegar pelas pastas\" para "
-"deixar que você selecione um arquivo para a impressão. Note que "
-"
"
-"- você pode selecionar arquivos ASCII ou PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, "
-"GIF e muitos outros formatos de arquivo gráficos. "
-"
- você pode selecionar vários arquivos de diferentes arquivos e enviá-los "
-"como fosse um \"trabalho multi-arquivo\" para o sistema de impressão.
"
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Nenhuma"
-#: kprintdialog.cpp:237
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
-" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
-"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
-"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
-"Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here.
"
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
msgstr ""
-"Pré-visualização da Impressão Habilite esta caixa de verificação se "
-"você deseja ver uma previsão da sua saída. Uma previsão deixa você verificar "
-"se, por exemplo, seu layout de\"poster\" ou \"panfleto\" se parece com o que "
-"você queria, sem o primeiro papel de rascunho, e também deixa você cancelar o "
-"trabalho se algo de errado acontecer. "
-"Nota: o recurso de pré-visualização (e portanto, esta caixa) estará "
-"visível somente para trabalhos criados por aplicativos do TDE. Se você iniciar "
-"o kprinter pela linha de comando, ou utilizá-lo como comando de impressão para "
-"aplicativos que não são do TDE (como o Acrobat Reader, Firefox ou OpenOffice), "
-"a pré-visualização não estará disponível aqui.
"
+"orientação duplex\n"
+"Lado &Longo"
-#: kprintdialog.cpp:250
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
-" Set as Default Printer This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.)
"
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
msgstr ""
-"Configurar como Impressora Padrão Este botão configura a impressora "
-"atual como a padrão do usuário. "
-"Nota: O botão está visível somente se a opção "
-"Opções do Sistema --> Geral --> Opções Variadas: "
-"\"O padrão é a última impressora usada no aplicativo\" "
-"estiver desabilitada.
"
-
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+" orientação duplex\n"
+"Lado &Curto"
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Iníci&o:"
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Estado:"
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "Fi&m:"
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
-#: kprintdialog.cpp:289
-msgid "P&roperties"
-msgstr "&Propriedades"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the poster "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"A previsão do cartaz não está disponível. O executável pode não estar "
+"corretamente instalado."
-#: kprintdialog.cpp:291
-msgid "System Op&tions"
-msgstr "Opções do S&istema"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Novo Comando"
-#: kprintdialog.cpp:293
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "&Definir como padrão"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Editar Comando"
-#: kprintdialog.cpp:300
-msgid "Toggle selective view on printer list"
-msgstr "Trocar para a visão seletiva na lista de impressoras"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Explorar..."
-#: kprintdialog.cpp:305
-msgid "Add printer..."
-msgstr "Adicionar impressora..."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "&Usar Comando: "
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Imprimir"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Nome do comando:"
-#: kprintdialog.cpp:313
-msgid "Previe&w"
-msgstr "&Visualização"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Entre com um nome de identificação para o novo comando:"
-#: kprintdialog.cpp:315
-msgid "O&utput file:"
-msgstr "&Arquivo de saída:"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Um comando chamado %1 já existe. Deseja continuar e editar o já existente?"
-#: kprintdialog.cpp:321
-msgid "Print co&mmand:"
-msgstr "Comando &de impressão:"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Erro Interno: o driver XML para o comando %1 não foi encontrado."
-#: kprintdialog.cpp:330
-msgid "Show/hide advanced options"
-msgstr "Mostrar/esconder opções avançadas"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "saída"
-#: kprintdialog.cpp:332
-msgid "&Keep this dialog open after printing"
-msgstr "&Manter este diálogo aberto após impressão"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
-#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
-msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a lista de impressoras:"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "não permitido"
-#: kprintdialog.cpp:715
-msgid "The output filename is empty."
-msgstr "O nome do arquivo de saída está em branco."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(indisponível: os requisitos não foram satisfeitos)"
-#: kprintdialog.cpp:754
-msgid "You don't have write permissions to this file."
-msgstr "Você não tem permissões de escrita neste arquivo."
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Configurações da impressora SMB"
-#: kprintdialog.cpp:760
-msgid "The output directory does not exist."
-msgstr "O diretório de saída não existe."
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Varrer"
-#: kprintdialog.cpp:762
-msgid "You don't have write permissions in that directory."
-msgstr "Você não tem permissões de escrita nesse diretório."
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Interromper"
-#: kprintdialog.cpp:874
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Opções <<"
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabalho:"
-#: kprintdialog.cpp:887
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Opções >>"
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: kprintdialog.cpp:929
-msgid "Initializing printing system..."
-msgstr "Inicializar sistema de impressão..."
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Impressora:"
-#: kprintdialog.cpp:965
-msgid "Print to File"
-msgstr "Imprimir para arquivo"
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Deixar nome do servidor em branco."
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Arquivos"
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Deixar nome da impressora em branco."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "A transferência do arquivo falhou."
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Login: %1"
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (%1)."
-msgstr "Término anormal de processo (%1)."
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid ""
+msgstr ""
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "%1: execution failed with message:%2
"
-msgstr "%1: a execução falhou com a mensagem:%2
"
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Seleção do Modelo da impressora"
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operação não suportada."
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Impressora genérica"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Fila"
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Erro interno: não foi possível localizar o driver."
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Configurações de Fila"
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Configuração do gerenciador de impressão do TDE"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr ""
-"O arquivo printcap é um arquivo remoto (NIS). Ele não pode ser escrito."
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Próximo >"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo printcap. Verifique se você possui permissão "
-"de escrita a ele."
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Voltar"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Erro interno: nenhum dispositivo configurado."
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Adicionar assistente de impressão"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o diretório de impressão (spool). Veja o diálogo de "
-"opções."
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Modificar impressora"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o diretório de spool %1. Garanta que você tem permissões "
-"para esta operação."
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Não foi possível encontrar a página requisitada."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"A impressora foi criada, mas o servidor de impressão não pôde ser reiniciado %1"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"Não é possível remover o diretório de spool %1. Garanta que você tem "
-"permissões para esta operação."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "Sub-&rede"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Editar Entrada printcap... "
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "P&orta:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Editar uma entrada do printcap manualmente deve ser feito somente por "
-"administradores de sistemas. Isto pode deixar sua impressora sem funcionar "
-"corretamente. Deseja mesmo assim continuar?"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tempo-limite (ms):"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tipo de controlador de fila %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Varrer configuração"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Impressora de rede"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Especificação errada de subrede."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Impressora local em %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Especificação errada de tempo-limite."
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Erro interno."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Especificação errada de porta."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o arquivo executável do foomatic em seu PATH. "
-"Verifique se o Foomatic foi instalado corretamente."
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Escolher Comando"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o driver Foomatic [%1,%2]. Este driver não existe ou você "
-"não tem as permissões necessárias para executar esta operação."
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Você não tem permissões de escrita nesse diretório."
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Tipo de conexão não suportada: %1."
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o executável do lpdomatic. Verifique se o lpdomatic "
-"está corretamente instalado e se ele está instalado no local padrão."
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Estado:"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Não foi possível remover o arquivo de driver %1."
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Apelidos:"
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Membros:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Classe implícita"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Classe remota"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Entrada do printcap: %1"
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Classe local"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Desconhecido (entrada não reconhecida)"
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Impressora remota"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Fila remota (%1) em %2"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Impressora local"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Impressora de rede (%1)"
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "(Pseudo) impressora especial"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Entrada não reconhecida."
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Driver IFHP (%1)"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabalhos"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Instâncias"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Nenhum driver definido para esta impressora. Ela pode ser uma impressora "
-"não-processada (raw)."
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Driver para a Ferramenta LPRng (%1)"
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Especificação de impressão inválida: %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Nenhum executável definido para a criação da base de dados do driver. Esta "
+"operação não foi implementada."
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "O executável %1 não pôde ser encontrado em seu caminho (PATH)."
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"O executável %1 não foi encontrado em seu PATH. Verifique se o programa existe "
+"e se está acessível em sua variável PATH."
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permissão negada."
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Incapaz de iniciar a criação da base de dados do driver. O executável de %1 "
+"falhou."
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "A Impressora %1 não existe."
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde enquanto o TDE reconstrói um banco de dados de drivers."
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Erro desconhecido: %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Banco de dados de dispositivos"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Execução do lprm falhou: %1"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Erro ao criar base de dados de drivers: término anormal de processo filho."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Driver APS (%1)"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Configurações de Tarefas da Impressora"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Não é possível criar o diretório %1."
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Trabalhos mostrados"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Faltando elemento: %1."
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sem Limite"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Não é possível criar o arquivo %1."
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Número máximo de trabalhos mostrados:"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "O dispositivo APS não está definido."
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nome da impressora:"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Não é possível remover o arquivo %1."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações gerais"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Configurações do driver"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identificação do Usuário"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information."
+"This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
"
msgstr ""
-"Algumas opções selecionadas estão em conflito. Você deve resolver estes "
-"conflitos antes de continuar. Veja a aba Configurações do Driver "
-"para informações detalhadas."
+"Este modo de comunicação pode precisar de um login/senha para funcionar "
+"adequadamente. Selecione o tipo de acesso para o uso e preencha as entradas de "
+"login e senha, se necessário.
"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the poster "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
-msgstr ""
-"A previsão do cartaz não está disponível. O executável pode não estar "
-"corretamente instalado."
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Login:"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Senha:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anônimo (sem login/senha)"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Configurações de Acesso a Usuários"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Conta de convidado (login=\"guest\")"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Proibir Usuários"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Conta normal"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Permitir usuários"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Selecione uma opção"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Permitir Todos os Usuários"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "O nome de usuário está vazio."
-#: cups/kptextpage.cpp:41
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Teste de Impressora"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testar"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
msgid ""
-" "
-"Characters Per Inch
"
-"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file.
"
-"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed.
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
"
+"Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"Settings button to configure the printer driver and the Test "
+"button to test your configuration. Use the Back "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
"
msgstr ""
-" "
-"Caracteres por polegada
"
-"Isto controla o tamanho horizontal de caracteres ao imprimir um arquivo "
-"texto.
"
-"O valor padrão é 10, o que significa que a fonte é escalonada de maneira que "
-"10 caracteres por polegada sejam impressos.
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o cpi=... #exemplo: \"8\" ou \"12\".
"
+"Agora você pode testar a impressora antes de terminar a instalação. Use o "
+"botão Configurações para configurar o driver de impressora e o botão "
+"Testar para testar sua configuração. Use o botão Voltar "
+"para alterar o driver (sua configuração atual será descartada).
"
-#: cups/kptextpage.cpp:55
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "Unable to load the requested driver:%1
"
+msgstr "Não foi possível carregar o driver requisitado:%1
"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
msgid ""
-" "
-"Lines Per Inch
"
-"This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file.
"
-"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed.
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
"
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
msgstr ""
-" "
-"Linhas por polegada
"
-"Isto controla o tamanho vertical de caracteres ao imprimir um arquivo "
-"texto.
"
-"O valor padrão é 6, o que significa que a fonte é escalonada de maneira que "
-"6 linhas por polegada sejam impressas.
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o lpi=... #exemplo: \"5\" ou \"7\".
"
+"Página de teste enviada à impressora com sucesso. Aguarde o final da impressão "
+"e clique no botão OK"
-#: cups/kptextpage.cpp:69
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Não foi possível testar a impressora: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Não foi possível remover a impressora temporária."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Não foi possível criar a impressora temporária."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Seleção do Modo de comunicação"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Você precisa selecionar um modo de comunicação."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Impressora &local (paralela, serial, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-" "
-"Columns
"
-"This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files.
"
-"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed.
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
"
+""
+"Locally-connected printer
"
+"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.
"
msgstr ""
-" "
-"Colunas
"
-"Isto controla quantas colunas de texto serão impressas em cada página, ao "
-"imprimir um arquivo texto.
"
-"O valor padrão é 1, o que significa que somente uma coluna será impressa por "
-"página.
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o columns=... #exemplo: \"2\" ou \"4\".
"
-""
+""
+"Impressora conectada localmente
"
+"Use isto para uma impressora conectada no computador via porta paralela, "
+"serial ou USB.
"
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. "
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&Impressora SMB compartilhada (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+""
+"Shared Windows printer
"
+"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).
"
msgstr ""
-"O ícone de pré-visualização é modificado quando você habilita ou desabilita "
-"a impressão elegante."
+""
+"Impressora Windows compartilhada
"
+"Use isto para uma impressora instalada em um servidor Windows, e "
+"compartilhada pela rede usando o protocolo SMB (samba).
"
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-#, fuzzy
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Fila LPD remota"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
msgid ""
-" "
-"Text Formats
"
-"These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter.
"
-"Note: These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. "
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
"
+""
+"Print queue on a remote LPD server
"
+"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.
"
msgstr ""
-" "
-"Formatos de Texto
"
-"Isto controla a aparência do texto nas saídas de impressão, e são válidos "
-"somente ao imprimir um arquivo texto, u para imprimir diretamente através do "
-"kprinter.
"
-"Nota: estas configuração não terão efeito para outros formatos de "
-"entrada diferentes de texto puro, ou para impressão de aplicativos tais como o "
-"editor de texto Kate (os aplicativos geralmente enviam em formato PostScript "
-"para impressão, e o Kate em particular possui seus próprios modos de controlar "
-"a saída de impressão).
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o cpi=... #exemplo: \"8\" ou \"12\". "
-"
-o lpi=... #exemplo: \"5\" ou \"7\". "
-"
-o columns=... #exemplo: \"2\" ou \"4\".
"
-""
+""
+"Imprimir fila em um servidor LPD remoto
"
+"Use isto para imprimir uma fila existente em uma máquina remota, que está "
+"executando um servidor de impressão LPD.
"
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-#, fuzzy
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Impressora de &rede (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-" "
-"Margins
"
-"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org).
"
-"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here.
"
-"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches.
"
-"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side).
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o page-top=... # example: \"72\" "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"
-o page-left=... # example: \"36\" "
-"
-o page-right=... # example: \"12\"
"
+""
+"Network TCP printer
"
+"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.
"
msgstr ""
-" "
-"Margens
"
-"Isto controla as margens da impressão no papel. Isto não é válido para "
-"trabalhos que se originam de aplicativos que defimen sozinhos o seu layout de "
-"página (internamente) e enviam o resultado em PostScript ao TDEPrint (como, por "
-"exemplo, o KOffice ou OpenOffice.org).
"
-"A impressão de aplicativos do TDE, tais como o KMail, Konqueror ou a "
-"impressão de texto ASCII diretamente pelo gh kprinter deixa que você escolha "
-"aqui as suas configurações preferidas de margem.
"
-"As margens pode ser configuradas individualmente, para cada borda do papel. "
-"A caixa de seleção na base da janela permite a você modificar as unidades de "
-"medida para: pixels, milímetros, centímetros ou polegadas.
"
-"Você pode até mesmo usar o mouse para capturar uma margem e arrastá-la para "
-"a posiçãodesejada (veja a figura de pré-visualização no lado direito).
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o page-top=... # exemplo: \"72\" "
-"
-o page-bottom=... # exemplo: \"24\" "
-"
-o page-left=... # exemplo: \"36\" "
-"
-o page-right=... # exemplo: \"12\"
"
+""
+"Impressora de Rede TCP
Use isto para uma impressora habilitada em rede "
+"que está usando TCP (geralmente na porta 9100), como protocolo de comunicação. "
+"A maioria das impressoras podem usar este modo."
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" "
-"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
"
-"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
"
-"This prettyprint option is handled by CUPS.
"
-"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
-"enscript pre-filter on the Filters tab.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o prettyprint=true.
"
-msgstr ""
-" "
-"Habilitando o Realce de Sintaxe na Impressão (impressão agradável)
"
-"As impressões de arquivos texto podem se tornar mais bonitas com esta opção. "
-"Se você habilitá-la, um cabeçalho será impresso no topo de cada página, "
-"contendo o número da página, título do trabalho de impressão (geralmente o nome "
-"do arquivo) e a data. As palavras-chave C e C++ serão destacadas, e linhas de "
-"comentário ficarão em itálico.
"
-"Esta opção é tratada pelo CUPS.
"
-"Se você preferir outro conversor, procure o pré-filtro enscript"
-", na aba Filtros.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o prettyprint=true.
"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Seleção do Arquivo"
-#: cups/kptextpage.cpp:153
+#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
-" "
-"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
"
-"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.)
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o prettyprint=false
"
+"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.
"
msgstr ""
-" "
-"Desabilitando o Realce de Sintaxe na Impressão (impressão agradável)"
-"
"
-"Os arquivos texto, com esta opção desabilitada, serão impressos sem um "
-"cabeçalho e sem realce de sintaxe (embora você possa ainda ajustar as margens "
-"da página).
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o prettyprint=false
"
+"A impressão será redirecionada a um arquivo. Entre aqui com o caminho do "
+"arquivo que você deseja usar para redirecionamento. Use um caminho absoluto ou "
+"o botão Navegar para uma seleção gráfica.
"
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" "
-"Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
"
-"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
"
-"This prettyprint option is handled by CUPS.
"
-"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
-"enscript pre-filter on the Filters tab.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o prettyprint=true. "
-"
-o prettyprint=false
"
-msgstr ""
-" "
-"Realce de Sintaxe na Impressão (impressão agradável)
"
-"As impressões de arquivos texto podem se tornar mais bonitas com esta opção. "
-"Se você habilitá-la, um cabeçalho será impresso no topo de cada página, "
-"contendo o número da página, título do trabalho de impressão (geralmente o nome "
-"do arquivo) e a data. As palavras-chave C e C++ serão destacadas, e linhas de "
-"comentário ficarão em itálico.
"
-"Esta opção é tratada pelo CUPS.
"
-"Se você preferir outro conversor, procure o pré-filtro enscript"
-", na aba Filtros.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o prettyprint=true "
-"
-o prettyprint=false
"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Imprimir para arquivo:"
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Nome do arquivo em branco."
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Formato de Texto"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "A pasta não existe."
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Destaque de Sintaxe"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "String"
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&Caracteres por polegada:"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Linhas por polegada:"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Ponto Flutuante"
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "&Colunas:"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Desabilitado"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Habilitado"
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Servidor CUPS "
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrição:"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Configurações do servidor CUPS"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" Print in Black Only (Blackplot) "
-"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o blackplot=true
"
-msgstr ""
-"Imprimir somente em preto (Blackplot) "
-"A opção 'blackplot' especifica que as impressões devem ser todas em preto e "
-"branco somente. O padrão é usar as cores definidas no arquivo, ou as cores "
-"padronizadas, definidas no manual de referência HP-GL/2 da Hewlett Packard.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o blackplot=true
"
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" Scale Print Image to Page Size "
-"The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
"
-"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.)
"
-"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o fitplot=true
"
-msgstr ""
-"Escalonar a Imagem de Impressão para o Tamanho da Página "
-"A opção 'fitplot' especifica que a imagem HP-GL deve ter seu tamanho "
-"modificado para preencher exatamente a página do tamanho da mídia (ou o que for "
-"selecionado).
"
-"O padrão desta opção é estar desabilitada. O padrão usará as distâncias "
-"absolutas especificadas no arquivo (você deve estar ciente de que arquivos "
-"HP-GL são freqüentemente desenhos em CAD, para formatos de gráfica maiores. Em "
-"impressoras de escritório padrões, serão tratadas como um desenhos normais, "
-"impressos em múltiplas páginas).
"
-"Nota: este recurso depende de um comando de tamanho de gráfico (PS) "
-"no arquivo HP-GL/2. Se nenhum tamanho for fornecido no arquivo, o filtro de "
-"conversão de HP-GL para PostScript assume que o tamanho é ANSI E.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o fitplot=true
"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&Valor padrão:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). "
-"The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide.
"
-"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
"
-msgstr ""
-"Configurar Largura da Caneta para HP-GL (se não estiver definido no "
-"arquivo) "
-"O valor da largura da caneta pode ser ajustado aqui, quando o arquivo HP-GL "
-"original não tiver ajustado este valor. Este valor é especificado em "
-"micrometros. O valor padrão 1000 produz linhas que são de 1000 micrometros ou 1 "
-"milímetro de largura. Ao especificar o valor zero, são produzidas linhas com "
-"exatamente 1 pixel.
"
-"Nota: a opção penwidth ajustada aqui será ignorada se as larguras da "
-"caneta estão configuradas dentro do próprio arquivo.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o penwidth=... #exemplo: \"2000\" ou \"500\"
"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comando:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" HP-GL Print Options "
-"All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
"
-"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
"
-"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer.
"
-"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.
"
-"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters: "
-"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
"
-msgstr ""
-"Opções de Impressão para HP-GL "
-"Todas as opções desta página são aplicáveis somente se você usar o TDEPrint "
-"para enviar arquivos HP-GL e HP-GL/2 para uma de suas impressoras.
"
-"HP-GL e HP-GL/2 são linguagens de descrição de páginas, desenvolvidas pela "
-"Hewlett-Packard para trabalhar com dispositivos Pen Plotting.
"
-"O TDEPrint pode (com a ajuda do CUPS) converter o formato de arquivo HP-GL e "
-"imprimi-lo em qualquer impressora instalada.
"
-"Nota 1: para imprimir arquivos HP-GL, inicie o 'kprinter' e "
-"simplesmente carregue o arquivo para dentro do kprinter em execução.
"
-"Nota 2: O parâmetro 'fitplot' fornecido neste diálogo também funciona "
-"para arquivos PDF de impressão (se a versão do CUPS for mais recente do que "
-"1.1.22).
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"estes elementos da interface do TDEPrint combinam com os seguintes parâmetros "
-"de opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o blackplot=... #exemplos: \"true\" ou \"false\" "
-"
-o fitplot=... #exemplos: \"true\" ou \"false\" "
-"
-o penwidth=... #exemplos: \"true\" ou \"false\"
"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Opção persistente"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "Opções HP-GL/2"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "V&alores:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Usar somente &caneta preta"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Valor &mínimo:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "A&justar à página"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valor má&ximo:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Largura da Caneta:"
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Seleção de impressora IPP remota"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Você precisa selecionar uma impressora."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Adicionar Valor"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Excluir valor"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplicar mudanças"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Adicionar grupo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Adicionar opção"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Excluir Item"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover para cima"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Entrada de"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Saída para:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Pipe:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
msgid ""
-""
-"Print queue on remote CUPS server
"
-"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
"
-""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string __root__ is reserved for internal use."
msgstr ""
-""
-"Fila de impressão no servidor CUPS remoto
"
-"Use isto para uma fila de impressão instalada em uma máquina remota rodando "
-"um servidor CUPS. Isto permite que se use impressoras remotas quando a "
-"navegação do CUPS estiver desabilitada.
"
+"Uma string de identificação. Use somente caracteres alfanuméricos, exceto "
+"espaços. A string __root__ é reservada para uso interno."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
msgid ""
-""
-"Network IPP printer
"
-"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.
"
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
msgstr ""
-""
-"Impressora IPP de rede
"
-"Use isto para uma impressora habilitada em rede usando o protocolo IPP. As "
-"impressoras mais modernas podem usar este modo; use-o em vez do TCP, se sua "
-"impressora pode fazer ambos.
"
+"Uma descrição da string, que será mostrada na interface, e deve ser explícita o "
+"suficiente para mostrar a opção correspondente."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
msgid ""
-""
-"Fax/Modem printer
"
-"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.
"
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
msgstr ""
-""
-"Impressora Fax/Modem
"
-"Use isto para uma impressora de fax/modem. Isto requer a instalação do "
-"backend do programa fax4CUPS"
-". Os documentos enviados desta impressora serão enviados para um fax, para o "
-"número alvo fornecido.
"
+"O tipo da opção. Isto determina como a opção é apresentada graficamente para o "
+"usuário."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
msgid ""
-""
-"Other printer
"
-"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
"
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag %value "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
msgstr ""
-""
-"Outra Impressora
"
-"Use isto para qualquer tipo de impressora. Para usar esta opção, você deve "
-"conhecer o URI da impressora que deseja instalar. Dirija-se à documentação do "
-"CUPS para mais informações sobre o URI da impressora. Esta opção é "
-"principalmente útil para tipos de impressora usando recursos de terceiros, que "
-"não são cobertos por outras possibilidades.
"
+"O formato da opção. Isto determina como a opção é formatada para sua inclusão "
+"na linha de comando global. A marca %valor pode ser usada para "
+"representar a seleção de usuário. Esta marca será substituída na hora de "
+"execução por uma representação de string no valor da opção."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
-""
-"Class of printers
"
-"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.
"
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
msgstr ""
-""
-"Classe de impressoras
"
-"Use isto para criar uma classe de impressoras. Ao enviar um documento para "
-"uma classe, o documento na verdade é enviado para a primeira impressora "
-"disponível (ociosa) da classe. Dirija-se à documentação do CUPS para mais "
-"informações sobre classes de impressoras.
"
+"O valor padrão da opção. Para opções não-persistente, nada é adicionado à linha "
+"de comando, se a opção tiver o valor padrão. Se este valor não corresponder ao "
+"valor padrão real do utilitário, torne a opção persistente, para evitar efeitos "
+"indesejados."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Servidor &CUPS remoto (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Impressora de rede com &IPP (IPP/HTTP)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Torna a opção persistente; ela será sempre escrita para a linha de comando, "
+"qualquer seja seu valor. Ela é útil quando o valor padrão escolhido não combina "
+"com o valor padrão real do utilitário em questão."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Impressora serial fa&x/modem"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+""
+"- %filterargs: command options
"
+"- %filterinput: input specification
"
+"- %filteroutput: output specification
"
+"- %psu: the page size in upper case
"
+"- %psl: the page size in lower case
"
+msgstr ""
+"A linha de comando completa para executar o utilitário associado. Esta linha de "
+"comando é baseada no mecanismo de marcas, que são substituídas em tempo de "
+"execução. As marcas suportadas são:"
+""
+"- %filterargs: opções do comando
"
+"- %filterinput: especificação de entrada
"
+"- %filteroutput: especificação de saída
"
+"- %psu: o tamanho da página, em letras maiúsculas
"
+"- %psl: o tamanho da página, em letras minúsculas
"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Outro Tipo de impressora"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag %in to represent the input filename."
+msgstr ""
+"A especificação de entrada quando o utilitário ler os dados de entrada de um "
+"arquivo. Use a marca %in para representar o nome do arquivo de "
+"entrada."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "&Classe de impressoras"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag %out to represent the output filename."
+msgstr ""
+"A especificação da saída quando o utilitário gravar os dados de saída para um "
+"arquivo. Use a marca %out para representar o nome do arquivo de saída."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a lista de infra-estruturas disponíveis: "
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"A especificação de entrada quando o utilitário ler os dados de entrada de sua "
+"entrada padrão."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"A especificação de saída quando o utilitário gravar os dados da saída em sua "
+"saída padrão."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informações de Contabilidade"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, "
+"<b> or <i>."
+msgstr ""
+"Um comentário sobre o utilitário, que pode ser visualizado pelo usuário da sua "
+"interface. Esta string suporta as marcações HTML básicas, como <a>, "
+"<b> ou <i>."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Identificação de nome inválida. Não é permitido o campo vazio e a palavra "
+"__root__."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Configurações da Pasta do CUPS"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Novo Grupo"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Pasta de instalação "
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nova Opção"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Instalação padrão (/)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Edição de Comando para %1"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Permitir usuários "
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Configurações de Tipos MIME"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Proibir Usuários "
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Formatos de &Entrada Suportados"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Defina aqui um grupo de usuários com permissão/sem permissão para esta "
-"impressora."
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requerimentos"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Editar Comando ..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Formato de &Saída:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Exportar driver da impressora para clientes Windows"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Nome ID:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome do &usuário:"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "Exec:/"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "Servidor &Samba:"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&Impressora PostScript"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Impressora &genérica (nenhum driver necessário)"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
-msgid ""
-"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the [print$] "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"Configure Manager -> CUPS server first). The "
-"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the "
-"Export button below."
-msgstr ""
-"Servidor Samba
Os arquivos do driver do Adobe Windows PostScript "
-"mais da impressora CUPS PPD serão exportados para o compartilhamento do "
-"servidor Samba [print$] (para modificar o servidor CUPS, use a "
-"opçãoConfigurar Gerenciador -->servidor CUPS "
-"primeiro). O compartilhamento [print$] deve existir no lado do "
-"Samba, para que o botão Exportar possa ser pressionado."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "O&utros..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"Samba username
User needs to have write access to the "
-"[print$] share on the Samba server. [print$] "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with security = share "
-"(but works fine with security = user)."
-msgstr ""
-"Nome do usuário do Samba
O usuário precisa ter acesso de escrita "
-"ao compartilhamento [print$] do servidor Samba. Em [print$] "
-"deve-se ter os drivers da impressora, preparados para carregá-los para os "
-"clientes Windows. Este diálogo não funciona para servidores Samba configurados "
-"com a opção security = share (mas funciona com "
-"security = user)."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Fabricante:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
-msgid ""
-"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes "
-"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
-msgstr ""
-"Senha do Samba
A configuração padrão "
-"encrypt passwords = yes do Samba necessita primeiro do uso do comando "
-"smbpasswd -a [username], para a criação de uma senha criptografada para o "
-"Samba, para que este reconheça a senha."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "M&odelo:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Criando pasta %1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Carregando '%1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Não foi possível encontrar o driver PostScript."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Instalando driver para %1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Selecione Driver"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Instalando impressora %1"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid ""
+msgstr ""
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Driver foi exportado com sucesso."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
-msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see cupsaddsmb "
-"manual page for detailed information, you need "
-"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"Falha na Operação. Possíveis razões: permissão negada ou configuração do Samba "
-"inválida a página de manual (veja cupsaddsmb "
-"para mais informações. Você precisa do CUPS "
-"versão 1.1.11 ou superior). Você pode tentar com outro login/senha."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Formato errado de driver."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operação finalizada (processo finalizado)."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "Operation failed.
%1
"
-msgstr "A operação falhou.
%1
"
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the "
-"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click Export to start the operation. Read "
-"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type "
-"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this "
-"functionality."
+"Welcome,
"
+"
"
+"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the Back button.
"
+"
"
+"We hope you enjoy this tool!
"
+"
"
msgstr ""
-"Você está a ponto de exportar o driver %1 para um cliente Windows "
-"através do Samba. Esta operação necessita do "
-"Driver Adobe PostScript, de uma versão recente do Samba (2.2.x) e de que o "
-"serviço SMB esteja sendo executado no servidor alvo. Clique em Exportar "
-"para iniciar a operação. Leia a página de manual do "
-"cupsaddsmb no Konqueror ou digitando man cupsaddsmb "
-"no console, para aprender mais sobre esta funcionalidade."
+"Bem-vindo,
"
+"
"
+"Este assistente irá ajudá-lo a instalar uma nova impressora em seu "
+"computador. Ele irá guiá-lo através dos vários passos do processo de instalação "
+"e configuração de uma impressora para seu sistema de impressão. Em cada passo é "
+"possível retornar através do botão Voltar.
"
+"
"
+"Esperamos que você goste desta ferramenta!
"
+"
O time de impressão do TDE.
"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need "
-"CUPS version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos do driver estão faltando. Você pode obtê-los no site da Adobe. Veja a página de manual do cupsaddsmb para mais detalhes (você precisa do CUPS na versão 1.1.11 ou superior)."
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistema de impressão"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Preparando para enviar o driver para a máquina %1"
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interromper"
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Impressoras"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer %1 could not be found."
-msgstr "O driver para a impressora %1 não foi encontrado."
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Especiais"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Preparando para instalar o driver na máquina %1"
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Seleção de Porta Local"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Sistema local"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelo"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(s)"
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(s)"
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "mês(es)"
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.
"
+msgstr ""
+"Selecione uma porta detectada válida, ou entre diretamente com a URI "
+"correspondente, no campo de edição superior.
"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Configurações de Quota para a Impressora"
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI vazia."
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Sem quota"
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "A URI local não corresponde a uma porta detectada. Continuar?"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Selecione uma porta válida."
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Período:"
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Não foi possível detectar as portas locais."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Tamanho &limite (KB):"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Tamanho limite da página:"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Configurações do Comando"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Editar/Criar Comandos"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.
"
+"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"
Configure aqui a quota para esta impressora. Usar limite 0 "
-"significa que nenhuma quota será usada. Isto equivale a ajustar o período de "
-"quota para Sem quota (-1). Os limites de quota são "
-"definidos em através de uma base de usuários, e aplicada a todos os "
-"usuários.
"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Você deve especificar no mínimo um limite para a quota."
+"Objetos de comando são usados como base para construir tanto filtros para "
+"impressora como impressoras especiais. Eles são descritos através de uma string "
+"de comando, um conjunto de opções, um conjunto de requerimentos e tipos MIMEs "
+"associados. Aqui você pode criar um novo objeto de comando e editar os "
+"existentes. Todas as mudanças serão realmente efetivadas somente para você.
"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informações do servidor "
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Composição da Classe"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informações da conta "
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Impressoras disponíveis:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Máquina:"
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Impressoras da classe:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "P&orta:"
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Você precisa selecionar ao menos uma impressora."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuário:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Senha: "
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Configurações de Filtros da Impressora"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Armazenar &senha no arquivo de configuração"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "U&sar acesso anônimo"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filtro de impressora "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
-" "
-"Print Job Billing and Accounting
"
-"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
"
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
-" "
-"Imprimir Contabilidade do Trabalho
"
-"Insira uma frase significativa aqui, para associar o trabalho atual com uma "
-"certa conta. Esta frase aparecerá na \"página de registro - page_log\" do CUPS "
-"para ajudar com a contabilidade de impressão de sua organização (deixe-o vazio "
-"se não for necessário). "
-"
Isto é útil para pessoas que imprimem diferentes formatos para \"clientes\", "
-"como serviços de secretarias, documentos de companhias, ou secretárias que "
-"servem diferentes chefes, entre outros.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o job-billing=... #exemplo: "
-"\"Departamento_Marketing\" ou \"Joao\" ..
"
+"A filtragem da impressora permite a você visualizar somente o conjunto "
+"específico de impressoras, ao invés de todas elas. Isto pode ser útil quando "
+"existem muitas impressoras disponíveis, porém você só utiliza algumas. "
+"Selecione as impressoras que deseja ver da lista à esquerda ou digite um filtro "
+"de Localização (ex: Grupo_1*).. Ambos são cumulativos, e ignorados se "
+"vazios."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" "
-"Scheduled Printing
"
-"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job now and have it out of your way. "
-"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"
This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"
"
-msgstr ""
-" "
-"Impressão Agendada
"
-"A impressão agendada deixa você controlar o tempo da impressão real, "
-"enquanto você ainda pode enviar seu trabalho agora "
-"e tê-lo da sua maneira. "
-"
Especialmente útil é a opção \"Nunca (esperar indefinidamente)\". Ela "
-"permite a você estacionar seu trabalho até a hora em que você (ou o admin da "
-"impressora) decida liberá-lo manualmente. "
-"
Isto é freqüentemente necessário em ambiente de empresas, onde você "
-"normalmente não está com permissão para acessar direta e imediatamente as "
-"impressoras grandes de produção, em seu Departamento Central"
-". Entretanto, você pode enviar trabalhar para a fila que está sob o controle "
-"dos operadores (que precisam certificar-se de que 10.000 planilhas de papel que "
-"são necessárias para o Departamento de Marketing, para um trabalho em "
-"particular, estão disponíveis e carregadas na bandeja da impressora).
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o job-hold-until=... #exemplo: \"indefinite\" ou "
-"\"no-hold\" ..
"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Localização do filtro:"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-" "
-"Page Labels
"
-"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"
They contain any string you type into the line edit field.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
-" "
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
msgstr ""
-" "
-"Rótulos da Página
"
-"Os Rótulos da Página são impressos pelo CUPS no topo e na base de cada "
-"página. Eles aparecem em páginas circundados por uma pequena caixa, e "
-"
contém o texto que você digitou, no campo de edição da linha.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o page-label=... #exemplo: \"Confidencial\"..
"
-""
+"A impressora %1 já existe. Se você continuar ela será sobrescrita. Deseja "
+"continuar?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" "
-"Job Priority
"
-"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"First In, First Out. "
-"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"
It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your own jobs). "
-"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
-" "
-msgstr ""
-" "
-"Prioridade do Trabalho
"
-"Geralmente, o CUPS imprime todos os trabalhos por fila, de acordo com o "
-"princípio do \"FIFO\": O Primeiro que entra é o Primeiro que sai."
-"
A opção de prioridade do trabalho deixa você reordenar a fila de acordo com "
-"suas necessidades. "
-"
Ela funciona em ambas as direções: você pode aumentar bem como diminuir as "
-"prioridades (geralmente, você pode somente controlar os seus "
-"trabalhos). "
-"
Visto que a prioridade de trabalho padrão é \"50\", qualquer trabalho "
-"enviado, por exemplo, \"49\", será impresso somente após todos os outros terem "
-"finalizado, e uma prioridade \"51\" ou maior fará com que o trabalho vá direto "
-"ao topo de uma fila populada (se não existir mais nenhum, o de maior prioridade "
-"é o próprio).
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o job-priority=... #exemplo: \"10\" ou \"66\" ou \"99\".
"
-""
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inicializar gerenciador..."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "Í&cones,&Lista,Á&rvore"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Imediatamente"
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Iniciar/Parar impressora"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Nunca (indefinidamente)"
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Iniciar Impressora "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Hora do Dia (6 am - 6 pm)"
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Parar Impressora "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Noite (6 pm - 6 am)"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar fila de trabalhos "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Madrugada (6 pm - 6 am)"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Habilitar fila de trabalhos "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Fim de Semana"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Desabilitar fila de trabalhos "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Segunda hora (4 pm - 12 am)"
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Terceira Hora (12 am - 8 am)"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Adicionar &impressora/classe... "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Tempo Especificado"
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Adicionar (&pseudo) impressora especial... "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "Impressão A&gendada:"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "&Definir como padrão local "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Informações de &Bilhetagem:"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Definir c&omo padrão do usuário "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Rótulo da Página &Topo/Base:"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Testar impressora... "
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "Prioridade de &trabalho (job):"
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Configurar &gerenciador..."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "O tempo especificado não é válido."
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inicializar &gerenciador/Visão"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Quotas"
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientação"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Configurações de Quotas"
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "Vertical,Horizontal"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Relatório IPP"
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Reiniciar servidor"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Erro interno: não foi possível gerar o relatório HTML."
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "&Configurar servidor ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "A biblioteca cupsdconf não encontrada. Verifique sua instalação."
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "&Configurar servidor ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Símbolo %1 não encontrado na biblioteca cupsdconf."
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "&Ocultar barra de ferramentas"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Exportar Driver...."
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Mostrar barra de ferramentas"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&Relatório IPP da impressora"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Ocultar barra de ferramentas do menu"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Relatório IPP para %1"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Mostrar detalhes da impre&ssora"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Não foi possível recuperar informações da impressora. Erro recebido:"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Ocultar detalhes da &impressora"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "&Alternar Filtro de Impressora"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"A conexão com o servidor CUPS falhou. Verifique se o servidor CUPS foi "
-"corretamente instalado e está sendo executado. Erro %1."
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "&Ferramentas para Impressora"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "A requisição IPP falhou - razão desconhecida."
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
-msgid "connection refused"
-msgstr "Conexão negada"
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Gerenciador de impressão"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
-msgid "host not found"
-msgstr "Máquina não encontrada."
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a lista de impressoras."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "leitura falhou (%1)"
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Não foi possível modificar o estado da impressora %1."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"A conexão com o servidor CUPS falhou. Verifique se o servidor CUPS foi "
-"corretamente instalado e está sendo executado. Erro %2: %1."
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Deseja realmente remover %1?"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Você não tem acesso ao recurso requisitado."
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Não foi possível remover a impressora especial %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Você não está autorizado a acessar o recurso requisitado."
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Não foi possível remover a impressora %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "A operação requisitada não pode ser completada."
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurar %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "O serviço requerido está indisponível atualmente."
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Não foi possível modificar as configurações da impressora %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "A impressora não está aceitando trabalhos."
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Não foi possível carregar um driver válido para a impressora %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"A conexão com o servidor CUPS falhou. Verifique se o servidor CUPS foi "
-"corretamente instalado e está sendo executado."
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Não foi possível criar a impressora."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "A requisição IPP falhou - razão desconhecida."
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Não foi possível definir a impressora %1 como padrão."
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo "
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Você vai imprimir uma página de teste em %1. Deseja continuar?"
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Valores"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Imprimir Página de Teste"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Página de teste enviada com sucesso para a impressora %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Não foi possível testar a impressora %1."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Informações da impressora IPP"
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:%1
"
+msgstr "Mensagem de erro recebida do gerenciador:%1
"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Impressora URI"
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Erro interno: sem mensagem de erro)."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.
"
-msgstr ""
-"Entre diretamente com a URI da impressora, ou use o recurso de varredura de "
-"rede.
"
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor de impressão."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Relatório &IPP"
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Reiniciar servidor..."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Você precisa especificar um URI para a impressora."
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Não foi possível configurar o servidor de impressão."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Nenhuma impressora encontrada neste endereço/porta."
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Configurando servidor..."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar a ferramenta de impressora. As possíveis razões são: "
+"nenhuma impressora selecionada; a impressora selecionada não possui dispositivo "
+"local definido (porta da impressora), ou a biblioteca para a ferramenta não foi "
+"encontrada."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "Name: %1
"
-msgstr "Nome: %1
"
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Não foi possível recuperar a lista de impressoras."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "Location: %1
"
-msgstr "Localização: %1
"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Intervalo de Atualização "
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "Description: %1
"
-msgstr "Descrição: %1
"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "Model: %1
"
-msgstr "Modelo: %1
"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Esta configuração de tempo controla a taxa de atualização de vários componentes "
+"de impressão do TDE, como o gerenciamento da impressora e o visualizador "
+"de trabalhos."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Ociosa"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Página de teste "
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrompido"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "E&specificar página de teste pessoal: "
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Processando..."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Visualização..."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Mostrar cai&xa de mensagem de status da impressão "
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Retorna para a última impressora usada no aplicativo"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"Estado Desconhecido\n"
-"Desconhecido"
+"A página de teste selecionada não é um arquivo PostScript. Você pode não estar "
+"habilitado a testar sua impressora."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "State: %1
"
-msgstr "Estado: %1
"
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Nenhuma impressora"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Todas as impressoras"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:
%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível resgatar informações da impressora. Resposta da impressora:"
-"
"
-"
%1"
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Imprimir trabalhos para %1"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Não foi possível gerar relatório. Requisição IPP falhou com a mensagem %1 "
-"(0x%2)."
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Máx.: %1"
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "Seleção de URI"
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Id do trabalho"
-#: cups/kmwother.cpp:46
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
msgid ""
-"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
"
-""
-"- smb://[login[:passwd]@]server/printer
"
-"- lpd://server/queue
"
-"- parallel:/dev/lp0
"
-msgstr ""
-"Digite a URI correspondente a impressora a ser instalada. Exemplos:
"
-""
-"- smb://[login[:senha]@]servidor/impressora
"
-"- lpd://servidor/fila
"
-"- paralelo:/dev/lp0
"
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Estado"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Tamanho (KB)"
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "Servidor CUPS: %1 %2"
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Página(s)"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Banner de início:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Manter"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Ba&nner de finalização"
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continuar"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Banners"
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "R&emover"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Configurações do Banner"
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Reiniciar"
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Mover para a impressora"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Alternar Trabalhos Completos"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Mostrar somente trabalhos do usuário"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Ocultar somente trabalhos do usuário"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Selecionar impressora"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Manter janela permanente"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-" "
-"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.
"
-" The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
"
-""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
msgstr ""
-" "
-"Brilho: o botão deslizante controla o brilho de todas as cores "
-"usadas.
"
-"O valor de brilho pode estar dentro do intervalo de 0 a 200. Valores maiores "
-"de 100 serão mais claros na impressão, e os valores menores que 100 são os mais "
-"escuros.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o brightness=... #usar algo entre \"0\" e "
-"\"200\"
"
+"Não foi possível executar a ação \"%1\" nos trabalhos selecionados. Erros "
+"recebidos do gerenciador:"
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" "
-"Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
"
-" The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"
"
-""
-"Original | "
-"hue=-45 | "
-"hue=45 |
"
-""
-"Red | "
-"Purple | "
-"Yellow-orange |
"
-""
-"Green | "
-"Yellow-green | "
-"Blue-green |
"
-""
-"Yellow | "
-"Orange | "
-"Green-yellow |
"
-""
-"Blue | "
-"Sky-blue | "
-"Purple |
"
-""
-"Magenta | "
-"Indigo | "
-"Crimson |
"
-""
-"Cyan | "
-"Blue-green | "
-"Light-navy-blue |
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
"
-msgstr ""
-" "
-"Matiz (tinta): o botão controla o valor da tinta para a cor, ou seja, "
-"a matiz.
"
-"Este valor é um número de -360 a 360, e representa o valor da matiz da cor. "
-"A seguinte tabela resume a modificação que você verá para as cores de base. "
-"
"
-""
-"Original | "
-"matiz=-45 | "
-"matiz=45 |
"
-""
-"Vermelho | "
-"Violeta | "
-"Laranja amarelado |
"
-""
-"Verde | "
-"Verde amarelado | "
-"Azul esverdeado |
"
-""
-"Amarelo | "
-"Laranja | "
-"Amarelo esverdeado |
"
-""
-"Azul | "
-"Azul celeste | "
-"Violeta |
"
-""
-"Magenta | "
-"Indigo | "
-"Crimson |
"
-""
-"Ciano | "
-"Azul esverdeado | "
-"Azul marinho claro |
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o hue=... #usar valor entre \"-360\" e \"360\" "
-"..
"
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Manter"
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" "
-"Saturation: Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.
"
-" The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Saturação: este botão controla o valor de saturação para todas as "
-"cores usadas.
"
-"Este valor ajusta a saturação das cores em uma imagem, parecido com o botão "
-"com função similar em sua TV. O valor de saturação fica dentro de um intervalo "
-"de 0 a 200. Em impressoras jato de tinta, valores maiores usam mais tinta; em "
-"impressoras a laser, um valor mais alto de saturação usará mais toner. O valor "
-"zero de saturação produz uma impressão em preto e branco, enquanto que o valor "
-"200 tornará as cores extremamente intensas.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o saturation=... #usar valor entre \"0\" e \"200\" "
-"..
"
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" "
-"Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
"
-" The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000.
"
-"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. "
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
"
-""
-msgstr ""
-" "
-" Gama:este botão controla o valor de gama para a correção de "
-"coress.
"
-"O valor de gama ica dentro de um intervalo de 1 a 3000. Valores maiores que "
-"1000 claream a impressão, e valores menores que 1000 escurecem a impressão.
"
-"Nota: o ajuste do valor gama não ficará visível na pré-visualização "
-"em miniatura.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o gamma=... #usar valor entre \"1\" e \"3000\" "
-"..
"
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" "
-"Image Printing Options
"
-"All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"
"
-"- Brightness
"
-"- Hue
"
-"- Saturation
"
-"- Gamma
"
-"For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"
"
-msgstr ""
-" "
-"Opções de Impressão de Imagem
Todas as opções controladas por "
-"esta página se aplicam somente em impressões de imagens. A maioria dos formatos "
-"de arquivo de imagens são suportadas, como por exemplo: JPEG, TIFF, PNG, GIF, "
-"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB e Windows BMP. As opções que "
-"influenciam a saída de cor em impressões de imagens são: "
-" "
-"- Brillho
"
-"- Matiz de cor
"
-"- Saturação
"
-"- Gama
"
-"Para mais detalhes sobre a configuração destas opções, dê uma olhadas nos "
-"itens de ajuda do tipo 'O Que É Isto?'m fornecidos para estes controles."
-"
"
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Mover para %1"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" "
-"Coloration Preview Thumbnail
"
-"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"
"
-"- Brightness
"
-"- Hue (Tint)
"
-"- Saturation
"
-"- Gamma
"
-"For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"
"
-msgstr ""
-" "
-" Pré-visualização em Miniatura da Coloração
"
-"A pré-visualização em miniatura da coloração indica a modificação da "
-"coloração da imagem, feita através das configurações modificadas. As opções que "
-"influenciam a saída são: "
-"
"
-"- Brillho
"
-"- Matiz de cor (tinta)
"
-"- Saturação
"
-"- Gama
"
-"Para mais detalhes sobre a configuração destas opções, dê uma olhadas nos "
-"itens de ajuda do tipo 'O Que É Isto?' fornecidos para estes controles.
"
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "A operação falhou."
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informações da Impressora de Rede"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Endereço da impressora"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&orta:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Você precisa especificar um endereço de impressora."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Número de porta incorreto."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Nenhuma impressora encontrada neste endereço/porta."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
msgid ""
-" "
-"Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.
"
-" "
-"- Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu.
"
-"- Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
"
-"- % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages.
Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"- % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Tamanho da Imagem: lista de opções usadas para controlar o tamanho da "
-"imagem no papel impresso. A lista trabalha em conjunto com o botão deslizante "
-"abaixo. As opções da lista são:
"
-" "
-"- Tamanho Natural da Imagem: imprime a imagem em seu tamanho natural. "
-"Se não couber em uma folha, a saída será dividida em várias folhas. Note que a "
-"barra deslizante estará desabilitada ao selecionar esta opção na lista.
"
-"- Resolução (ppi): o valor de resolução na barra deslizante cobre um "
-"intervalo de 1 a 1200, especificando a imagem em Pixels Por Polegada (PPI). Uma "
-"imagem que é de 3000x2400 pixels imprimirá 10x8 polegadas em 300 pixels por "
-"polegada, por exemplo, porém 5x4 polegadas por 600 pixels por polegada. Se a "
-"resolução especificada torna a imagem maior que a página, múltiplas páginas "
-"serão impressas. A resolução padrão é de 72 ppi.
"
-"- % do tamanho da página: esse valor fica dentro de um intervalo de 1 "
-"a 800, e especifica o tamanho em relação a página (e não à imagem). Uma escala "
-"de 100 por cento faz com que a imagem fique na página corretamente como se "
-"fosse de tamanho normal (fazendo incluise rotação automática, se necessária). "
-"Uma escala de mais de 100 imprimirá a imagem em múltiplas páginas, sendo que o "
-"valor de 200 por cento faz com que seja impressa em 4 páginas. O valor padrão é "
-"de 100%
"
-"- % do Tamanho Natural da Imagem: este valor deve ficar entre 1 e 800, "
-"e especifica o tamanho da impressão em relação ao tamanho natural da imagem. "
-"Uma escala de 100 por cento imprimirá a imagem no seu tamanho natural, enquanto "
-"a escala de 50 por cento imprimirá a imagem na metade do seu tamanho natural. "
-"Se a escala especificada tornar a imagem maior a ponto de não ficar em uma "
-"página, múltiplas páginas serão impressas. O padrão para esse valor é de "
-"100%.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o natural-scaling=... # intevalo em % é de 1....800 "
-"
-o scaling=... # intevalo em % é de 1....800 "
-"
-o ppi=... # intevalo em ppi é de 1...1200 .
"
-""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Configurações de Fontes"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Fontes Embutidas"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Caminho para as Fontes"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Fontes embutidas em dados PostScript ao imprimir"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Para cima"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Inoperante"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Diretório &Adicional:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
-" "
-"Position Preview Thumbnail
"
-"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"
"
-"- center
"
-"- top
"
-"- top-left
"
-"- left
"
-"- bottom-left
"
-"- bottom
"
-"- bottom-right
"
-"- right
"
-"- top-right
"
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
msgstr ""
-" "
-"Posição da Pré-visualização em Miniatura
"
-"Esta posição indica a posição da imagem na folha de papel."
-"
Clique nos botões de rádio vertical e horizontal para mover o alinhamento "
-"da imagem pelo papel. As opções disponíveis são: "
-"
"
-"- centralizado
"
-"- superior
"
-"- esquerdo superior
"
-"- esquerdo
"
-"- esquerdo inferior
"
-"- inferior
"
-"- direito inferior
"
-"- direito
"
-"- direito superior
"
+"Estas opções colocarão automaticamente as fontes em um arquivo PostScript, que "
+"não estão presentes na impressora. Fontes embutidas geralmente produzem "
+"melhores resultados de impressão (mais próximo do que você pode ver na tela), "
+"porém produzem dados de impressão maiores."
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-" "
-"Reset to Default Values
"
-" Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"
"
-"- Brightness: 100
"
-"- Hue (Tint). 0
"
-"- Saturation: 100
"
-"- Gamma: 1000
"
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
msgstr ""
-" "
-"Reiniciar para os Valores Padrão
"
-"Reinicia todas as configurações de cor para seus valores padrão, sendo eles: "
-"
"
-"- Brilho: 100
"
-"- Matiz (Tinta). 0
"
-"- Saturação: 100
"
-"- Gama: 1000
"
+"Ao usar fontes integradas, você pode selecionar diretórios adicionais, onde o "
+"TDE deverá buscar os arquivos de tais fontes. Por padrão, o caminho para as "
+"fontes do servidor X é usado, assim, adicionais outros diretórios não é "
+"obrigatório. O caminho padrão de busca deve ser suficiente para a maioria dos "
+"casos."
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Varrer"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Varrer rede:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Sub-rede: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interromper"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-" "
-"Image Positioning:
"
-"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
-" "
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
msgstr ""
-" "
-"Posicionamento da Imagem:
"
-"selecione um par de botões de rádio para mover a imagem em uma posição que "
-"desejar no papel. O padrão é 'centralizado'.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o position=... #examples \"top-left\" ou \"bottom\" "
-"..
"
+"Você está varrendo uma sub-rede (%1.*) que não corresponde a sub-rede atual "
+"deste computador (%2.*). Deseja varrer a sub-rede especificada, de qualquer "
+"modo?"
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Varrer"
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Configurações de Cor"
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Defina/Edite aqui as instâncias para a impressora atualmente selecionada. Uma "
+"instância é uma combinação de uma impressora real (física) e um conjunto de "
+"opções predefinidas. Para uma única impressora Jato de tinta, você poderia "
+"definir diferentes formatos de impressão, como Rascunho, Foto "
+"ou Lado duplo. Estas instâncias aparecem como impressoras normais no "
+"diálogo de impressão, e permitem a você selecionar rapidamente o formato "
+"desejado."
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Posição da Imagem"
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Brilho:"
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Definir como padrão"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Matiz (Rotação da Cor):"
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Saturação:"
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Testar..."
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gama (Correção da Cor):"
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Padrão)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Configurações Padrão"
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Nome da instância"
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Tamanho Natural da Imagem"
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Entre com o nome da nova instância (não modificar por padrão):"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Resolução (ppi)"
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "O nome da instância não pode conter espaços em branco ou barras."
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% da Página"
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Deseja realmente remover instância %1?"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% do Tamanho Natural da Imagem"
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Você não pode remover a instância padrão. Entretanto, todas as configurações de "
+"%1 serão descartadas. Deseja continuar?"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "T&ipo do Tamanho da Imagem:"
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Não foi possível encontrar a instância %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
-msgid "Job Report"
-msgstr "Relatório de processos"
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Não foi possível recuperar informações da impressora. Mensagem do sistema de "
+"impressão: %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Não foi possível recuperar informações sobre o processo;"
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "O nome da instância está vazio. Por favor, selecione uma instância."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "&Relatório IPP do Trabalho"
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Erro interno: impressora não encontrada."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "&Aumentar Prioridade"
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Não foi possível enviar página de teste para %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "&Diminuir Prioridade"
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Modificar..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "&Editar Atributos"
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tipo de impressora:"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Não foi possível modificar a prioridade do trabalho de impressão:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1."
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Configurações da Interface"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Atributos do trabalho %1@%2 (%3)"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Impressora IPP"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Não foi possível configurar atributos de trabalho (job): "
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Impressora USB Local"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Servidor IPP remoto"
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Impressora paralela local"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.
"
-msgstr ""
-"Entre com as informações referentes ao servidor remoto IPP que mantém a "
-"impressora alvo. Este assistente irá verificar o servidor antes de "
-"continuar.
"
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Impressora serial local"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Impressora de rede (soquete)"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Impressoras SMB (Windows)"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Deixar nome do servidor em branco."
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Fila LPD remota"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Número de porta incorreto."
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Imprimir para arquivo"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ."
-msgstr ""
-"Não foi possível conectar-se a %1 na porta %2."
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Impressora serial fax/modem"
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
msgid ""
-" "
-"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-" "
-"- Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI.
"
-"- Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
"
-"- Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"Central Repro Department.
"
-"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the CUPS User Manual"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various WhatsThis help items..
"
-"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..
"
-"
"
-"Operator Messages: You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your "
-"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. "
-"Examples:"
-"
"
-" A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 "
-"
"
-"
A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"
(Name) DANKA_watermark -- "
-"(Value) Company_Confidential "
-"
"
-"
A message to the operator(s):"
-"
(Name) Deliver_after_completion -- "
-"(Value) to_Marketing_Departm."
-"
"
-"Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.)
"
-msgstr ""
-" "
-"Outras tags
Você pode enviar comandos adicionais para o servidor "
-"CUPS através desta lista editável. Existe 3 propósitos para isto: "
-" "
-"- Usar qualquer recurso padrão atual pde opções de trabalho do CUPS, não "
-"suportadas pela interface do TDEPrint.
"
-"- Controlar qualquer opção personalizada, que você possa precisar de suporte "
-"em filtros personalizados do CUPS, e infra-estruturas conectadas na cadeia de "
-"filtragem do CUPS
"
-"- Enviar mensagens breves para operadores de suas impressoras de produção, em "
-"seu Departmento Central.
"
-"Opções de trabalho padrões do CUPS: uma lista completa das opções "
-"padrão do CUPS está no "
-"Manual do Usuário do CUPS. Os mapeamentos dos widgets da interface do "
-"usuário do kprinter para os respectivos nomes opções do CUPS estão mostrados na "
-"ajuda do tipo O Que É Isto?.
"
-"Personalizar Opções do CUPS: os servidores de impressão do CUPS podem "
-"ser personlizados com filtros de impressão adicionais e infra-estruturas, que "
-"entendem as opções personalizadas de trabalho. Você pode especificar estas "
-"opções aqui; se ficar com dúvidas, pergunte ao administrador do seu sistema.
"
-"
"
-"Mensagens do Operador: você pode enviar mensagens adicionais ao(s) "
-"operador(es) de suas impressoras de produção (por ex., no "
-"Departamento Central
). As mensagens podem ser lidas pelo(s) operador(es) "
-"(ou por você mesmo) através da visualização do \"Relatório IPP de "
-"Trabalhos\" para aquele trabalho. Exemplos: "
-"
"
-"Uma opção padrão do CUPS: "
-"
(Nome) number-up -- (Valor) 9 "
-"
"
-"
Um opção de trabalho para personalizar filtros ou infra-estruturas do "
-"CUPS: "
-"
(Nome) DANKA_marcadagua -- "
-"(Valor) Confidencial "
-"
"
-"
Uma mensagem para o(s) operador(es):"
-"
(Nome) Deliver_after_completion -- "
-"(Valor) para_Dept_Marketing."
-"
"
-"Nota: os campos não devem incluir espaços, tabs ou aspas. Você "
-"precisa dar um clique duplo em um campo para editá-lo. "
-"
Aviso: não use os nomes de opção padrão do CUPS, que podem ser usadas "
-"também pela Interface do TDEPrint. Não se pode prever os resultados se eles "
-"conflitarem, ou se forem enviados múltiplas vezes. Para todas as opções "
-"suportadas pela interfade, por favor, use-as pela interface (cada elemento 'O "
-"Que É Isto?' da interface é relacionado com uma opção do CUPS).
"
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Outras tags"
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Informações Gerais"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"Enter the information concerning your printer or class. Name "
+"is mandatory, Location and Description "
+"are not (they may even not be used on some systems).
"
+msgstr ""
+"Entre com as informações relevantes à sua impressora ou classe. O Nome "
+"é obrigatório; Localização e Descrição "
+"não são (em alguns sistemas eles nem são usados).
"
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Somente leitura "
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1."
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Você precisa fornecer ao menos um nome."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
msgstr ""
-"O nome da tag não pode conter espaços em branco, tabs ou abas: %1."
+"Geralmente, não é uma boa idéia incluir espaços no nome da impressora. Isto "
+"pode impedir sua impressora de funcionar corretamente. O assistente pode "
+"retirar todos os espaços em branco da palavra/frase que você digitou, "
+"resultando em %1. O que você deseja fazer?"
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Sem Banners"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Retirar"
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificado"
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Há conflitos entre algumas das opções selecionadas. Você precisa resolver esses "
+"conflitos antes de continuar."
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Secreto"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"%1
"
+msgstr ""
+"Não foi possível modificar as propriedades da impressora. Erro recebido do "
+"gerenciador: "
+"%1
"
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsão"
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Altamente Secreto"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Configurações de Pré-Visualização"
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sem Classificação"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Visualizar programa "
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Seleção de banners "
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Usar programa de visualização externo"
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select No Banner.
"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Selecione os banners padrão associados com esta impressora. Esses banners "
-"serão inseridos antes e/ou após cada trabalho de impressão enviado à "
-"impressora. Se você não deseja usar banners, selecione Nenhum.
"
+"Você pode usar um programa externo de visualização (visualizador de arquivos "
+"PS) ao invés do sistema de visualização integrado ao TDE. Note que se o "
+"visualizar PS padrão do TDE (KGhostView) não for encontrado, o TDE tentará "
+"automaticamente escolher outro visualizador externo de PostScript."
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Dispositivo serial de fax"
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabricante:"
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
"
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Modelo da impressora:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informações do driver: "
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Configurações do driver"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Configurar TDE Print"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Configurar servidor de impressão"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Iniciar assistente de adição de impressora"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Adicionar impressora especial"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localização:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Configurações do &Comando"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Arquivo de saída:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Habilitar Arquivo de saída"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Extensão do arqui&vo:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.
"
msgstr ""
-"Selecione o dispositivo ao qual seu fax/modem serial está conectado.
"
+"O comando usará um arquivo de saída. Se marcado, certifique-se de que o "
+"comando contém uma tag de saída.
"
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Você precisa especificar um dispositivo."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:
"
+""
+"- %in: the input file (required).
"
+"- %out: the output file (required if using an output file).
"
+"- %psl: the paper size in lower case.
"
+"- %psu: the paper size with the first letter in upper case.
"
+msgstr ""
+"O comando a ser executado ao imprimir em uma impressora especial. Você pode "
+"entrar com o comando a ser executado diretamente, ou associar/criar um objeto "
+"de comando com/para esta impressora especial. O objeto de comando é o método "
+"favorito pois fornece suporte para configurações avançadas, tais como "
+"verificação de tipos MIME, opções configuráveis e uma lista de necessidades (o "
+"comando puro é fornecido somente para a compatibilidade com recuos). Ao usar o "
+"comando simples, as seguintes tags são reconhecidas: /p>"
+"
"
+"- %in: o arquivo de entrada (obrigatório).
"
+"- %out: o arquivo de saída (necessário se usar um arquivo de saída). "
+"
"
+"- %psl: o tamanho do papel, em letras minúsculas. /li>"
+"
- %psu: o tamanho do papel, com a primeira letra maiúscula.
"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
"
msgstr ""
-"Nenhum executável de impressão válido foi encontrado em seu caminho. Verifique "
-"sua instalação."
+"O tipo MIME padrão do arquivo de saída (ex.: application/postscript).
"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
"
+msgstr "A extensão padrão do arquivo de saída (ex.: ps, pdf, ps.gz).
"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Você deve fornecer um nome (diferente de vazio)."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Configurações inválidas %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Configurando %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Seleção do Driver"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.
"
+msgstr ""
+"Foram detectados vários drivers para este modelo. Selecione o driver que "
+"você deseja usar. Você poderá testá-lo bem como alterá-lo caso seja "
+"necessário.
"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Esta não é uma impressora Foomatic"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informações do Driver"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Algumas informações sobre a impressora estão faltando"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Você precisa selecionar um driver."
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Esta operação não está implementada."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [recomendado]"
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Não foi possível localizar a página de teste."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nenhuma informação sobre o driver selecionado."
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Não foi possível sobrescrever impressora regular com configurações especiais."
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Porta paralela #%1"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a biblioteca de gerenciamento de impressão do TDE: %1"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o objeto assistente na biblioteca de gerenciamento."
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o diálogo de opções de busca na biblioteca de "
-"gerenciamento."
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Modo de comunicação"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nenhuma informação de plug-in disponível"
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Você quer continuar imprimindo mesmo assim?"
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP da impressora"
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"O programa de visualização %1 não pode ser encontrado. Verifique se o "
-"programa está instalado corretamente, e se está localizado no diretório "
-"incluído na sua variável de ambiente PATH."
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Máquina"
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Visualização falhou: nem o visualizador interno de PostScript do TDE "
-"(KGhostView) nem quaisquer outros visualizadores externos de PostScript "
-"puderam ser encontrados."
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Fila"
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Falha na previsão. O TDE não encontrou o aplicativo para prever arquivos do "
-"tipo %1."
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Visualização falhou: não foi possível iniciar o programa %1."
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Você quer continuar a imprimir?"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Driver DB"
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" "
-"Top Margin
. "
-"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"
"
-"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror..
"
-"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.
"
-msgstr ""
-" "
-"Margem Superior
"
-"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
-"superior de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
-"internamente.
"
-"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
-"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
-"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
-"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
-"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
-"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
-"margens configuradas internamente. "
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o page-top=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
-"\"72\", que significa 1 polegada.
"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Driver externo"
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" "
-"Bottom Margin
. "
-"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"
"
-"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.
"
-"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.
"
-msgstr ""
-" "
-"Margem Inferior
"
-"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
-"inferior de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
-"internamente.
"
-"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
-"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
-"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
-"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
-"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
-"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
-"margens configuradas internamente. "
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o page-bottom=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
-"\"72\", que significa 1 polegada.
"
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" "
-"Left Margin
. "
-"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"
"
-"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.
"
-"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.
"
-msgstr ""
-" "
-"Margem Esquerda
"
-"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
-"esquerda de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
-"internamente.
"
-"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
-"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
-"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
-"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
-"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
-"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
-"margens configuradas internamente. "
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o page-left=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
-"\"72\", que significa 1 polegada.
"
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" "
-"Right Margin
. "
-"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"
"
-"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.
"
-"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.
"
-msgstr ""
-" "
-"Margem Direita
"
-"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
-"direita de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
-"internamente.
"
-"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
-"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
-"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
-"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
-"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
-"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
-"margens configuradas internamente. "
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o page-right=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
-"\"72\", que significa 1 polegada.
"
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informações da Fila LPD"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: management/kmwlpd.cpp:44
msgid ""
-" "
-"Change Measurement Unit
. "
-"You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
"
+"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.
"
msgstr ""
-" "
-"Modificar unidade de medida
. "
-"Você pode modificar aqui a unidade de medida usada para as margens da "
-"página. Selecione Milímetro, Centímetro, Polegada ou Pixels (1 pixel == 1/72 "
-"polegada).
"
+"Entre com as informações relevantes à fila LPD remota. Este assistente irá "
+"verificá-las antes de continuar.
"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" "
-"Custom Margins Checkbox
. "
-"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"
You can change margin settings in 4 ways: "
-"
"
-"- Edit the text fields.
"
-"- Click spinbox arrows.
"
-"- Scroll wheel of wheelmouses.
"
-"- Drag margins in preview frame with mouse.
Note: "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. "
-msgstr ""
-" "
-"Opção Personalizar Margens
. "
-"Habilite esta caixa se desejar modificar as margens de suas impressões."
-"
Você pode modificar as configurações de margem 4 maneiras: "
-"
"
-"- Editar os campos de texto.
"
-"- Clicar nas flechas da caixa de giro.
"
-"- Mudar as opcões com a roda do mouse.
"
-"- Arrastar as margens para o quadro de pré-visualização com o mouse.
"
-"
Nota: a configuração de margem não funciona se você carregar os "
-"arquivos diretamente no kprinter, que possui o controle de margens integrado "
-"internamente, assim como a maioria dos arquivos PDF ou PostScript. Ele "
-"funciona, entretanto, para a maioria dos arquivos de texto. Ele pode também não "
-"funcionar para aplicativos que não são do TDE, que falham ao utilizar "
-"complemente a estrutura do TDEPrint, como por exemplo o OpenOffice.org. "
-""
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" "
-"\"Drag-your-Margins\"
. "
-"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"
"
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Fila:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Algumas informações estão faltando."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-" "
-"\"Arraste suas Margens\"
. "
-"Use seu mouse para arrastar e configurar cada margem nesta pequena janela de "
-"pré-visualização.
"
+"Não foi possível encontrar a fila %1 no servidor %2. Deseja continuar mesmo "
+"assim?"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Usar Margens personalizadas"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Membros da Classe"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superior"
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Configuração de %1"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferior:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Ociosa"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Esquerda:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Processando..."
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Direita:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrompido"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixels (1/72 pol.)"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr ""
+"Estado Desconhecido\n"
+"Desconhecido"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Polegadas (pol)"
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(rejeitar trabalhos)"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centímetros (cm)"
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(aceitar trabalhos)"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milímetros (mm)"
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os Arquivos"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" Selection of color mode: You can choose between 2 options: "
+""
+"- Color and
"
+"- Grayscale
Note: This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. "
+msgstr ""
+" Seleção do modo de cor: Você pode escolher entre 2 modos: "
+""
+"- Cor e
"
+"- Escala de cinza
Nota: Este campo de seleção pode "
+"estar cinza, e ficar, portanto, inativo. Isto acontece se o TDEPrint não "
+"conseguir informações suficientes sobre o arquivo de impressão. Neste caso, as "
+"informações de cor ou escala de cinza embutidas em seu arquivo de impressão e o "
+"tratamento padrão da impressora, terão precedência."
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" Selection of page size: Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.
"
+msgstr ""
+"Seleção do tamanho da página: Selecione no menu o tamanho do papel a "
+"ser impresso. "
+"A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
+"instalou.
"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"
"
+"- go to the tab headlined \"Filter\"
"
+"- enable the Multiple Pages per Sheet filter
"
+"- and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"
"
+msgstr ""
+"Seleção de páginas por folha: Você pode escolher imprimir mais que "
+"uma página em cada folha de papel. Isto às vezes pode ser útil, para economizar "
+"papel. "
+"Nota 1: as imagens da páginas diminuirão de escala de acordo com a "
+"impressão (2 páginas ou 4 páginas por folha). A imagem da página não ficará com "
+"escala se a proporção for 1 página por folha (a configuração padrão). "
+"
Nota 2: Se você selecionar múltiplas páginas por folha aqui, o "
+"escalonamento e reordenação serão feitos pelo sistema de impressão. "
+"
Nota 3, a respeito de \"Outros\": Você não pode, na verdade, "
+"selecionar \"Outros\" como o número de páginas para a impressão por folha. "
+"Outros é somente para propósitos de informação. "
+"
Para selecionar 8, 9 16 ou outros números de páginas por folha: "
+"
"
+"- vá para a aba chamada \"Filtro\"
"
+"- Habilite o filtro Múltiplas Páginas por Folha
"
+"- E configure-o (o botão mais embaixo no lado direito da aba "
+"\"Filtros\").
"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" Selection of image orientation: Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is Portrait "
+"You can select 2 alternatives: "
+"
"
+"- Portrait..Portrait is the default setting.
"
+"- Landscape.
The icon changes according to your "
+"selection. "
+msgstr ""
+"Seleção da orientação da imagem: A orientação da imagem da página "
+"impressa em seu papel é controlada pelos botões de rádio. Por padrão, a "
+"orientação é Retrato. "
+"Você pode escolher entre 2 alternativas: "
+"
"
+"- Retrato - é a configuração padrão;
"
+"- Paisagem
O ícone muda de acordo com sua seleção."
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Impossível copiar vários arquivos em um arquivo."
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Formato de impre&ssão"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo para %1. Verifique seu acesso de escrita a "
-"ele."
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de cores"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Imprimir documento %1"
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Co&r"
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Enviando dados de impressão para a impressora %1"
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Escala de cinza"
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Não foi possível iniciar o processo-filho de impressão. "
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Outro"
-#: kprinterimpl.cpp:281
+#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
-"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
+" Printer Location: The Location may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). "
msgstr ""
-"O servidor de impressão do TDE (tdeprintd) não pôde ser "
-"contactado.Assegure-se de que esse servidor esteja em execução."
+"Localização da Impressora: A Localização "
+"pode descrever onde a impressora selecionada está localizada. A descrição da "
+"Localização é criada pelo administrador do sistema de impressão (ou pode ser "
+"deixada em branco)."
-#: kprinterimpl.cpp:283
+#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
-"_: 1 is the command that is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 "
+" Printer Type: The Type indicates your printer type. "
msgstr ""
-"Verifique a sintaxe do comando:\n"
-"%1 "
+" Tipo da Impressora: O Tipo indica o tipo de sua "
+"impressora. "
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" Printer State: The State indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. "
msgstr ""
-"Não foi encontrado nenhum arquivo válido para impressão. Operação interrompida."
+" Estado da Impressora: O Estado indica o estado da fila de "
+"impressão (que poderia ser sua máquina local)> O estado pode ser 'Idle' "
+"(ocioso), 'Processando', 'Parado', 'Pausado' ou similar. "
-#: kprinterimpl.cpp:325
+#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
-"Unable to perform the requested page selection. The filter psselect "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter "
-"tab in the printer properties dialog for further information.
"
+" Printer Comment: The Comment may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). "
msgstr ""
-"Não foi possível executar a seleção de página pedida. O filtropsselect "
-"não pode ser inserido na cadeia atual de filtros. Veja a seçãoFiltro "
-"no diálogo de propriedades da impressora para mais informações.
"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "Could not load filter description for %1.
"
-msgstr "Não foi possível carregar a descrição do filtro para %1.
"
+"Comentário para a Impressora: O Comentário "
+"pode descrever a impressora selecionada. Este comentário é criado pelo "
+"administrador do sistema de impressão (ou pode ser deixado em branco)."
-#: kprinterimpl.cpp:371
+#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-"Error while reading filter description for %1"
-". Empty command line received.
"
+" Printer Selection Menu: "
+"Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"
"
+"- ...either create a local printer with the help of the "
+"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the 'Properties' "
+"button),
"
+"- ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog "
+"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server.
"
+"Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
"
msgstr ""
-"Erro lendo descrição do filtro para %1. Linha de comando em branco "
-"recebida.
"
+"Menu de Seleção da Impressora: "
+"Use esta caixa para selecionar a impressora que deseja usar. Inicialmente "
+"(ao executar o TDEPrint pela primeira vez) você encontrará somente as "
+"Impressoras especiais do TDE - que salvam os trabalhos no disco (como "
+"arquivos PDF ou PostScript), ou entregar trabalhos via e-mail (como um anexo "
+"PDF). Mas, se estiver faltando uma impressora real, você precisa .... "
+"
"
+"- ...criar uma impressora local com a ajuda do Assistente do TDE"
+", disponível para os sistemas de impressão CUPS e RLPR (clique no botão à "
+"esquerda do botão 'Propriedades'),
"
+"- ...ou, se você usa o CUPS, pode tentar conectar-se ao servidor de impressão "
+"remoto do CUPS (clicando no botão Opções do Sistema... "
+"abaixo). Um novo diálogo se abrirá: clique então no ícone Servidor CUPS "
+"e preencha as informações necessárias para usar o servidor CUPS remoto.
"
+"
"
+"Nota: é possível se conectar com sucesso ao um servidor CUPS remoto, "
+"e mesmo assim não obter uma lista de impressoras. Se isto acontecer, force o "
+"TDEPrint para recarregar seus arquivos de configuração, iniciando o kprinter "
+"novamente ou trocando para outro sistema de impressão e voltando para o CUPS "
+"novamente. Este último modo (de troca) pode ser feito através de um menu de "
+"seleção na base do diálogo, quando estiver totalmente expandido.
"
-#: kprinterimpl.cpp:385
+#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+" Print Job Properties: "
+"This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options.
"
msgstr ""
-"O tipo MIME %1 não é suportado como entrada da cadeia de filtros (isto pode "
-"acontecer com controle de filas diferentes do CUPS, ao executar uma seleção de "
-"página em um arquivo diferente de PostScript). Você deseja converter o arquivo "
-"para um formato suportado?"
+"Propriedades do Trabalho de Impressão: "
+"Este botão deixa você colocar onde você pode decidir sobre todas as opções "
+"de trabalho de impressão suportadas.
"
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" Selective View on List of Printers: "
+" This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.
"
+"This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers.
"
+"To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
"
+"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
"
+msgstr ""
+"Visão Seletiva na Lista de Impressoras:"
+"Este botão reduz a lista de impressoras visíveis para uma lista menor, mais "
+"conveniente e predefinida.
"
+" Ela é particularmente útil em ambientes de empresas, com muitas "
+"impressoras. O padrão é mostrar todas as impressoras.
"
+" Para criar uma 'lista de visão seletiva', clique no botão "
+"Opções do Sistema na base do diálogo, e no novo diálogo selecione "
+"Filtro (coluna esquerda no diálogo Configuração da Impressão no "
+"TDE).
"
+"Aviso: clicar neste botão sem criar antes a sua "
+"lista de visão seletiva pessoal, fará com que todas as impressoras "
+"desapareçam da visão (para reabilitar todas as impressoras, basta clicar neste "
+"botão novamente).
"
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Selecionar Tipo MIME"
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"TDE Add Printer Wizard "
+"This button starts the TDE Add Printer Wizard.
"
+"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system.
"
+"Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
"
+msgstr ""
+"Assistente para Adição de Impressora do TDE "
+"Este botão inicia o Assistente para Adição de Impressora do TDE.
"
+"Use o Assistente (com o \"CUPS\" ou \"RLPR\""
+") para adicionar locamente as impressoras definidas em seu sistema.
"
+"Nota: o Assistente não funciona com as opções"
+"\"LPD Genérico\", \"LPRng\" ou \"Imprimir Através de um "
+"Programa Externo\"), e o botão ficará desabilitado.
"
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Selecione o formato alvo para a conversão:"
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" External Print Command "
+"Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window.
Example: "
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
+msgstr ""
+"Comando de Impressão Externo"
+"Você pode digitar qualquer comando que também imprimiria para você em uma "
+"janela do konsole.
Exemplo: "
+"a2ps -P <nomeimpressora> --medium=A3
. "
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "A operação falhou."
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" Additional Print Job Options "
+"This button shows or hides additional printing options.
"
+msgstr ""
+"Opções de Trabalhos de Impressão Adicionais"
+"Este botão exibe ou oculta as opções de impressão adicionais.
"
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Nenhum filtro apropriado foi encontrado. Selecione outro formato alvo."
+#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" System Options: "
+"This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"
"
+"- Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"
- Should TDE use an external PostScript viewer like gv "
+"for print page previews? "
+"
- Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
"
+"and many more.... "
+msgstr ""
+"Opções do Sistema: "
+"Este botão inicia um novo diálogo onde você pode ajustar várias "
+"configurações de seu sistema de impressão, entre elas:"
+"
"
+"- Aplicações do TDE devem integrar todas as fontes dentro do PostScript "
+"quando elas forem geradas para impressão?"
+"
- O TDE deve usar um visualizar PostScript externo como o gv "
+"para previsões de página?"
+"
- O TDEPrint deve usar um servidor CUPS remoto ou local?
"
+"e muito mais .... "
-#: kprinterimpl.cpp:423
+#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-"Operation failed with message:"
-"
%1"
-"
Select another target format."
+" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual"
+". "
msgstr ""
-" A operação falhou com a seguinte mensagem: "
-"
%1"
-"
Selecione outro formato alvo."
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Filtrar dados de impressão"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: %1."
-msgstr "Erro durante a filtragem. O comando foi %1."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "The print file is empty and will be ignored:%1
"
-msgstr "O arquivo de impressão está vazio , e será ignorado:%1
"
+"Ajuda:Este botão leva você para o Manual de Impressão do TDE"
+"."
-#: kprinterimpl.cpp:497
+#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
-"The file format %1 is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-" "
-"- TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select Convert)
"
-"- You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select Keep)
"
-"- You can cancel the printjob. (Select Cancel)
"
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?"
+" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. "
msgstr ""
-"O formato do arquivo %1 não é diretamente suportado pelo sistema "
-"de impressão atual. Você tem agora 3 opções: "
-" "
-"- O TDE pode tentar converter automaticamente este arquivo para um formato "
-"suportado (selecione Converter)
"
-"- Você pode tentar enviar o arquivo para a impressora sem nenhuma conversão "
-"(selecione Manter)
"
-"- Você pode cancelar a impressão (selecione Cancelar)
"
-"Deseja que o TDE tente converter este arquivo para %2?"
+" Cancelar:Este botão cancela sua tarefa de impressão e finaliza o "
+"diálogo do kprinter."
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" Print: This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. "
+msgstr ""
+"Imprimir:Este botão envia o trabalho para o processo de impressão. "
+"Se você estiver enviando arquivos diferentes de PostScript, você pode ser "
+"perguntado se você deseja que o TDE converta os arquivos para PostScript, ou se "
+"deseja que seu subsistema de impressão (como o CUPS) faça isso. "
-#: kprinterimpl.cpp:518
+#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
-"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"
"
-""
-"- Go to System Options -> Commands to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.
"
-"- See if the required external program is available.on your system.
"
+" Keep Printing Dialog Open"
+"If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button.
"
+" This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
"
""
msgstr ""
-"Nenhum filtro apropriado foi encontrado para converter o formato de arquivo "
-"%1 para %2."
-"
"
-" "
-"- Vá em Opções do Sistema -> Comandos para dar uma olhada na lista "
-"dos possíveis filtros. Cada filtro executa um programa externo.
"
-"- Veja se o programa externo requerido está disponível em seu sistema.
"
-"
"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Utilitários da Impressora EPSON InkJet"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "&Usar conexão direta (deve-se possuir permissões de superusuário)"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Impressora:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "&Limpar cabeçalho de Impressão"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "Imprimir um teste &padrão de bocal"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "&Alinhar cabeçalho de impressão"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "&Nível de Jato"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "&Identificação da Impressora"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Erro interno: nenhum dispositivo configurado."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Tipo de conexão não suportada: %1"
+"Manter Diálogo de Impressão Aberto "
+" Se você habilitar esta caixa, o diálogo de impressão fica aberto após você "
+"pressionar o botão Imprimir.
"
+"Isto é especialmente útil se você precisa testar vários tipos de "
+"configurações (como cor para uma impressora jato de tinta) ou se você deseja "
+"enviar seu trabalho para múltiplas impressoras (uma após a outra) para "
+"finalizá-la mais rapidamente.
"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
+" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. "
msgstr ""
-"Um processo escputil ainda está sendo executado. Você deve esperar até sua "
-"finalização, antes de continuar."
+"Nome do Arquivo de Saída e Caminho:O \"Arquivo de Saída:\" mostra a "
+"você onde seu arquivo será salvo, se você decidir por \"Imprimir para o "
+"Arquivo\" o seu trabalho, usando uma das Impressoras Especiais "
+"do TDE chamadas \"Imprimir para o Arquivo (PostScript)\" ou \"Imprimir para o "
+"Arquivo (PDF)\". Escolha um nome e localização que sirva para você, usando o "
+"botão e/ou editando a linha da direita."
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") "
msgstr ""
-"O executável escputil não foi encontrado em sua variável de ambiente PATH. "
-"Certifique-se de que a impressão do gimp está instalada e que o escputil está "
-"em seu PATH."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Erro interno: não foi possível iniciar o processo escputil."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Operação finalizada com erros."
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Saída:"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar ..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(rejeitar trabalhos)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(aceitar trabalhos)"
+"Nome do Arquivo de Saída e Caminho:Edite esta linha para criar um "
+"caminho e nome de arquivo que sirva para você (o botão e o campo de edição "
+"somente disponíveis se você \"Imprimir para Arquivo\")."
-#: management/kmmainview.cpp:72
+#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
+" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. "
msgstr ""
-"A impressora %1 já existe. Se você continuar ela será sobrescrita. Deseja "
-"continuar?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Inicializar gerenciador..."
+"Botão Para Navegação Pelas Pastas: Este botão chama o diálogo "
+"\"Abrir Arquivo / Pastas Navegadas\" para deixar você escolher um diretório e "
+"um arquivo onde o trabalho deve ser salvo. (\"Imprimir para Arquivo\"). "
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "Í&cones,&Lista,Á&rvore"
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" Add File to Job "
+"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"
"
+"- you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"
- you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system.
"
+msgstr ""
+" Adicionar Arquivo ao Trabalho "
+"Este botão chama o diálogo \"Abrir Arquivo/Navegar pelas pastas\" para "
+"deixar que você selecione um arquivo para a impressão. Note que "
+"
"
+"- você pode selecionar arquivos ASCII ou PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, "
+"GIF e muitos outros formatos de arquivo gráficos. "
+"
- você pode selecionar vários arquivos de diferentes arquivos e enviá-los "
+"como fosse um \"trabalho multi-arquivo\" para o sistema de impressão.
"
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Iniciar/Parar impressora"
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here.
"
+msgstr ""
+"Pré-visualização da Impressão Habilite esta caixa de verificação se "
+"você deseja ver uma previsão da sua saída. Uma previsão deixa você verificar "
+"se, por exemplo, seu layout de\"poster\" ou \"panfleto\" se parece com o que "
+"você queria, sem o primeiro papel de rascunho, e também deixa você cancelar o "
+"trabalho se algo de errado acontecer. "
+"Nota: o recurso de pré-visualização (e portanto, esta caixa) estará "
+"visível somente para trabalhos criados por aplicativos do TDE. Se você iniciar "
+"o kprinter pela linha de comando, ou utilizá-lo como comando de impressão para "
+"aplicativos que não são do TDE (como o Acrobat Reader, Firefox ou OpenOffice), "
+"a pré-visualização não estará disponível aqui.
"
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Iniciar Impressora "
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" Set as Default Printer This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.)
"
+msgstr ""
+"Configurar como Impressora Padrão Este botão configura a impressora "
+"atual como a padrão do usuário. "
+"Nota: O botão está visível somente se a opção "
+"Opções do Sistema --> Geral --> Opções Variadas: "
+"\"O padrão é a última impressora usada no aplicativo\" "
+"estiver desabilitada.
"
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&Parar Impressora "
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Propriedades"
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar fila de trabalhos "
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "Opções do S&istema"
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Habilitar fila de trabalhos "
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "&Definir como padrão"
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Desabilitar fila de trabalhos "
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "Trocar para a visão seletiva na lista de impressoras"
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "Adicionar impressora..."
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Adicionar &impressora/classe... "
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Imprimir"
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Adicionar (&pseudo) impressora especial... "
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "&Visualização"
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "&Definir como padrão local "
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "&Arquivo de saída:"
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Definir c&omo padrão do usuário "
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "Comando &de impressão:"
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Testar impressora... "
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "Mostrar/esconder opções avançadas"
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Configurar &gerenciador..."
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "&Manter este diálogo aberto após impressão"
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Inicializar &gerenciador/Visão"
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a lista de impressoras:"
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientação"
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "O nome do arquivo de saída está em branco."
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "Vertical,Horizontal"
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "Você não tem permissões de escrita neste arquivo."
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&Reiniciar servidor"
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "O diretório de saída não existe."
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "&Configurar servidor ..."
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "Você não tem permissões de escrita nesse diretório."
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "&Configurar servidor ..."
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Opções <<"
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Ocultar barra de ferramentas"
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Opções >>"
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Mostrar barra de ferramentas"
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "Inicializar sistema de impressão..."
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Ocultar barra de ferramentas do menu"
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimir para arquivo"
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Mostrar detalhes da impre&ssora"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Deixar nome da máquina em branco."
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Ocultar detalhes da &impressora"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Deixar nome da fila em branco."
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "&Alternar Filtro de Impressora"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Impressora não encontrada."
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "&Ferramentas para Impressora"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ainda não implementado."
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Configurações da Fila LPD Remota"
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Gerenciador de impressão"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr " Configurações do proxy"
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a lista de impressoras."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Máquina:"
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Não foi possível modificar o estado da impressora %1."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Usar servidor pro&xy"
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Deseja realmente remover %1?"
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Fila remota %1 em %2"
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Não foi possível remover a impressora especial %1."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nenhuma Impressora Predefinida"
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Não foi possível remover a impressora %1."
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar %1"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Configurações do servidor proxy RLPR"
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Não foi possível modificar as configurações da impressora %1."
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The %1 executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"O executável %1 não pôde ser encontrado em seu caminho. Verifique sua "
+"instalação."
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Não foi possível carregar um driver válido para a impressora %1."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "A definição da impressora está incompleta. Tente reinstalá-la."
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Não foi possível criar a impressora."
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" Print Subsystem Selection "
+"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the "
+"Common UNIX Printing System.
"
+msgstr ""
+"Seleção do Sub-sistema de Impressão "
+"Esta caixa de marcação mostra (e deixa você selecionar) um subsistema de "
+"impressão, a ser usado pelo TDE (ele deve, é claro, estar instalado em seu "
+"sistema operacional). O TDEPrint geralmente detecta-o automaticamente, e a "
+"maioria das distribuições possuem o \"CUPS\", o "
+"Sistema de Impressão Comum do Unix .
"
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Não foi possível definir a impressora %1 como padrão."
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Sistema de impressão &atualmente usado:"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Você vai imprimir uma página de teste em %1. Deseja continuar?"
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" Current Connection "
+"This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info.
"
+msgstr ""
+"Conexão Atual "
+"Esta linha exibe a qual servidor CUPS seu PC está conectado atualmente para "
+"a impressão, e também para recuperar informações sobre impressoras. Para trocar "
+"para um servidor diferente, clique em \"Opções do Sistema\" e selecione "
+"\"Servidor CUPS\", e em seguida, preencha a informação necessária.
"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Imprimir Página de Teste"
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicialização ..."
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Página de teste enviada com sucesso para a impressora %1"
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Gerando dados de impressão: página %1"
-#: management/kmmainview.cpp:634
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Visualizando ..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Não foi possível testar a impressora %1."
+msgid ""
+"A print error occurred. Error message received from system:
"
+"
%1"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro de impressão. A mensagem de erro recebida do sistema "
+"foi:
"
+"
%1"
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:%1
"
-msgstr "Mensagem de erro recebida do gerenciador:%1
"
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Impossível copiar vários arquivos em um arquivo."
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Erro interno: sem mensagem de erro)."
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar o arquivo para %1. Verifique seu acesso de escrita a "
+"ele."
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor de impressão."
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Imprimir documento %1"
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Reiniciar servidor..."
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Enviando dados de impressão para a impressora %1"
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Não foi possível configurar o servidor de impressão."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Não foi possível iniciar o processo-filho de impressão. "
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Configurando servidor..."
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"O servidor de impressão do TDE (tdeprintd) não pôde ser "
+"contactado.Assegure-se de que esse servidor esteja em execução."
-#: management/kmmainview.cpp:842
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
+"_: 1 is the command that is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 "
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar a ferramenta de impressora. As possíveis razões são: "
-"nenhuma impressora selecionada; a impressora selecionada não possui dispositivo "
-"local definido (porta da impressora), ou a biblioteca para a ferramenta não foi "
-"encontrada."
+"Verifique a sintaxe do comando:\n"
+"%1 "
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Não foi possível recuperar a lista de impressoras."
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado nenhum arquivo válido para impressão. Operação interrompida."
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+"Unable to perform the requested page selection. The filter psselect "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter "
+"tab in the printer properties dialog for further information.
"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar a seleção de página pedida. O filtropsselect "
+"não pode ser inserido na cadeia atual de filtros. Veja a seçãoFiltro "
+"no diálogo de propriedades da impressora para mais informações.
"
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "Could not load filter description for %1.
"
+msgstr "Não foi possível carregar a descrição do filtro para %1.
"
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Membros:"
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"Error while reading filter description for %1"
+". Empty command line received.
"
+msgstr ""
+"Erro lendo descrição do filtro para %1. Linha de comando em branco "
+"recebida.
"
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Classe implícita"
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+msgstr ""
+"O tipo MIME %1 não é suportado como entrada da cadeia de filtros (isto pode "
+"acontecer com controle de filas diferentes do CUPS, ao executar uma seleção de "
+"página em um arquivo diferente de PostScript). Você deseja converter o arquivo "
+"para um formato suportado?"
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Classe remota"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Classe local"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Selecionar Tipo MIME"
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Impressora remota"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Selecione o formato alvo para a conversão:"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Impressora local"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "A operação falhou."
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "(Pseudo) impressora especial"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Nenhum filtro apropriado foi encontrado. Selecione outro formato alvo."
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Teste de Impressora"
+"Operation failed with message:"
+"
%1"
+"
Select another target format."
+msgstr ""
+" A operação falhou com a seguinte mensagem: "
+"
%1"
+"
Selecione outro formato alvo."
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Filtrar dados de impressão"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: %1."
+msgstr "Erro durante a filtragem. O comando foi %1."
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "The print file is empty and will be ignored:%1
"
+msgstr "O arquivo de impressão está vazio , e será ignorado:%1
"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testar"
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"The file format %1 is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+" "
+"- TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select Convert)
"
+"- You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select Keep)
"
+"- You can cancel the printjob. (Select Cancel)
"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?"
+msgstr ""
+"O formato do arquivo %1 não é diretamente suportado pelo sistema "
+"de impressão atual. Você tem agora 3 opções: "
+" "
+"- O TDE pode tentar converter automaticamente este arquivo para um formato "
+"suportado (selecione Converter)
"
+"- Você pode tentar enviar o arquivo para a impressora sem nenhuma conversão "
+"(selecione Manter)
"
+"- Você pode cancelar a impressão (selecione Cancelar)
"
+"Deseja que o TDE tente converter este arquivo para %2?"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
-"Settings button to configure the printer driver and the Test "
-"button to test your configuration. Use the Back "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
"
+"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"
"
+""
+"- Go to System Options -> Commands to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.
"
+"- See if the required external program is available.on your system.
"
+""
msgstr ""
-"Agora você pode testar a impressora antes de terminar a instalação. Use o "
-"botão Configurações para configurar o driver de impressora e o botão "
-"Testar para testar sua configuração. Use o botão Voltar "
-"para alterar o driver (sua configuração atual será descartada).
"
+"Nenhum filtro apropriado foi encontrado para converter o formato de arquivo "
+"%1 para %2."
+"
"
+" "
+"- Vá em Opções do Sistema -> Comandos para dar uma olhada na lista "
+"dos possíveis filtros. Cada filtro executa um programa externo.
"
+"- Veja se o programa externo requerido está disponível em seu sistema.
"
+"
"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "Unable to load the requested driver:%1
"
-msgstr "Não foi possível carregar o driver requisitado:%1
"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "Marcas de &Página"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Página de teste enviada à impressora com sucesso. Aguarde o final da impressão "
-"e clique no botão OK"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Não foi possível testar a impressora: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Não foi possível remover a impressora temporária."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Não foi possível criar a impressora temporária."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Nenhuma impressora"
+"Nenhum executável de impressão válido foi encontrado em seu caminho. Verifique "
+"sua instalação."
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Todas as impressoras"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Descrição indisponível"
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Imprimir trabalhos para %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Fila de impressão remota em %1"
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Máx.: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" Add Filter button "
+"This button calls a little dialog to let you select a filter here.
"
+"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
"
+"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
+"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
"
+msgstr ""
+"Botão Adicionar Filtro "
+"Este botão chama um pequeno diálogo, de onde você pode selecionar o "
+"filtro.
"
+"Nota 1: você pode fazer uma cadeia de diferentes filtros, tão longa "
+"até que você tenha certeza de que a saída de um seja a entrada do próximo (o "
+"TDEprint verifica sua cadeia de filtros e lhe avisará se isto falahar).
"
+"Nota 2: Os filtros que você definir aqui são aplicados em seus "
+"trabalhos de impressão antes deles serem enviados para a sua "
+"fila de impressão, e impressos pelo sub-sistema (por exemplo, CUPS,.LPRng ou "
+"LPD).
"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sem Limite"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" Remove Filter button "
+"This button removes the highlighted filter from the list of filters.
"
+msgstr ""
+"Botão Remover Filtro"
+" Este botão remove o filtro destacado da lista de filtros.
"
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Id do trabalho"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" Move Filter Up button "
+"This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain.
"
+msgstr ""
+"Botão Mover Filtro Para Cima "
+"Este botão move o filtro destacado para cima na lista de filtros, colocando "
+"acima na cadeia de filtragem.
"
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" Move Filter Down button "
+"This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..
"
+msgstr ""
+" Botão Mover Filtro Para Baixo "
+"Este botão move o filtro destacado para baixo na lista de filtros, colocando "
+"abaixo na cadeia de filtragem.
"
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Estado"
+" Configure Filter button "
+"This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog.
"
+msgstr ""
+"Botão Configurar Filtro"
+" Este botão deixa você configurar o filtro atualmente destacado na lista; "
+"ele abre um diálogo separado.
"
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Tamanho (KB)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" Filter Info Pane "
+"This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"
"
+"- the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"
"
+"- the filter requirements (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system);
"
+"- the filter input format (in the form of one or several "
+"MIME types accepted by the filter);
"
+"- the filter output format (in the form of a MIME type "
+"generated by the filter);
"
+"- a more or less verbose text describing the filter's operation.
"
+" "
+msgstr ""
+"Painel de Informações do Filtro "
+"Este campo mostra algumas informações sobre o filtro selecionado. Algumas "
+"delas são: "
+"
"
+"- O nome do filtro (como exibido na interface de usuário do "
+"TDEPrint);
"
+"- os requerimentos do filtro (o que o programa externo precisa "
+"apresentar e executar neste sistema);
"
+"- o formato de entrada do filtro (na forma de um ou vários "
+"tipos MIME aceitos pelo filtro);
"
+"- o formato de saída do filtro (na forma de um ou vários "
+"tipos MIME gerados pelo filtro);
"
+"- e mais ou menos um texto detalhado, descrevendo as operações do filtro.
"
+"
"
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Página(s)"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" Filtering Chain (if enabled, is run before "
+"actual job submission to print system) "
+"This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
+"before they are send downstream to your real print subsystem.
"
+"The list shown in this field may be empty (default).
"
+"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a filtering chain "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript.
"
+"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
+"find useful through this interface.
"
+"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
."
+" Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
"
+" "
+"- the Enscript text filter
"
+"- a Multiple Pages per Sheet filter "
+"
- a PostScript to PDF converter.
"
+"- a Page Selection/Ordering filter.
"
+"- a Poster Printing filter.
"
+"- and some more..
To insert a filter into this list, simply "
+"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. "
+"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters.
"
+msgstr ""
+"Cadeia de filtragem (se habilitada, é executada antes "
+"do envio real do trabalho ao sub-sistema de impressão) "
+"Este campo mostras quais filtros estão atualmente selecionados para agir "
+"como 'pré-filtros' para o TDEPrint. Os pré-filtros ficam processando os "
+"arquivos de impressão antes deles serem enviados para o sub-sistema de "
+"impressão realmente.
"
+"A lista mostrada neste campo pode estar vazia (padrão).
"
+"Os pré-filtros agem no trabalho de impressão na ordem em que estão listados "
+"(de cima para baixo). Isto é feito através da ação da "
+"cadeia de filtragem, onde a saída de um filtro age como entrada para o "
+"próximo. Ao colocar os filtros em uma ordem incorreta, você pode fazer com a "
+"cadeia de filtragem falhe. Por exemplo: se seu arquivo é do tipo texto ASCII, e "
+"você deseja que a saída seja processada pelo filtro 'MultiPágina por Folha', o "
+"primeiro filtro deve ser um que processo de ASCII para PostScript.
"
+"O TDEPrint pode utilizar qualquer programa externo de filtragem, "
+"que você pode achar que seja útil através desta interface.
"
+"O TDEPrint vem pré-configurado com o suporte para um seleção de filtros "
+"comuns. Estes filtros, no entanto, precisam estar instalados de forma "
+"independente do TDEPrint. Estes pré-filtros funcionam para todos "
+"os sub-sistemas de impressão suportados pelo TDEPrint (tais como CUPS, LPRng e "
+"LDP), pois eles não são dependentes destes.
"
+"Os filtros que vêm pré-configurados com o TDEPrint são:
"
+" "
+"- o filtro de texto Enscript
"
+"- um filtro de Múltiplas Págins por Folha
"
+"- um Conversor de PostScript para PDF
"
+"- um filtro de Seleção/Ordenação de Página
"
+"- um filtro de Impressão de Poster
"
+"- e muito mais.
Para inserir um filtro na lista, simplesmente "
+"clique no ícone em forma de funil (o ícone mais ao topo na coluna) e "
+"prossiga."
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Manter"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Adicionar filtro"
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuar"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Remover filtro"
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "R&emover"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Mover filtro para cima"
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Reiniciar"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Mover filtro para baixo"
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Mover para a impressora"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Configurar filtro"
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Alternar Trabalhos Completos"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Erro interno: não foi possível carregar o filtro."
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Mostrar somente trabalhos do usuário"
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See Filters tab for more information.
"
+msgstr ""
+"A cadeia de filtros está errada. O formato de saída de, no mínimo, um filtro "
+"não é suportado por seus seguidores. Veja a seção Filtros "
+"para mais informações.
"
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Ocultar somente trabalhos do usuário"
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do usuário:"
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Saída:"
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Selecionar impressora"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "A&rquivos"
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Restaurar"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Você quer continuar imprimindo mesmo assim?"
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Manter janela permanente"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Visualizar impressão"
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
+#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
msgstr ""
-"Não foi possível executar a ação \"%1\" nos trabalhos selecionados. Erros "
-"recebidos do gerenciador:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Manter"
+"O programa de visualização %1 não pode ser encontrado. Verifique se o "
+"programa está instalado corretamente, e se está localizado no diretório "
+"incluído na sua variável de ambiente PATH."
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Visualização falhou: nem o visualizador interno de PostScript do TDE "
+"(KGhostView) nem quaisquer outros visualizadores externos de PostScript "
+"puderam ser encontrados."
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Falha na previsão. O TDE não encontrou o aplicativo para prever arquivos do "
+"tipo %1."
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Mover para %1"
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Visualização falhou: não foi possível iniciar o programa %1."
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "A operação falhou."
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Você quer continuar a imprimir?"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Configurações de Tarefas da Impressora"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information."
+msgstr ""
+"Algumas opções selecionadas estão em conflito. Você deve resolver estes "
+"conflitos antes de continuar. Veja a aba Configurações do Driver "
+"para informações detalhadas."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" "
+"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.
"
+" The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
"
+""
+msgstr ""
+" "
+"Brilho: o botão deslizante controla o brilho de todas as cores "
+"usadas.
"
+"O valor de brilho pode estar dentro do intervalo de 0 a 200. Valores maiores "
+"de 100 serão mais claros na impressão, e os valores menores que 100 são os mais "
+"escuros.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o brightness=... #usar algo entre \"0\" e "
+"\"200\"
"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Configurações do Comando"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" "
+"Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
"
+" The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"
"
+""
+"Original | "
+"hue=-45 | "
+"hue=45 |
"
+""
+"Red | "
+"Purple | "
+"Yellow-orange |
"
+""
+"Green | "
+"Yellow-green | "
+"Blue-green |
"
+""
+"Yellow | "
+"Orange | "
+"Green-yellow |
"
+""
+"Blue | "
+"Sky-blue | "
+"Purple |
"
+""
+"Magenta | "
+"Indigo | "
+"Crimson |
"
+""
+"Cyan | "
+"Blue-green | "
+"Light-navy-blue |
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Matiz (tinta): o botão controla o valor da tinta para a cor, ou seja, "
+"a matiz.
"
+"Este valor é um número de -360 a 360, e representa o valor da matiz da cor. "
+"A seguinte tabela resume a modificação que você verá para as cores de base. "
+"
"
+""
+"Original | "
+"matiz=-45 | "
+"matiz=45 |
"
+""
+"Vermelho | "
+"Violeta | "
+"Laranja amarelado |
"
+""
+"Verde | "
+"Verde amarelado | "
+"Azul esverdeado |
"
+""
+"Amarelo | "
+"Laranja | "
+"Amarelo esverdeado |
"
+""
+"Azul | "
+"Azul celeste | "
+"Violeta |
"
+""
+"Magenta | "
+"Indigo | "
+"Crimson |
"
+""
+"Ciano | "
+"Azul esverdeado | "
+"Azul marinho claro |
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o hue=... #usar valor entre \"-360\" e \"360\" "
+"..
"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Editar/Criar Comandos"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" "
+"Saturation: Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.
"
+" The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
"
+""
+msgstr ""
+" "
+"Saturação: este botão controla o valor de saturação para todas as "
+"cores usadas.
"
+"Este valor ajusta a saturação das cores em uma imagem, parecido com o botão "
+"com função similar em sua TV. O valor de saturação fica dentro de um intervalo "
+"de 0 a 200. Em impressoras jato de tinta, valores maiores usam mais tinta; em "
+"impressoras a laser, um valor mais alto de saturação usará mais toner. O valor "
+"zero de saturação produz uma impressão em preto e branco, enquanto que o valor "
+"200 tornará as cores extremamente intensas.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o saturation=... #usar valor entre \"0\" e \"200\" "
+"..
"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-"Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+" "
+"Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
"
+" The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000.
"
+"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
"
+""
msgstr ""
-"Objetos de comando são usados como base para construir tanto filtros para "
-"impressora como impressoras especiais. Eles são descritos através de uma string "
-"de comando, um conjunto de opções, um conjunto de requerimentos e tipos MIMEs "
-"associados. Aqui você pode criar um novo objeto de comando e editar os "
-"existentes. Todas as mudanças serão realmente efetivadas somente para você.
"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Escolher Comando"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Seleção do Modo de comunicação"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Você precisa selecionar um modo de comunicação."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Impressora &local (paralela, serial, USB)"
+" "
+" Gama:este botão controla o valor de gama para a correção de "
+"coress.
"
+"O valor de gama ica dentro de um intervalo de 1 a 3000. Valores maiores que "
+"1000 claream a impressão, e valores menores que 1000 escurecem a impressão.
"
+"Nota: o ajuste do valor gama não ficará visível na pré-visualização "
+"em miniatura.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o gamma=... #usar valor entre \"1\" e \"3000\" "
+"..
"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-""
-"Locally-connected printer
"
-"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.
"
+" "
+"Image Printing Options
"
+"All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"
"
+"- Brightness
"
+"- Hue
"
+"- Saturation
"
+"- Gamma
"
+"For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"
"
msgstr ""
-""
-"Impressora conectada localmente
"
-"Use isto para uma impressora conectada no computador via porta paralela, "
-"serial ou USB.
"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&Impressora SMB compartilhada (Windows)"
+" "
+"Opções de Impressão de Imagem
Todas as opções controladas por "
+"esta página se aplicam somente em impressões de imagens. A maioria dos formatos "
+"de arquivo de imagens são suportadas, como por exemplo: JPEG, TIFF, PNG, GIF, "
+"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB e Windows BMP. As opções que "
+"influenciam a saída de cor em impressões de imagens são: "
+" "
+"- Brillho
"
+"- Matiz de cor
"
+"- Saturação
"
+"- Gama
"
+"Para mais detalhes sobre a configuração destas opções, dê uma olhadas nos "
+"itens de ajuda do tipo 'O Que É Isto?'m fornecidos para estes controles."
+"
"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-""
-"Shared Windows printer
"
-"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).
"
+" "
+"Coloration Preview Thumbnail
"
+"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"
"
+"- Brightness
"
+"- Hue (Tint)
"
+"- Saturation
"
+"- Gamma
"
+"For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"
"
msgstr ""
-""
-"Impressora Windows compartilhada
"
-"Use isto para uma impressora instalada em um servidor Windows, e "
-"compartilhada pela rede usando o protocolo SMB (samba).
"
+" "
+" Pré-visualização em Miniatura da Coloração
"
+"A pré-visualização em miniatura da coloração indica a modificação da "
+"coloração da imagem, feita através das configurações modificadas. As opções que "
+"influenciam a saída são: "
+"
"
+"- Brillho
"
+"- Matiz de cor (tinta)
"
+"- Saturação
"
+"- Gama
"
+"Para mais detalhes sobre a configuração destas opções, dê uma olhadas nos "
+"itens de ajuda do tipo 'O Que É Isto?' fornecidos para estes controles.
"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Fila LPD remota"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" "
+"Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.
"
+" "
+"- Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu.
"
+"- Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
"
+"- % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages.
Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"- % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
"
+""
+msgstr ""
+" "
+"Tamanho da Imagem: lista de opções usadas para controlar o tamanho da "
+"imagem no papel impresso. A lista trabalha em conjunto com o botão deslizante "
+"abaixo. As opções da lista são:
"
+" "
+"- Tamanho Natural da Imagem: imprime a imagem em seu tamanho natural. "
+"Se não couber em uma folha, a saída será dividida em várias folhas. Note que a "
+"barra deslizante estará desabilitada ao selecionar esta opção na lista.
"
+"- Resolução (ppi): o valor de resolução na barra deslizante cobre um "
+"intervalo de 1 a 1200, especificando a imagem em Pixels Por Polegada (PPI). Uma "
+"imagem que é de 3000x2400 pixels imprimirá 10x8 polegadas em 300 pixels por "
+"polegada, por exemplo, porém 5x4 polegadas por 600 pixels por polegada. Se a "
+"resolução especificada torna a imagem maior que a página, múltiplas páginas "
+"serão impressas. A resolução padrão é de 72 ppi.
"
+"- % do tamanho da página: esse valor fica dentro de um intervalo de 1 "
+"a 800, e especifica o tamanho em relação a página (e não à imagem). Uma escala "
+"de 100 por cento faz com que a imagem fique na página corretamente como se "
+"fosse de tamanho normal (fazendo incluise rotação automática, se necessária). "
+"Uma escala de mais de 100 imprimirá a imagem em múltiplas páginas, sendo que o "
+"valor de 200 por cento faz com que seja impressa em 4 páginas. O valor padrão é "
+"de 100%
"
+"- % do Tamanho Natural da Imagem: este valor deve ficar entre 1 e 800, "
+"e especifica o tamanho da impressão em relação ao tamanho natural da imagem. "
+"Uma escala de 100 por cento imprimirá a imagem no seu tamanho natural, enquanto "
+"a escala de 50 por cento imprimirá a imagem na metade do seu tamanho natural. "
+"Se a escala especificada tornar a imagem maior a ponto de não ficar em uma "
+"página, múltiplas páginas serão impressas. O padrão para esse valor é de "
+"100%.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o natural-scaling=... # intevalo em % é de 1....800 "
+"
-o scaling=... # intevalo em % é de 1....800 "
+"
-o ppi=... # intevalo em ppi é de 1...1200 .
"
+""
-#: management/kmwbackend.cpp:131
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
-""
-"Print queue on a remote LPD server
"
-"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.
"
+" "
+"Position Preview Thumbnail
"
+"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"
"
+"- center
"
+"- top
"
+"- top-left
"
+"- left
"
+"- bottom-left
"
+"- bottom
"
+"- bottom-right
"
+"- right
"
+"- top-right
"
msgstr ""
-""
-"Imprimir fila em um servidor LPD remoto
"
-"Use isto para imprimir uma fila existente em uma máquina remota, que está "
-"executando um servidor de impressão LPD.
"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Impressora de &rede (TCP)"
+" "
+"Posição da Pré-visualização em Miniatura
"
+"Esta posição indica a posição da imagem na folha de papel."
+"
Clique nos botões de rádio vertical e horizontal para mover o alinhamento "
+"da imagem pelo papel. As opções disponíveis são: "
+"
"
+"- centralizado
"
+"- superior
"
+"- esquerdo superior
"
+"- esquerdo
"
+"- esquerdo inferior
"
+"- inferior
"
+"- direito inferior
"
+"- direito
"
+"- direito superior
"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
-""
-"Network TCP printer
"
-"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.
"
+" "
+"Reset to Default Values
"
+" Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"
"
+"- Brightness: 100
"
+"- Hue (Tint). 0
"
+"- Saturation: 100
"
+"- Gamma: 1000
"
msgstr ""
-""
-"Impressora de Rede TCP
Use isto para uma impressora habilitada em rede "
-"que está usando TCP (geralmente na porta 9100), como protocolo de comunicação. "
-"A maioria das impressoras podem usar este modo."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Seleção do Arquivo"
+" "
+"Reiniciar para os Valores Padrão
"
+"Reinicia todas as configurações de cor para seus valores padrão, sendo eles: "
+"
"
+"- Brilho: 100
"
+"- Matiz (Tinta). 0
"
+"- Saturação: 100
"
+"- Gama: 1000
"
-#: management/kmwfile.cpp:41
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
msgid ""
-"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.
"
+" "
+"Image Positioning:
"
+"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
+" "
msgstr ""
-"A impressão será redirecionada a um arquivo. Entre aqui com o caminho do "
-"arquivo que você deseja usar para redirecionamento. Use um caminho absoluto ou "
-"o botão Navegar para uma seleção gráfica.
"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Imprimir para arquivo:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Nome do arquivo em branco."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "A pasta não existe."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&Impressora PostScript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Impressora &genérica (nenhum driver necessário)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "O&utros..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Fabricante:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "M&odelo:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Não foi possível encontrar o driver PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Selecione Driver"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid ""
-msgstr ""
+" "
+"Posicionamento da Imagem:
"
+"selecione um par de botões de rádio para mover a imagem em uma posição que "
+"desejar no papel. O padrão é 'centralizado'.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o position=... #examples \"top-left\" ou \"bottom\" "
+"..
"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Banco de dados"
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Formato errado de driver."
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Configurações de Cor"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da Imagem"
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Varrer"
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posição da Imagem"
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Varrer rede:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Brilho:"
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Sub-rede: %1"
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Matiz (Rotação da Cor):"
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Você está varrendo uma sub-rede (%1.*) que não corresponde a sub-rede atual "
-"deste computador (%2.*). Deseja varrer a sub-rede especificada, de qualquer "
-"modo?"
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Saturação:"
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Varrer"
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gama (Correção da Cor):"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "Sub-&rede"
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Configurações Padrão"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tempo-limite (ms):"
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Tamanho Natural da Imagem"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Varrer configuração"
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Resolução (ppi)"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Especificação errada de subrede."
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% da Página"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Especificação errada de tempo-limite."
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% do Tamanho Natural da Imagem"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Especificação errada de porta."
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "T&ipo do Tamanho da Imagem:"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Novo Comando"
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Período:"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Editar Comando"
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Tamanho &limite (KB):"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Explorar..."
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Tamanho limite da página:"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "&Usar Comando: "
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Quotas"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Nome do comando:"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Configurações de Quotas"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Entre com um nome de identificação para o novo comando:"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Sem quota"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
+" "
+"Characters Per Inch
"
+"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file.
"
+"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed.
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
"
msgstr ""
-"Um comando chamado %1 já existe. Deseja continuar e editar o já existente?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Erro Interno: o driver XML para o comando %1 não foi encontrado."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "saída"
+" "
+"Caracteres por polegada
"
+"Isto controla o tamanho horizontal de caracteres ao imprimir um arquivo "
+"texto.
"
+"O valor padrão é 10, o que significa que a fonte é escalonada de maneira que "
+"10 caracteres por polegada sejam impressos.
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o cpi=... #exemplo: \"8\" ou \"12\".
"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" "
+"Lines Per Inch
"
+"This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file.
"
+"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed.
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Linhas por polegada
"
+"Isto controla o tamanho vertical de caracteres ao imprimir um arquivo "
+"texto.
"
+"O valor padrão é 6, o que significa que a fonte é escalonada de maneira que "
+"6 linhas por polegada sejam impressas.
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o lpi=... #exemplo: \"5\" ou \"7\".
"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "não permitido"
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" "
+"Columns
"
+"This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files.
"
+"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed.
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Colunas
"
+"Isto controla quantas colunas de texto serão impressas em cada página, ao "
+"imprimir um arquivo texto.
"
+"O valor padrão é 1, o que significa que somente uma coluna será impressa por "
+"página.
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o columns=... #exemplo: \"2\" ou \"4\".
"
+""
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(indisponível: os requisitos não foram satisfeitos)"
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. "
+msgstr ""
+"O ícone de pré-visualização é modificado quando você habilita ou desabilita "
+"a impressão elegante."
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsão"
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" "
+"Text Formats
"
+"These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter.
"
+"Note: These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. "
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Formatos de Texto
"
+"Isto controla a aparência do texto nas saídas de impressão, e são válidos "
+"somente ao imprimir um arquivo texto, u para imprimir diretamente através do "
+"kprinter.
"
+"Nota: estas configuração não terão efeito para outros formatos de "
+"entrada diferentes de texto puro, ou para impressão de aplicativos tais como o "
+"editor de texto Kate (os aplicativos geralmente enviam em formato PostScript "
+"para impressão, e o Kate em particular possui seus próprios modos de controlar "
+"a saída de impressão).
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o cpi=... #exemplo: \"8\" ou \"12\". "
+"
-o lpi=... #exemplo: \"5\" ou \"7\". "
+"
-o columns=... #exemplo: \"2\" ou \"4\".
"
+""
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Configurações de Pré-Visualização"
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" "
+"Margins
"
+"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org).
"
+"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here.
"
+"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches.
"
+"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side).
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-top=... # example: \"72\" "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"
-o page-left=... # example: \"36\" "
+"
-o page-right=... # example: \"12\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Margens
"
+"Isto controla as margens da impressão no papel. Isto não é válido para "
+"trabalhos que se originam de aplicativos que defimen sozinhos o seu layout de "
+"página (internamente) e enviam o resultado em PostScript ao TDEPrint (como, por "
+"exemplo, o KOffice ou OpenOffice.org).
"
+"A impressão de aplicativos do TDE, tais como o KMail, Konqueror ou a "
+"impressão de texto ASCII diretamente pelo gh kprinter deixa que você escolha "
+"aqui as suas configurações preferidas de margem.
"
+"As margens pode ser configuradas individualmente, para cada borda do papel. "
+"A caixa de seleção na base da janela permite a você modificar as unidades de "
+"medida para: pixels, milímetros, centímetros ou polegadas.
"
+"Você pode até mesmo usar o mouse para capturar uma margem e arrastá-la para "
+"a posiçãodesejada (veja a figura de pré-visualização no lado direito).
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o page-top=... # exemplo: \"72\" "
+"
-o page-bottom=... # exemplo: \"24\" "
+"
-o page-left=... # exemplo: \"36\" "
+"
-o page-right=... # exemplo: \"12\"
"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Visualizar programa "
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" "
+"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
"
+"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
"
+"This prettyprint option is handled by CUPS.
"
+"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o prettyprint=true.
"
+msgstr ""
+" "
+"Habilitando o Realce de Sintaxe na Impressão (impressão agradável)
"
+"As impressões de arquivos texto podem se tornar mais bonitas com esta opção. "
+"Se você habilitá-la, um cabeçalho será impresso no topo de cada página, "
+"contendo o número da página, título do trabalho de impressão (geralmente o nome "
+"do arquivo) e a data. As palavras-chave C e C++ serão destacadas, e linhas de "
+"comentário ficarão em itálico.
"
+"Esta opção é tratada pelo CUPS.
"
+"Se você preferir outro conversor, procure o pré-filtro enscript"
+", na aba Filtros.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o prettyprint=true.
"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Usar programa de visualização externo"
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" "
+"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
"
+"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.)
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o prettyprint=false
"
+msgstr ""
+" "
+"Desabilitando o Realce de Sintaxe na Impressão (impressão agradável)"
+"
"
+"Os arquivos texto, com esta opção desabilitada, serão impressos sem um "
+"cabeçalho e sem realce de sintaxe (embora você possa ainda ajustar as margens "
+"da página).
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o prettyprint=false
"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: cups/kptextpage.cpp:167
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+" "
+"Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
"
+"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
"
+"This prettyprint option is handled by CUPS.
"
+"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o prettyprint=true. "
+"
-o prettyprint=false
"
msgstr ""
-"Você pode usar um programa externo de visualização (visualizador de arquivos "
-"PS) ao invés do sistema de visualização integrado ao TDE. Note que se o "
-"visualizar PS padrão do TDE (KGhostView) não for encontrado, o TDE tentará "
-"automaticamente escolher outro visualizador externo de PostScript."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Composição da Classe"
+" "
+"Realce de Sintaxe na Impressão (impressão agradável)
"
+"As impressões de arquivos texto podem se tornar mais bonitas com esta opção. "
+"Se você habilitá-la, um cabeçalho será impresso no topo de cada página, "
+"contendo o número da página, título do trabalho de impressão (geralmente o nome "
+"do arquivo) e a data. As palavras-chave C e C++ serão destacadas, e linhas de "
+"comentário ficarão em itálico.
"
+"Esta opção é tratada pelo CUPS.
"
+"Se você preferir outro conversor, procure o pré-filtro enscript"
+", na aba Filtros.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com os seguintes parâmetros de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o prettyprint=true "
+"
-o prettyprint=false
"
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Impressoras disponíveis:"
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Impressoras da classe:"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Formato de Texto"
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Você precisa selecionar ao menos uma impressora."
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Destaque de Sintaxe"
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Caracteres por polegada:"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Membros da Classe"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Linhas por polegada:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Configurar TDE Print"
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "&Colunas:"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Configurar servidor de impressão"
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Desabilitado"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Iniciar assistente de adição de impressora"
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Habilitado"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"%1
"
+""
+"Print queue on remote CUPS server
"
+"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
"
+""
msgstr ""
-"Não foi possível modificar as propriedades da impressora. Erro recebido do "
-"gerenciador: "
-"%1
"
+""
+"Fila de impressão no servidor CUPS remoto
"
+"Use isto para uma fila de impressão instalada em uma máquina remota rodando "
+"um servidor CUPS. Isto permite que se use impressoras remotas quando a "
+"navegação do CUPS estiver desabilitada.
"
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
+""
+"Network IPP printer
"
+"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.
"
msgstr ""
-"Nenhum executável definido para a criação da base de dados do driver. Esta "
-"operação não foi implementada."
+""
+"Impressora IPP de rede
"
+"Use isto para uma impressora habilitada em rede usando o protocolo IPP. As "
+"impressoras mais modernas podem usar este modo; use-o em vez do TCP, se sua "
+"impressora pode fazer ambos.
"
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
+""
+"Fax/Modem printer
"
+"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.
"
msgstr ""
-"O executável %1 não foi encontrado em seu PATH. Verifique se o programa existe "
-"e se está acessível em sua variável PATH."
+""
+"Impressora Fax/Modem
"
+"Use isto para uma impressora de fax/modem. Isto requer a instalação do "
+"backend do programa fax4CUPS"
+". Os documentos enviados desta impressora serão enviados para um fax, para o "
+"número alvo fornecido.
"
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
+""
+"Other printer
"
+"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
"
msgstr ""
-"Incapaz de iniciar a criação da base de dados do driver. O executável de %1 "
-"falhou."
+""
+"Outra Impressora
"
+"Use isto para qualquer tipo de impressora. Para usar esta opção, você deve "
+"conhecer o URI da impressora que deseja instalar. Dirija-se à documentação do "
+"CUPS para mais informações sobre o URI da impressora. Esta opção é "
+"principalmente útil para tipos de impressora usando recursos de terceiros, que "
+"não são cobertos por outras possibilidades.
"
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+""
+"Class of printers
"
+"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.
"
msgstr ""
-"Por favor aguarde enquanto o TDE reconstrói um banco de dados de drivers."
+""
+"Classe de impressoras
"
+"Use isto para criar uma classe de impressoras. Ao enviar um documento para "
+"uma classe, o documento na verdade é enviado para a primeira impressora "
+"disponível (ociosa) da classe. Dirija-se à documentação do CUPS para mais "
+"informações sobre classes de impressoras.
"
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Banco de dados de dispositivos"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Servidor &CUPS remoto (IPP/HTTP)"
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Erro ao criar base de dados de drivers: término anormal de processo filho."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Impressora de rede com &IPP (IPP/HTTP)"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Informações Gerais"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Impressora serial fa&x/modem"
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"Enter the information concerning your printer or class. Name "
-"is mandatory, Location and Description "
-"are not (they may even not be used on some systems).
"
-msgstr ""
-"Entre com as informações relevantes à sua impressora ou classe. O Nome "
-"é obrigatório; Localização e Descrição "
-"não são (em alguns sistemas eles nem são usados).
"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Outro Tipo de impressora"
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "&Classe de impressoras"
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Você precisa fornecer ao menos um nome."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a lista de infra-estruturas disponíveis: "
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Geralmente, não é uma boa idéia incluir espaços no nome da impressora. Isto "
-"pode impedir sua impressora de funcionar corretamente. O assistente pode "
-"retirar todos os espaços em branco da palavra/frase que você digitou, "
-"resultando em %1. O que você deseja fazer?"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Retirar"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informações de Contabilidade"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Você não tem acesso ao recurso requisitado."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Você não está autorizado a acessar o recurso requisitado."
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Impressora genérica"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "A operação requisitada não pode ser completada."
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identificação do Usuário"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "O serviço requerido está indisponível atualmente."
-#: management/kmwpassword.cpp:43
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "A impressora não está aceitando trabalhos."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-"This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-"Este modo de comunicação pode precisar de um login/senha para funcionar "
-"adequadamente. Selecione o tipo de acesso para o uso e preencha as entradas de "
-"login e senha, se necessário.
"
+"A conexão com o servidor CUPS falhou. Verifique se o servidor CUPS foi "
+"corretamente instalado e está sendo executado."
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Login:"
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "A requisição IPP falhou - razão desconhecida."
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anônimo (sem login/senha)"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo "
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Conta de convidado (login=\"guest\")"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Conta normal"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Verdadeiro"
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Selecione uma opção"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "O nome de usuário está vazio."
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Dispositivo serial de fax"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Seleção do Driver"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
"
+msgstr ""
+"Selecione o dispositivo ao qual seu fax/modem serial está conectado.
"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Você precisa especificar um dispositivo."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.
"
+" Print in Black Only (Blackplot) "
+"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o blackplot=true
"
msgstr ""
-"Foram detectados vários drivers para este modelo. Selecione o driver que "
-"você deseja usar. Você poderá testá-lo bem como alterá-lo caso seja "
-"necessário.
"
+"Imprimir somente em preto (Blackplot) "
+"A opção 'blackplot' especifica que as impressões devem ser todas em preto e "
+"branco somente. O padrão é usar as cores definidas no arquivo, ou as cores "
+"padronizadas, definidas no manual de referência HP-GL/2 da Hewlett Packard.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o blackplot=true
"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informações do Driver"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" Scale Print Image to Page Size "
+"The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
"
+"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.)
"
+"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o fitplot=true
"
+msgstr ""
+"Escalonar a Imagem de Impressão para o Tamanho da Página "
+"A opção 'fitplot' especifica que a imagem HP-GL deve ter seu tamanho "
+"modificado para preencher exatamente a página do tamanho da mídia (ou o que for "
+"selecionado).
"
+"O padrão desta opção é estar desabilitada. O padrão usará as distâncias "
+"absolutas especificadas no arquivo (você deve estar ciente de que arquivos "
+"HP-GL são freqüentemente desenhos em CAD, para formatos de gráfica maiores. Em "
+"impressoras de escritório padrões, serão tratadas como um desenhos normais, "
+"impressos em múltiplas páginas).
"
+"Nota: este recurso depende de um comando de tamanho de gráfico (PS) "
+"no arquivo HP-GL/2. Se nenhum tamanho for fornecido no arquivo, o filtro de "
+"conversão de HP-GL para PostScript assume que o tamanho é ANSI E.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o fitplot=true
"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Você precisa selecionar um driver."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). "
+"The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide.
"
+"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
"
+msgstr ""
+"Configurar Largura da Caneta para HP-GL (se não estiver definido no "
+"arquivo) "
+"O valor da largura da caneta pode ser ajustado aqui, quando o arquivo HP-GL "
+"original não tiver ajustado este valor. Este valor é especificado em "
+"micrometros. O valor padrão 1000 produz linhas que são de 1000 micrometros ou 1 "
+"milímetro de largura. Ao especificar o valor zero, são produzidas linhas com "
+"exatamente 1 pixel.
"
+"Nota: a opção penwidth ajustada aqui será ignorada se as larguras da "
+"caneta estão configuradas dentro do próprio arquivo.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o penwidth=... #exemplo: \"2000\" ou \"500\"
"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [recomendado]"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" HP-GL Print Options "
+"All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
"
+"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
"
+"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer.
"
+"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.
"
+"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters: "
+"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
"
+msgstr ""
+"Opções de Impressão para HP-GL "
+"Todas as opções desta página são aplicáveis somente se você usar o TDEPrint "
+"para enviar arquivos HP-GL e HP-GL/2 para uma de suas impressoras.
"
+"HP-GL e HP-GL/2 são linguagens de descrição de páginas, desenvolvidas pela "
+"Hewlett-Packard para trabalhar com dispositivos Pen Plotting.
"
+"O TDEPrint pode (com a ajuda do CUPS) converter o formato de arquivo HP-GL e "
+"imprimi-lo em qualquer impressora instalada.
"
+"Nota 1: para imprimir arquivos HP-GL, inicie o 'kprinter' e "
+"simplesmente carregue o arquivo para dentro do kprinter em execução.
"
+"Nota 2: O parâmetro 'fitplot' fornecido neste diálogo também funciona "
+"para arquivos PDF de impressão (se a versão do CUPS for mais recente do que "
+"1.1.22).
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"estes elementos da interface do TDEPrint combinam com os seguintes parâmetros "
+"de opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o blackplot=... #exemplos: \"true\" ou \"false\" "
+"
-o fitplot=... #exemplos: \"true\" ou \"false\" "
+"
-o penwidth=... #exemplos: \"true\" ou \"false\"
"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nenhuma informação sobre o driver selecionado."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Opções HP-GL/2"
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tipo de impressora:"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Usar somente &caneta preta"
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "A&justar à página"
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Configurações da Interface"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Largura da Caneta:"
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Impressora IPP"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informações do servidor "
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informações da conta "
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Impressora USB Local"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuário:"
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Impressora paralela local"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Senha: "
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Impressora serial local"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Armazenar &senha no arquivo de configuração"
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Impressora de rede (soquete)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "U&sar acesso anônimo"
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Impressoras SMB (Windows)"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Fila LPD remota"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Exportar driver da impressora para clientes Windows"
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Imprimir para arquivo"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nome do &usuário:"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Impressora serial fax/modem"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Servidor &Samba:"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the [print$] "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"Configure Manager -> CUPS server first). The "
+"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the "
+"Export button below."
+msgstr ""
+"Servidor Samba
Os arquivos do driver do Adobe Windows PostScript "
+"mais da impressora CUPS PPD serão exportados para o compartilhamento do "
+"servidor Samba [print$] (para modificar o servidor CUPS, use a "
+"opçãoConfigurar Gerenciador -->servidor CUPS "
+"primeiro). O compartilhamento [print$] deve existir no lado do "
+"Samba, para que o botão Exportar possa ser pressionado."
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Configuração do gerenciador de impressão do TDE"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"Samba username
User needs to have write access to the "
+"[print$] share on the Samba server. [print$] "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with security = share "
+"(but works fine with security = user)."
+msgstr ""
+"Nome do usuário do Samba
O usuário precisa ter acesso de escrita "
+"ao compartilhamento [print$] do servidor Samba. Em [print$] "
+"deve-se ter os drivers da impressora, preparados para carregá-los para os "
+"clientes Windows. Este diálogo não funciona para servidores Samba configurados "
+"com a opção security = share (mas funciona com "
+"security = user)."
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes "
+"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"Senha do Samba
A configuração padrão "
+"encrypt passwords = yes do Samba necessita primeiro do uso do comando "
+"smbpasswd -a [username], para a criação de uma senha criptografada para o "
+"Samba, para que este reconheça a senha."
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Modelo da impressora:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Criando pasta %1"
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informações do driver: "
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Carregando '%1"
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Instalando driver para %1"
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informações da Impressora de Rede"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Instalando impressora %1"
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Endereço da impressora"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Driver foi exportado com sucesso."
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orta:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see cupsaddsmb "
+"manual page for detailed information, you need "
+"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"Falha na Operação. Possíveis razões: permissão negada ou configuração do Samba "
+"inválida a página de manual (veja cupsaddsmb "
+"para mais informações. Você precisa do CUPS "
+"versão 1.1.11 ou superior). Você pode tentar com outro login/senha."
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Você precisa especificar um endereço de impressora."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operação finalizada (processo finalizado)."
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Número de porta incorreto."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "Operation failed.
%1
"
+msgstr "A operação falhou.
%1
"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Próximo >"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the "
+"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click Export to start the operation. Read "
+"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type "
+"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Você está a ponto de exportar o driver %1 para um cliente Windows "
+"através do Samba. Esta operação necessita do "
+"Driver Adobe PostScript, de uma versão recente do Samba (2.2.x) e de que o "
+"serviço SMB esteja sendo executado no servidor alvo. Clique em Exportar "
+"para iniciar a operação. Leia a página de manual do "
+"cupsaddsmb no Konqueror ou digitando man cupsaddsmb "
+"no console, para aprender mais sobre esta funcionalidade."
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Voltar"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need "
+"CUPS version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos do driver estão faltando. Você pode obtê-los no site da Adobe. Veja a página de manual do cupsaddsmb para mais detalhes (você precisa do CUPS na versão 1.1.11 ou superior)."
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Adicionar assistente de impressão"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Preparando para enviar o driver para a máquina %1"
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Modificar impressora"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer %1 could not be found."
+msgstr "O driver para a impressora %1 não foi encontrado."
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Não foi possível encontrar a página requisitada."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Preparando para instalar o driver na máquina %1"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Finalizar"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Configurações de Acesso a Usuários"
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome,
"
-"
"
-"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the Back button.
"
-"
"
-"We hope you enjoy this tool!
"
-"
"
-msgstr ""
-"Bem-vindo,
"
-"
"
-"Este assistente irá ajudá-lo a instalar uma nova impressora em seu "
-"computador. Ele irá guiá-lo através dos vários passos do processo de instalação "
-"e configuração de uma impressora para seu sistema de impressão. Em cada passo é "
-"possível retornar através do botão Voltar.
"
-"
"
-"Esperamos que você goste desta ferramenta!
"
-"
O time de impressão do TDE.
"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Permitir usuários "
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Proibir Usuários "
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabalhos"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Defina aqui um grupo de usuários com permissão/sem permissão para esta "
+"impressora."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Trabalhos mostrados"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Informações da impressora IPP"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Número máximo de trabalhos mostrados:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Impressora URI"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.
"
+msgstr ""
+"Entre diretamente com a URI da impressora, ou use o recurso de varredura de "
+"rede.
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Ponto Flutuante"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Relatório &IPP"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Você precisa especificar um URI para a impressora."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "Name: %1
"
+msgstr "Nome: %1
"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "Location: %1
"
+msgstr "Localização: %1
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&Valor padrão:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "Description: %1
"
+msgstr "Descrição: %1
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Comando:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "Model: %1
"
+msgstr "Modelo: %1
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Opção persistente"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "State: %1
"
+msgstr "Estado: %1
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "V&alores:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:
%1"
+msgstr ""
+"Não foi possível resgatar informações da impressora. Resposta da impressora:"
+"
"
+"
%1"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Valor &mínimo:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Relatório IPP para %1"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Valor má&ximo:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Não foi possível gerar relatório. Requisição IPP falhou com a mensagem %1 "
+"(0x%2)."
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Servidor IPP remoto"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Adicionar Valor"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.
"
+msgstr ""
+"Entre com as informações referentes ao servidor remoto IPP que mantém a "
+"impressora alvo. Este assistente irá verificar o servidor antes de "
+"continuar.
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Excluir valor"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplicar mudanças"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Número de porta incorreto."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Adicionar grupo"
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ."
+msgstr ""
+"Não foi possível conectar-se a %1 na porta %2."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Adicionar opção"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" "
+"Print Job Billing and Accounting
"
+"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"
"
+msgstr ""
+" "
+"Imprimir Contabilidade do Trabalho
"
+"Insira uma frase significativa aqui, para associar o trabalho atual com uma "
+"certa conta. Esta frase aparecerá na \"página de registro - page_log\" do CUPS "
+"para ajudar com a contabilidade de impressão de sua organização (deixe-o vazio "
+"se não for necessário). "
+"
Isto é útil para pessoas que imprimem diferentes formatos para \"clientes\", "
+"como serviços de secretarias, documentos de companhias, ou secretárias que "
+"servem diferentes chefes, entre outros.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o job-billing=... #exemplo: "
+"\"Departamento_Marketing\" ou \"Joao\" ..
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Excluir Item"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" "
+"Scheduled Printing
"
+"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job now and have it out of your way. "
+"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"
This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"
"
+msgstr ""
+" "
+"Impressão Agendada
"
+"A impressão agendada deixa você controlar o tempo da impressão real, "
+"enquanto você ainda pode enviar seu trabalho agora "
+"e tê-lo da sua maneira. "
+"
Especialmente útil é a opção \"Nunca (esperar indefinidamente)\". Ela "
+"permite a você estacionar seu trabalho até a hora em que você (ou o admin da "
+"impressora) decida liberá-lo manualmente. "
+"
Isto é freqüentemente necessário em ambiente de empresas, onde você "
+"normalmente não está com permissão para acessar direta e imediatamente as "
+"impressoras grandes de produção, em seu Departamento Central"
+". Entretanto, você pode enviar trabalhar para a fila que está sob o controle "
+"dos operadores (que precisam certificar-se de que 10.000 planilhas de papel que "
+"são necessárias para o Departamento de Marketing, para um trabalho em "
+"particular, estão disponíveis e carregadas na bandeja da impressora).
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o job-hold-until=... #exemplo: \"indefinite\" ou "
+"\"no-hold\" ..
"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover para cima"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" "
+"Page Labels
"
+"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"
They contain any string you type into the line edit field.
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
+" "
+msgstr ""
+" "
+"Rótulos da Página
"
+"Os Rótulos da Página são impressos pelo CUPS no topo e na base de cada "
+"página. Eles aparecem em páginas circundados por uma pequena caixa, e "
+"
contém o texto que você digitou, no campo de edição da linha.
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o page-label=... #exemplo: \"Confidencial\"..
"
+""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover para baixo"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" "
+"Job Priority
"
+"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"First In, First Out. "
+"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"
It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your own jobs). "
+"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).
"
+"
"
+"
"
+"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
+" "
+msgstr ""
+" "
+"Prioridade do Trabalho
"
+"Geralmente, o CUPS imprime todos os trabalhos por fila, de acordo com o "
+"princípio do \"FIFO\": O Primeiro que entra é o Primeiro que sai."
+"
A opção de prioridade do trabalho deixa você reordenar a fila de acordo com "
+"suas necessidades. "
+"
Ela funciona em ambas as direções: você pode aumentar bem como diminuir as "
+"prioridades (geralmente, você pode somente controlar os seus "
+"trabalhos). "
+"
Visto que a prioridade de trabalho padrão é \"50\", qualquer trabalho "
+"enviado, por exemplo, \"49\", será impresso somente após todos os outros terem "
+"finalizado, e uma prioridade \"51\" ou maior fará com que o trabalho vá direto "
+"ao topo de uma fila populada (se não existir mais nenhum, o de maior prioridade "
+"é o próprio).
"
+"
"
+"
"
+"Dica adicional para usuários experientes: "
+"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+"
-o job-priority=... #exemplo: \"10\" ou \"66\" ou \"99\".
"
+""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Entrada de"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções Avançadas"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Saída para:"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Imediatamente"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Nunca (indefinidamente)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Pipe:"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Hora do Dia (6 am - 6 pm)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string __root__ is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Uma string de identificação. Use somente caracteres alfanuméricos, exceto "
-"espaços. A string __root__ é reservada para uso interno."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Noite (6 pm - 6 am)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Uma descrição da string, que será mostrada na interface, e deve ser explícita o "
-"suficiente para mostrar a opção correspondente."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Madrugada (6 pm - 6 am)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"O tipo da opção. Isto determina como a opção é apresentada graficamente para o "
-"usuário."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Fim de Semana"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag %value "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"O formato da opção. Isto determina como a opção é formatada para sua inclusão "
-"na linha de comando global. A marca %valor pode ser usada para "
-"representar a seleção de usuário. Esta marca será substituída na hora de "
-"execução por uma representação de string no valor da opção."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Segunda hora (4 pm - 12 am)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"O valor padrão da opção. Para opções não-persistente, nada é adicionado à linha "
-"de comando, se a opção tiver o valor padrão. Se este valor não corresponder ao "
-"valor padrão real do utilitário, torne a opção persistente, para evitar efeitos "
-"indesejados."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Terceira Hora (12 am - 8 am)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Torna a opção persistente; ela será sempre escrita para a linha de comando, "
-"qualquer seja seu valor. Ela é útil quando o valor padrão escolhido não combina "
-"com o valor padrão real do utilitário em questão."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Tempo Especificado"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-""
-"- %filterargs: command options
"
-"- %filterinput: input specification
"
-"- %filteroutput: output specification
"
-"- %psu: the page size in upper case
"
-"- %psl: the page size in lower case
"
-msgstr ""
-"A linha de comando completa para executar o utilitário associado. Esta linha de "
-"comando é baseada no mecanismo de marcas, que são substituídas em tempo de "
-"execução. As marcas suportadas são:"
-""
-"- %filterargs: opções do comando
"
-"- %filterinput: especificação de entrada
"
-"- %filteroutput: especificação de saída
"
-"- %psu: o tamanho da página, em letras maiúsculas
"
-"- %psl: o tamanho da página, em letras minúsculas
"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "Impressão A&gendada:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag %in to represent the input filename."
-msgstr ""
-"A especificação de entrada quando o utilitário ler os dados de entrada de um "
-"arquivo. Use a marca %in para representar o nome do arquivo de "
-"entrada."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "Informações de &Bilhetagem:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag %out to represent the output filename."
-msgstr ""
-"A especificação da saída quando o utilitário gravar os dados de saída para um "
-"arquivo. Use a marca %out para representar o nome do arquivo de saída."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Rótulo da Página &Topo/Base:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"A especificação de entrada quando o utilitário ler os dados de entrada de sua "
-"entrada padrão."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "Prioridade de &trabalho (job):"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"A especificação de saída quando o utilitário gravar os dados da saída em sua "
-"saída padrão."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "O tempo especificado não é válido."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, "
-"<b> or <i>."
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-"Um comentário sobre o utilitário, que pode ser visualizado pelo usuário da sua "
-"interface. Esta string suporta as marcações HTML básicas, como <a>, "
-"<b> ou <i>."
+"Não foi possível encontrar o arquivo executável do foomatic em seu PATH. "
+"Verifique se o Foomatic foi instalado corretamente."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Identificação de nome inválida. Não é permitido o campo vazio e a palavra "
-"__root__."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Novo Grupo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nova Opção"
+"Não é possível criar o driver Foomatic [%1,%2]. Este driver não existe ou você "
+"não tem as permissões necessárias para executar esta operação."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Edição de Comando para %1"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "A biblioteca cupsdconf não encontrada. Verifique sua instalação."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Configurações de Tipos MIME"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Símbolo %1 não encontrado na biblioteca cupsdconf."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Formatos de &Entrada Suportados"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Exportar Driver...."
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimentos"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&Relatório IPP da impressora"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Editar Comando ..."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Não foi possível recuperar informações da impressora. Erro recebido:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Formato de &Saída:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Nome ID:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"A conexão com o servidor CUPS falhou. Verifique se o servidor CUPS foi "
+"corretamente instalado e está sendo executado. Erro %1."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "Exec:/"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "A requisição IPP falhou - razão desconhecida."
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
+msgid "connection refused"
+msgstr "Conexão negada"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações gerais"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
+msgid "host not found"
+msgstr "Máquina não encontrada."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Intervalo de Atualização "
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "leitura falhou (%1)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"A conexão com o servidor CUPS falhou. Verifique se o servidor CUPS foi "
+"corretamente instalado e está sendo executado. Erro %2: %1."
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "Seleção de URI"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: cups/kmwother.cpp:46
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
"
+""
+"- smb://[login[:passwd]@]server/printer
"
+"- lpd://server/queue
"
+"- parallel:/dev/lp0
"
msgstr ""
-"Esta configuração de tempo controla a taxa de atualização de vários componentes "
-"de impressão do TDE, como o gerenciamento da impressora e o visualizador "
-"de trabalhos."
+"Digite a URI correspondente a impressora a ser instalada. Exemplos:
"
+""
+"- smb://[login[:senha]@]servidor/impressora
"
+"- lpd://servidor/fila
"
+"- paralelo:/dev/lp0
"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Página de teste "
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "Servidor CUPS: %1 %2"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "E&specificar página de teste pessoal: "
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "segundo(s)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Visualização..."
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto(s)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Mostrar cai&xa de mensagem de status da impressão "
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hora(s)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Retorna para a última impressora usada no aplicativo"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(s)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"A página de teste selecionada não é um arquivo PostScript. Você pode não estar "
-"habilitado a testar sua impressora."
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "semana(s)"
-#: management/kminstancepage.cpp:61
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "mês(es)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Configurações de Quota para a Impressora"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like "
-"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
+"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.
"
msgstr ""
-"Defina/Edite aqui as instâncias para a impressora atualmente selecionada. Uma "
-"instância é uma combinação de uma impressora real (física) e um conjunto de "
-"opções predefinidas. Para uma única impressora Jato de tinta, você poderia "
-"definir diferentes formatos de impressão, como Rascunho, Foto "
-"ou Lado duplo. Estas instâncias aparecem como impressoras normais no "
-"diálogo de impressão, e permitem a você selecionar rapidamente o formato "
-"desejado."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+"Configure aqui a quota para esta impressora. Usar limite 0 "
+"significa que nenhuma quota será usada. Isto equivale a ajustar o período de "
+"quota para Sem quota (-1). Os limites de quota são "
+"definidos em através de uma base de usuários, e aplicada a todos os "
+"usuários.
"
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiar..."
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Você deve especificar no mínimo um limite para a quota."
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Definir como padrão"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Configurações da Pasta do CUPS"
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Testar..."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Pasta de instalação "
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Padrão)"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Instalação padrão (/)"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Nome da instância"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Relatório IPP"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Entre com o nome da nova instância (não modificar por padrão):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Erro interno: não foi possível gerar o relatório HTML."
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "O nome da instância não pode conter espaços em branco ou barras."
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Proibir Usuários"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Deseja realmente remover instância %1?"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Permitir usuários"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Você não pode remover a instância padrão. Entretanto, todas as configurações de "
-"%1 serão descartadas. Deseja continuar?"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Permitir Todos os Usuários"
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar a instância %1."
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Seleção de impressora IPP remota"
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Não foi possível recuperar informações da impressora. Mensagem do sistema de "
-"impressão: %1."
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Você precisa selecionar uma impressora."
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "O nome da instância está vazio. Por favor, selecione uma instância."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
+msgid "Job Report"
+msgstr "Relatório de processos"
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Erro interno: impressora não encontrada."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Não foi possível recuperar informações sobre o processo;"
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Não foi possível enviar página de teste para %1."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "&Relatório IPP do Trabalho"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Há conflitos entre algumas das opções selecionadas. Você precisa resolver esses "
-"conflitos antes de continuar."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "&Aumentar Prioridade"
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistema de impressão"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "&Diminuir Prioridade"
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "&Editar Atributos"
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Impressoras"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Não foi possível modificar a prioridade do trabalho de impressão:"
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1."
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Seleção de Porta Local"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Atributos do trabalho %1@%2 (%3)"
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistema local"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Não foi possível configurar atributos de trabalho (job): "
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelo"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Sem Banners"
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Serial"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificado"
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.
"
-msgstr ""
-"Selecione uma porta detectada válida, ou entre diretamente com a URI "
-"correspondente, no campo de edição superior.
"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI vazia."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Altamente Secreto"
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "A URI local não corresponde a uma porta detectada. Continuar?"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sem Classificação"
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Selecione uma porta válida."
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Seleção de banners "
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Não foi possível detectar as portas locais."
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Banner de início:"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informações da Fila LPD"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Ba&nner de finalização"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.
"
+"Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select No Banner.
"
msgstr ""
-"Entre com as informações relevantes à fila LPD remota. Este assistente irá "
-"verificá-las antes de continuar.
"
+"Selecione os banners padrão associados com esta impressora. Esses banners "
+"serão inseridos antes e/ou após cada trabalho de impressão enviado à "
+"impressora. Se você não deseja usar banners, selecione Nenhum.
"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Fila:"
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" "
+"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+" "
+"- Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI.
"
+"- Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
"
+"- Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"Central Repro Department.
"
+"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the CUPS User Manual"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various WhatsThis help items..
"
+"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..
"
+"
"
+"Operator Messages: You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your "
+"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. "
+"Examples:"
+"
"
+" A standard CUPS job option:"
+"
(Name) number-up -- (Value) 9 "
+"
"
+"
A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"
(Name) DANKA_watermark -- "
+"(Value) Company_Confidential "
+"
"
+"
A message to the operator(s):"
+"
(Name) Deliver_after_completion -- "
+"(Value) to_Marketing_Departm."
+"
"
+"Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.)
"
+msgstr ""
+" "
+"Outras tags
Você pode enviar comandos adicionais para o servidor "
+"CUPS através desta lista editável. Existe 3 propósitos para isto: "
+" "
+"- Usar qualquer recurso padrão atual pde opções de trabalho do CUPS, não "
+"suportadas pela interface do TDEPrint.
"
+"- Controlar qualquer opção personalizada, que você possa precisar de suporte "
+"em filtros personalizados do CUPS, e infra-estruturas conectadas na cadeia de "
+"filtragem do CUPS
"
+"- Enviar mensagens breves para operadores de suas impressoras de produção, em "
+"seu Departmento Central.
"
+"Opções de trabalho padrões do CUPS: uma lista completa das opções "
+"padrão do CUPS está no "
+"Manual do Usuário do CUPS. Os mapeamentos dos widgets da interface do "
+"usuário do kprinter para os respectivos nomes opções do CUPS estão mostrados na "
+"ajuda do tipo O Que É Isto?.
"
+"Personalizar Opções do CUPS: os servidores de impressão do CUPS podem "
+"ser personlizados com filtros de impressão adicionais e infra-estruturas, que "
+"entendem as opções personalizadas de trabalho. Você pode especificar estas "
+"opções aqui; se ficar com dúvidas, pergunte ao administrador do seu sistema.
"
+"
"
+"Mensagens do Operador: você pode enviar mensagens adicionais ao(s) "
+"operador(es) de suas impressoras de produção (por ex., no "
+"Departamento Central
). As mensagens podem ser lidas pelo(s) operador(es) "
+"(ou por você mesmo) através da visualização do \"Relatório IPP de "
+"Trabalhos\" para aquele trabalho. Exemplos: "
+"
"
+"Uma opção padrão do CUPS: "
+"
(Nome) number-up -- (Valor) 9 "
+"
"
+"
Um opção de trabalho para personalizar filtros ou infra-estruturas do "
+"CUPS: "
+"
(Nome) DANKA_marcadagua -- "
+"(Valor) Confidencial "
+"
"
+"
Uma mensagem para o(s) operador(es):"
+"
(Nome) Deliver_after_completion -- "
+"(Valor) para_Dept_Marketing."
+"
"
+"Nota: os campos não devem incluir espaços, tabs ou aspas. Você "
+"precisa dar um clique duplo em um campo para editá-lo. "
+"
Aviso: não use os nomes de opção padrão do CUPS, que podem ser usadas "
+"também pela Interface do TDEPrint. Não se pode prever os resultados se eles "
+"conflitarem, ou se forem enviados múltiplas vezes. Para todas as opções "
+"suportadas pela interfade, por favor, use-as pela interface (cada elemento 'O "
+"Que É Isto?' da interface é relacionado com uma opção do CUPS).
"
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Algumas informações estão faltando."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Outras tags"
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a fila %1 no servidor %2. Deseja continuar mesmo "
-"assim?"
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Somente leitura "
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Configurações de Filtros da Impressora"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1."
+msgstr ""
+"O nome da tag não pode conter espaços em branco, tabs ou abas: %1."
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Configurações do Banner"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filtro de impressora "
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Servidor CUPS "
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"A filtragem da impressora permite a você visualizar somente o conjunto "
-"específico de impressoras, ao invés de todas elas. Isto pode ser útil quando "
-"existem muitas impressoras disponíveis, porém você só utiliza algumas. "
-"Selecione as impressoras que deseja ver da lista à esquerda ou digite um filtro "
-"de Localização (ex: Grupo_1*).. Ambos são cumulativos, e ignorados se "
-"vazios."
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Configurações do servidor CUPS"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Localização do filtro:"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Utilitários da Impressora EPSON InkJet"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configurações de Fontes"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "&Usar conexão direta (deve-se possuir permissões de superusuário)"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Fontes Embutidas"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "&Limpar cabeçalho de Impressão"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Caminho para as Fontes"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Imprimir um teste &padrão de bocal"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Fontes embutidas em dados PostScript ao imprimir"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "&Alinhar cabeçalho de impressão"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Para cima"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "&Nível de Jato"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Inoperante"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Identificação da Impressora"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Erro interno: nenhum dispositivo configurado."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Diretório &Adicional:"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Tipo de conexão não suportada: %1"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
msgstr ""
-"Estas opções colocarão automaticamente as fontes em um arquivo PostScript, que "
-"não estão presentes na impressora. Fontes embutidas geralmente produzem "
-"melhores resultados de impressão (mais próximo do que você pode ver na tela), "
-"porém produzem dados de impressão maiores."
+"Um processo escputil ainda está sendo executado. Você deve esperar até sua "
+"finalização, antes de continuar."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-"Ao usar fontes integradas, você pode selecionar diretórios adicionais, onde o "
-"TDE deverá buscar os arquivos de tais fontes. Por padrão, o caminho para as "
-"fontes do servidor X é usado, assim, adicionais outros diretórios não é "
-"obrigatório. O caminho padrão de busca deve ser suficiente para a maioria dos "
-"casos."
+"O executável escputil não foi encontrado em sua variável de ambiente PATH. "
+"Certifique-se de que a impressão do gimp está instalada e que o escputil está "
+"em seu PATH."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Adicionar impressora especial"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Erro interno: não foi possível iniciar o processo escputil."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localização:"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Operação finalizada com erros."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Configurações do &Comando"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "A transferência do arquivo falhou."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Arquivo de saída:"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (%1)."
+msgstr "Término anormal de processo (%1)."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Habilitar Arquivo de saída"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "%1: execution failed with message:%2
"
+msgstr "%1: a execução falhou com a mensagem:%2
"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Extensão do arqui&vo:"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(linha %1):"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.
"
-msgstr ""
-"O comando usará um arquivo de saída. Se marcado, certifique-se de que o "
-"comando contém uma tag de saída.
"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Fila da impressora local (%1)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:
"
-""
-"- %in: the input file (required).
"
-"- %out: the output file (required if using an output file).
"
-"- %psl: the paper size in lower case.
"
-"- %psu: the paper size with the first letter in upper case.
"
-msgstr ""
-"O comando a ser executado ao imprimir em uma impressora especial. Você pode "
-"entrar com o comando a ser executado diretamente, ou associar/criar um objeto "
-"de comando com/para esta impressora especial. O objeto de comando é o método "
-"favorito pois fornece suporte para configurações avançadas, tais como "
-"verificação de tipos MIME, opções configuráveis e uma lista de necessidades (o "
-"comando puro é fornecido somente para a compatibilidade com recuos). Ao usar o "
-"comando simples, as seguintes tags são reconhecidas: /p>"
-"
"
-"- %in: o arquivo de entrada (obrigatório).
"
-"- %out: o arquivo de saída (necessário se usar um arquivo de saída). "
-"
"
-"- %psl: o tamanho do papel, em letras minúsculas. /li>"
-"
- %psu: o tamanho do papel, com a primeira letra maiúscula.
"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
msgstr ""
-"O tipo MIME padrão do arquivo de saída (ex.: application/postscript).
"
+"Driver Desconhecido\n"
+"Desconhecido"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
"
-msgstr "A extensão padrão do arquivo de saída (ex.: ps, pdf, ps.gz).
"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Fila LPD remota %1@%2"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Você deve fornecer um nome (diferente de vazio)."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila %1 para a impressora %2."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Configurações inválidas %1."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer %1."
+msgstr "Não foi possível salvar informações para a impressora %1."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Configurando %1"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2."
+msgstr ""
+"Não foi possível definir permissões corretas no diretório de fila %1 para a "
+"impressora %2."
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Permissão negada: você precisa ser superusuário."
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível executar o comando \"%1\"."
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o driver %1 no banco de dados do printtool."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file."
+msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1 no arquivo printcap."
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Nenhum driver encontrado (impressora genérica)"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Modo de comunicação"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Tipo de impressora não reconhecido."
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"O driver %1 não está compilado em sua distribuição GhostScript. "
+"Verifique sua instalação ou use outro driver."
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP da impressora"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar os arquivos associados a drivers no diretório de fila."
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Impressora local (paralela, serial, USB)"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Impressora SMB compartilhada (Windows)"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Impressora de rede (TCP)"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Imprimir para arquivo"
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Driver DB"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Driver externo"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Configurações do GhostScript"
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Seleção do Modelo da impressora"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Erro interno: não foi possível localizar o driver."
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Profundidade de cores"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nome da impressora:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Outras opções GS"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Configurações da impressora SMB"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Tamanho da página"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Varrer"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Páginas por folha"
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Interromper"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Margem esquerda/direita (1/72 pol)"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grupo de trabalho:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Margem superior/inferior (1/72 pol)"
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Opções de texto"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Deixar nome da impressora em branco."
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Enviar EOF após trabalho para ejetar página"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Login: %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Consertar efeito escada no texto"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid ""
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Impressão rápida de texto (apenas impressoras não PS)"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Instâncias"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Configuração da impressora "
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Nenhuma opção configurável nessa impressora."
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Valor da seqüência:"
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Contador"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nenhuma opção selecionada "
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Fólio"
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " 5. "
+msgstr " 5. "
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Envelope US nº10"
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Print Poster (enabled or disabled). "
+"If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option "
+"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog.
"
+"This tab is only visible if the external 'poster' "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.]
"
+"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
"
+msgstr ""
+"Impressão de Poster (habilitada ou desabilitada) "
+"Se você habilitar esta opção, poderá imprimir posters de diferentes "
+"tamanhos. A saída da impressão acontecerá na forma 'ladrilhada'"
+", ou em tamanhos de papel menores, os quais você poderá grudar tudo junto mais "
+"tarde. Se você habilitar esta opção aqui, o "
+"filtro de 'Impressão de Poster será carregado automaticamente na aba "
+"'Filtros' deste diálogo.
"
+"Esta aba estará visível somente se o utilitário externo 'poster' "
+"for achado pelo TDEPrint em seu sistema ['poster' "
+"é um utilitário de linha de comando que habilita a conversão de arquivos "
+"PostScript em impressões divididas/ladrilhadas, que permitem uma aparência "
+"maior e dividida, composta de vários pedaços para serem juntados].
"
+"Nota: A versão padrão do 'poster' não funcionará; seu sistema precisa "
+"usar uma versão corrigida do utilitário. Peça a sua distribuição que forneça "
+"uma versão do 'poster' com o patch, caso ainda não tenham.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Envelope ISO DL"
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" Tile Selection widget "
+"This GUI element is not only for viewing "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print.
"
+"Hints "
+"
"
+"- Click any tile to select it for printing.
"
+"- To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles.
Note 1: The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+" Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile.
"
+msgstr ""
+"Elemento de Seleção "
+"Este elemento da interface não é somente para visualização "
+"de suas seleções: ele permite também que você selecione interativamente o(s) "
+"pedaço(s) que deseja imprimir.
"
+"Dicas "
+"
"
+"- Clique em qualquer pedaço/quadro para selecioná-lo para impressão.
"
+"- Para selecionar múltiplos quadros a serem impressos de uma só vez, "
+"pressione Shift sobre os pedaços (Shift significa pressionar a tecla "
+"Shift e clicar com o mouse sobre os pedaços, enquanto a tecla Shift é "
+"pressionada).Esteja ciente de que a ordem do clique influencia também "
+"a ordem da impressão dos diferentes quadros.
Nota 1: "
+"a ordem de sua seleção (e a ordem da saída de impressão dos pedaços) é indicada "
+"pelo conteúdo do campo de texto abaixo, chamado "
+"'Páginas de quadros (a serem impressas):' "
+"Nota 2: por padrão, nenhum dos pedaços é selecionado. Antes de você "
+"poder imprimir seu poster (ou parte dele), você precisa selecionar pelo menos "
+"um dos pedaços.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tablóide"
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" Poster Size "
+"Select the poster size you want from the dropdown list.
"
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] "
+"Notice, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.
"
+"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile.
"
+msgstr ""
+"Tamanho do Poster "
+"Selecione o tamanho do poster que você desejar, da lista de opções.
"
+"Os tamanhos disponíveis são todos tamanhos de papéis padronizados, acima do "
+"'A0'. [A0 é o mesmo tamanho de 16 folhas de A4, ou '84cm x 118.2cm'.] "
+"Note como a janela de pré-visualização muda com a mudança do tamanho "
+"do poster. Ela indica quandos quadros/pedaços são necessários imprimir para "
+"construir o poster, com o tamanho de papel selecionado.
"
+"Dica: A janela de pré-visualização abaixo não é apenas um ícone "
+"passivo. Você pode clicar nos pedaços individuais para selecioná-los para a "
+"impressão. Para selecionar múltiplos quadros para serem impressos de uma só "
+"vez, pressione Shift sobre os pedaços (Shift significa pressionar a "
+"tecla Shift e clicar com o mouse sobre os pedaços, enquanto a tecla Shift é "
+"pressionada). A ordem do clique influencia também a ordem da impressão dos "
+"diferentes quadros. A ordem de sua seleção (e a ordem da saída de impressão dos "
+"pedaços) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, chamado "
+"'Páginas de quadros (a serem impressas):' "
+"
Nota: por padrão, nenhum dos pedaços é selecionado. Antes de você "
+"poder imprimir seu poster (ou parte dele), você precisa selecionar pelo menos "
+"um dos pedaços.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" Paper Size "
+"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list.
"
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the 'PPD', the printer description file). "
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"Notice, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.
"
+"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile.
"
+msgstr ""
+"Tamanho do papel "
+" Esta campo indica o tamanho do papel para a impressão dos pedaços do "
+"poster. Para selecionar um tamanho de papel diferente, vá para a aba 'Geral' "
+"deste diálogo e selecione um tamanho da lista de opções.
"
+"A maioria dos tamanhos disponíveis são tamanhos de papel padronizados, "
+"suportados por sua impressora. Estes tamanhos são lidos das informações do "
+"driver da impressora (conforme estabelecido no 'PPD'"
+", o arquivo de descrição da impressora). Esteja ciente "
+"de que o 'Tamanho do Papel' selecionado pode não ser suportado pelo seu "
+"utilitário 'poster' (exemplo: 'HalfLetter'), como pode ser suportado."
+" Se você encontrar este obstáculo, simplesmente use outro tipo de papel "
+"suportado, como 'A4' ou 'Carta'. Note
como a janela de "
+"pré-visualização abaixo é modificada com a mudança do tamanho do papel. "
+"imprimir para construir o poster, com o tamanho de papel selecionado. "
+"Dica: A janela de pré-visualização abaixo não é apenas um ícone "
+"passivo. Você pode clicar nos pedaços individuais para selecioná-los para a "
+"impressão. Para selecionar múltiplos quadros para serem impressos de uma só "
+"vez, pressione Shift sobre os pedaços (Shift significa pressionar a "
+"tecla Shift e clicar com o mouse sobre os pedaços, enquanto a tecla Shift é "
+"pressionada). A ordem do clique influencia também a ordem da impressão dos "
+"diferentes quadros. A ordem de sua seleção (e a ordem da saída de impressão dos "
+"pedaços) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, chamado "
+"'Páginas de quadros (a serem impressas):' "
+"
Nota: por padrão, nenhum dos pedaços é selecionado. Antes de você "
+"poder imprimir seu poster (ou parte dele), você precisa selecionar pelo menos "
+"um dos pedaços.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" Cut Margin selection "
+"Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed.
"
+"Notice, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
"
+msgstr ""
+"Seleção da Margem de Corte "
+"A barra deslizante a e a caixa de giro deixam você determinar uma "
+"'margem de corte', que será impressa em cada pedaço de seu poster, para "
+"lhe ajudar a cortar os pedaços conforme o necessário.Note
"
+"como a janela de pré-visualização abaixo é modificada com a mudança das margens "
+"de corte. Ela indica o quanto de espaço será tomado nas margens de corte, de "
+"cada pedaço"
+"Esteja ciente de que suas margens de corte precisam ser iguais ou "
+"maiores que as margens que sua impressora usa. As capacidades da impressora "
+"estão descritas nas palavras-chave 'ImageableArea'"
+", em seu arquivo PPD do driver.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" Order and number of tile pages to be printed "
+"This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout.
You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+" "
+"- Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles.
"
+"- Or edit this text field accordingly.
"
+"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one.
"
+"Examples:
"
+" \"2,3,7,9,3\" "
+"
\"1-3,6,8-11\"
"
+msgstr ""
+"Ordem e número das páginas a serem impressas "
+"Este campo exibe e configura os pedaços individuais a serem impressos, bem "
+"como a ordem para essa impressão.
Você pode arquivar o campo através de 2 "
+"métodos diferentes: "
+" "
+"- Usar a pré-visualização interativa acima e usar o clique com o Shift "
+"pressionado sobre os pedaços;
"
+"- Ou editar este campo de texto com o que desejar.
"
+"Ao editar o campo, você pode usar a sintaxe de '3-7', em vez da lista "
+"inteira, como '3,4,5,6,7'.
"
+"Exemplos:
"
+" \"2,3,7,9,3\" "
+"
\"1-3,6,8-11\"
"
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Cartaz"
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Bandeja superior"
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Imprimir &Cartaz"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Bandeja inferior"
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "T&amanho do Cartaz:"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Bandeja genérica"
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Tamanho médio:"
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Bandeja de grande capacidade"
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "&Tamanho da Impressão:"
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&Cortar margem (% da média):"
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "&Páginas lado a lado (a serem impressas):"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" "
-"\"General\"
"
-"This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog.
"
-msgstr ""
-" "
-" \"Geral\"
"
-"Este diálogo contém as configurações gerais "
-"de impressão, que são aplicáveis para a maioria das impressoras, trabalhos e "
-"para a maioria dos tipos de arquivo. "
-"
Para obter uma ajuda mais específica, habilite a ajuda de cursor \"O Que é "
-"Isto?\", e clique em qualquer um dos rótulos de texto ou elementos da interface "
-"deste diálogo.
"
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Vincular/Desvincular Cartaz ao Tamanho de impressão"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" "
-"Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu.
"
-"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
"
-""
-msgstr ""
-" "
-" Tamanho da Página: Selecione da lista de opções o tamanho do papel a "
-"ser impresso.
"
-"A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
-"instalou.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o PageSize=... #exemplos: \"A4\" ou \"Carta\" "
-"..
"
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" "
-"Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu.
"
-"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.
"
-"
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
"
-msgstr ""
-" "
-" Tipo do Papel: Selecione da lista de opções o tipo do papel a ser "
-"impresso.
"
-"A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
-"instalou.
"
-"
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o MediaType=... #exemplos: \"Transparency\".
"
-""
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Na fila"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Mantido"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrompido"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Completado"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Esta não é uma impressora Foomatic"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Algumas informações sobre a impressora estão faltando"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
" "
-"Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.
"
+"Top Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror..
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
"
"
"
"
"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"
"
+" -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
msgstr ""
" "
-"Fonte do papel: Selecione no menu de onde o papel será fornecido, "
-"para a impressão. "
-"
A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
-"instalou.
"
+"Margem Superior
"
+"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
+"superior de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
+"internamente.
"
+"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
+"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
+"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
+"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
+"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
+"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
+"margens configuradas internamente. "
"
"
"
"
"Dica adicional para usuários experientes: "
"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o InputSlot=... #exemplos: \"Lower\" ou "
-"\"LargeCapacity\" ..
"
+" -o page-top=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
+"\"72\", que significa 1 polegada.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
" "
-"Image Orientation: Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is "
-"Portrait "
-"
You can select 4 alternatives: "
-"
"
-"- Portrait..Portrait is the default setting.
"
-"- Landscape.
"
-"- Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"
"
-"- Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.
The icon changes according to your selection. "
+"Bottom Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
"
"
"
"
"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"
"
+" -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
msgstr ""
" "
-"Orientação da imagem: A orientação da imagem da página impressa em "
-"seu papel é controlada pelos botões de rádio. Por padrão, a orientação é "
-"Retrato. "
-"
Você pode escolher entre 4 alternativas: "
-"
"
-"- Retrato - é a configuração padrão;
"
-"- Paisagem
"
-"- Paisagem invertida - imprime a imagem em formato Paisagem de cabeça "
-"para baixo.
"
-"- Retrato invertido - imprime a imagem em formato Retrato de cabeça "
-"para baixo.
O ícone muda de acordo com sua seleção. "
+"Margem Inferior
"
+"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
+"inferior de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
+"internamente.
"
+"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
+"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
+"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
+"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
+"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
+"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
+"margens configuradas internamente. "
"
"
"
"
"Dica adicional para usuários experientes: "
"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o orientation-requested=... #exemplos: "
-"\"landscape\" ou \"reverse-portrait\" ..
"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" "
-"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"
You can choose from 3 alternatives:
"
-" "
-"- None. This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only.
"
-"- Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode duplex-non-tumbled).
"
-"- Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode "
-"duplex-tumbled).
"
-"
"
-"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-"
"
-msgstr ""
-" "
-"Impressão Duplex: Estes controles podem não estarem disponíveis se "
-"sua impressora não suportar impressão duplex "
-"(isto é, em ambos os lados da folha). Estes controles estarão ativos se o "
-"suporte estiver ativo. "
-"
Você pode escolher entre 3 alternativas:
"
-" "
-"- Nenhuma: Isto imprime cada página do trabalho em um lado somente das "
-"folhas.
"
-"- Lado Longo: Isto imprime o trabalho em ambos os lados das folhas de "
-"papel. O trabalho é impresso de uma maneira que o outro lado possua a mesma "
-"orientação que o lado atual, caso você vire a página pelo lado longo (alguns "
-"drivers de impressora chamam este modo de algo parecido como "
-"duplex non-tumbled ou duplex sem quebra).
"
-"- Lado Curto: Isto imprime o trabalho em ambos os lados das folhas de "
-"papel. O trabalho é impresso de uma maneira que o outro lado possua a "
-"orientação inversa que o lado atual, caso você vire a página pelo lado longo, "
-"mas possua a mesma orientação, se você virá-la pelo lado curto (alguns drivers "
-"de impressora chamam este modo de algo parecido como duplex tumbled "
-"ou duplex com quebra).
"
-"
"
-"Dica adicional para usuários experientes: "
-"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o duplex=... #exemplos: \"tumble\" ou "
-"\"two-sided-short-edge\" ..
"
+" -o page-bottom=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
+"\"72\", que significa 1 polegada.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
" "
-"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job.
"
-"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more.
"
-"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment.
"
-"Hint: You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS banners "
-"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS.
"
-"CUPS comes with a selection of banner pages.
"
+"Left Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
"
"
"
"
"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"
"
+" -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
msgstr ""
" "
-"Página de Banner(s): selecione o(s) banner(s) a serem impressos em "
-"uma ou duas folhas especiais, antes ou após a impressão principal.
"
-"Banners podem conter pedaços de informações sobre o trabalho de impressão, "
-"tais como nome do usuário, hora da impressão, título do trabalho e outras "
-"informações.
"
-"As páginas de banner são úteis para separar mais facilmente diferentes "
-"trabalhos, especialmente em ambientes com vários usuários.
"
-"Dica: Você pode projetar suas próprias páginas de banner. "
-"Para fazer uso delas, basta colocar o arquivo de banner dentro do diretório "
-"padrão de banners do CUPS (geralmente em "
-"\"/usr/share/cups/banner/\"). Seu (ou seus) banner personalizado deve "
-"estar em um dos formatos de impressão suportáveis, que são: texto ASCII, "
-"PostScript, PDF e qualquer formato suportado como PNG, JPEG ou GIF. Suas "
-"páginas de banner adicionadas aparecerão em um menu, após você reiniciar o "
-"CUPS.
"
-"O CUPS vem com uma seleção de páginas de banner.
"
+"Margem Esquerda
"
+"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
+"esquerda de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
+"internamente.
"
+"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
+"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
+"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
+"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
+"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
+"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
+"margens configuradas internamente. "
"
"
"
"
"Dica adicional para usuários experientes: "
"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
-"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o job-sheets=... #exemplos: \"standard\" ou "
-"\"topsecret\" ..
"
+"opção da linha de comando do CUPS: "
+" -o page-left=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
+"\"72\", que significa 1 polegada.
"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
" "
-"Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
"
-"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
"
+"Right Margin
. "
+"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"
"
+"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.
"
+"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. "
"
"
"
"
"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
"
+" -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.
"
msgstr ""
" "
-"Páginas por folha: Você pode escolher imprimir mais que uma página em "
-"cada folha de papel. Isto às vezes pode ser útil, para economizar papel.
"
-"Nota 1: as imagens da páginas diminuirão de escala de acordo com a "
-"impressão (2 páginas ou 4 páginas por folha). A imagem da página não ficará com "
-"escala se a proporção for 1 página por folha (a configuração padrão). "
-"
Nota 2: Se você selecionar múltiplas páginas por folha aqui, o "
-"escalonamento e reordenação serão feitos pelo sistema de impressão. Esteja "
-"ciente de que algumas impressoras poderão, sozinhas, imprimir múltiplas páginas "
-"por folha. Neste caso, você precisa descobrir a opção nas configurações do "
-"driver da impressora. Tenha cuidado: se você habilitar a opção de múltiplas "
-"páginas por folhas nos dois locais, a sua impressão poderá não sair como o "
-"previsto.
"
+"Margem Direita
"
+"Este campo de edição de texto/caixa de giro deixa você controlar a margem "
+"direita de sua impressão, se o aplicativo não definir suas margens "
+"internamente.
"
+"A configuração funciona, por exemplo, para impressão de arquivos de texto ou "
+"para impressão do KMail ou Konqueror.
"
+"Nota:
esta configuração não é dirigida para a impressão de "
+"aplicativos como o KOffice ou OpenOffice.org, pois é esperado que estes "
+"aplicativos (e assim, seus usuários) façam isso sozinhos. Ela também não "
+"funciona para arquivos PostScript ou PDF, que na maioria dos casos possuem suas "
+"margens configuradas internamente. "
"
"
"
"
"Dica adicional para usuários experientes: "
"este elemento da interface do TDEPrint combina com o seguinte parâmetro de "
"opção da linha de comando do CUPS: "
-"
-o number-up=... #exemplos: \"2\" ou \"4\" ..
"
-""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "T&amanho da página:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Tip&o do papel:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Origem do papel:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Impressão duplex "
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Páginas por folha "
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Retrato"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Paisa&gem"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Paisagem &invertido"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Retrato i&nvertido"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Nenhuma"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr ""
-"orientação duplex\n"
-"Lado &Longo"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr ""
-" orientação duplex\n"
-"Lado &Curto"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Iníci&o:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "Fi&m:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "A&rquivos"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" Selection of color mode: You can choose between 2 options: "
-""
-"- Color and
"
-"- Grayscale
Note: This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. "
-msgstr ""
-" Seleção do modo de cor: Você pode escolher entre 2 modos: "
-""
-"- Cor e
"
-"- Escala de cinza
Nota: Este campo de seleção pode "
-"estar cinza, e ficar, portanto, inativo. Isto acontece se o TDEPrint não "
-"conseguir informações suficientes sobre o arquivo de impressão. Neste caso, as "
-"informações de cor ou escala de cinza embutidas em seu arquivo de impressão e o "
-"tratamento padrão da impressora, terão precedência."
+" -o page-right=... #usar o valor \"0\" ou maior que "
+"\"72\", que significa 1 polegada.
"
-#: kpqtpage.cpp:79
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" Selection of page size: Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.
"
+" "
+"Change Measurement Unit
. "
+"You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
"
msgstr ""
-"Seleção do tamanho da página: Selecione no menu o tamanho do papel a "
-"ser impresso. "
-"A lista exata de escolhas depende do driver da impressora (\"PPD\") que você "
-"instalou.
"
+" "
+"Modificar unidade de medida
. "
+"Você pode modificar aqui a unidade de medida usada para as margens da "
+"página. Selecione Milímetro, Centímetro, Polegada ou Pixels (1 pixel == 1/72 "
+"polegada).
"
-#: kpqtpage.cpp:84
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+" "
+"Custom Margins Checkbox
. "
+"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"
You can change margin settings in 4 ways: "
"
"
-"- go to the tab headlined \"Filter\"
"
-"- enable the Multiple Pages per Sheet filter
"
-"- and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"
"
+"
- Edit the text fields.
"
+"- Click spinbox arrows.
"
+"- Scroll wheel of wheelmouses.
"
+"- Drag margins in preview frame with mouse.
Note: "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. "
msgstr ""
-"Seleção de páginas por folha: Você pode escolher imprimir mais que "
-"uma página em cada folha de papel. Isto às vezes pode ser útil, para economizar "
-"papel. "
-"Nota 1: as imagens da páginas diminuirão de escala de acordo com a "
-"impressão (2 páginas ou 4 páginas por folha). A imagem da página não ficará com "
-"escala se a proporção for 1 página por folha (a configuração padrão). "
-"
Nota 2: Se você selecionar múltiplas páginas por folha aqui, o "
-"escalonamento e reordenação serão feitos pelo sistema de impressão. "
-"
Nota 3, a respeito de \"Outros\": Você não pode, na verdade, "
-"selecionar \"Outros\" como o número de páginas para a impressão por folha. "
-"Outros é somente para propósitos de informação. "
-"
Para selecionar 8, 9 16 ou outros números de páginas por folha: "
-"
"
-"- vá para a aba chamada \"Filtro\"
"
-"- Habilite o filtro Múltiplas Páginas por Folha
"
-"- E configure-o (o botão mais embaixo no lado direito da aba "
-"\"Filtros\").
"
+" "
+"Opção Personalizar Margens
. "
+"Habilite esta caixa se desejar modificar as margens de suas impressões."
+"
Você pode modificar as configurações de margem 4 maneiras: "
+"
"
+"- Editar os campos de texto.
"
+"- Clicar nas flechas da caixa de giro.
"
+"- Mudar as opcões com a roda do mouse.
"
+"- Arrastar as margens para o quadro de pré-visualização com o mouse.
"
+"
Nota: a configuração de margem não funciona se você carregar os "
+"arquivos diretamente no kprinter, que possui o controle de margens integrado "
+"internamente, assim como a maioria dos arquivos PDF ou PostScript. Ele "
+"funciona, entretanto, para a maioria dos arquivos de texto. Ele pode também não "
+"funcionar para aplicativos que não são do TDE, que falham ao utilizar "
+"complemente a estrutura do TDEPrint, como por exemplo o OpenOffice.org. "
+""
-#: kpqtpage.cpp:102
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-" Selection of image orientation: Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is Portrait "
-"You can select 2 alternatives: "
-"
"
-"- Portrait..Portrait is the default setting.
"
-"- Landscape.
The icon changes according to your "
-"selection. "
+" "
+"\"Drag-your-Margins\"
. "
+"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"
"
msgstr ""
-"Seleção da orientação da imagem: A orientação da imagem da página "
-"impressa em seu papel é controlada pelos botões de rádio. Por padrão, a "
-"orientação é Retrato. "
-"Você pode escolher entre 2 alternativas: "
-"
"
-"- Retrato - é a configuração padrão;
"
-"- Paisagem
O ícone muda de acordo com sua seleção."
+" "
+"\"Arraste suas Margens\"
. "
+"Use seu mouse para arrastar e configurar cada margem nesta pequena janela de "
+"pré-visualização.
"
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Formato de impre&ssão"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Usar Margens personalizadas"
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de cores"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superior"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Co&r"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferior:"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Escala de cinza"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Esquerda:"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Outro"
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Direita:"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Descrição indisponível"
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixels (1/72 pol.)"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Fila de impressão remota em %1"
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Polegadas (pol)"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Configuração da impressora "
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centímetros (cm)"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Nenhuma opção configurável nessa impressora."
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milímetros (mm)"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
@@ -5927,533 +6435,242 @@ msgstr ""
"TDE, e não tem como evitar que você imprima normalmente. Você realmente deseja "
"configurar %1 como sua impressora padrão?"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Deixar nome da máquina em branco."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Deixar nome da fila em branco."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Impressora não encontrada."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ainda não implementado."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Configurações do servidor proxy RLPR"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Configurações da Fila LPD Remota"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr " Configurações do proxy"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Usar servidor pro&xy"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Fila remota %1 em %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nenhuma Impressora Predefinida"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The %1 executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"O executável %1 não pôde ser encontrado em seu caminho. Verifique sua "
-"instalação."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "A definição da impressora está incompleta. Tente reinstalá-la."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Um arquivo share/tdeprint/specials.desktop foi encontrado em seu diretório "
-"local do TDE. Este arquivo provavelmente vem de uma versão anterior do TDE e "
-"deve ser removido a fim de gerenciar impressora semi-globais."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Na fila"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Mantido"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrompido"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Apelidos:"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "Marcas de &Página"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#: kmuimanager.cpp:158
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Configuração de %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Comando de impressão vazio."
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Entrada do printcap: %1"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Impressora PS"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "O executável %1 não pôde ser encontrado em seu caminho (PATH)."
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Gerador de arquivos PostScript"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permissão negada."
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " 5. "
-msgstr " 5. "
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "A Impressora %1 não existe."
-#: kpposterpage.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Print Poster (enabled or disabled). "
-"If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option "
-"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog.
"
-"This tab is only visible if the external 'poster' "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.]
"
-"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
"
-msgstr ""
-"Impressão de Poster (habilitada ou desabilitada) "
-"Se você habilitar esta opção, poderá imprimir posters de diferentes "
-"tamanhos. A saída da impressão acontecerá na forma 'ladrilhada'"
-", ou em tamanhos de papel menores, os quais você poderá grudar tudo junto mais "
-"tarde. Se você habilitar esta opção aqui, o "
-"filtro de 'Impressão de Poster será carregado automaticamente na aba "
-"'Filtros' deste diálogo.
"
-"Esta aba estará visível somente se o utilitário externo 'poster' "
-"for achado pelo TDEPrint em seu sistema ['poster' "
-"é um utilitário de linha de comando que habilita a conversão de arquivos "
-"PostScript em impressões divididas/ladrilhadas, que permitem uma aparência "
-"maior e dividida, composta de vários pedaços para serem juntados].
"
-"Nota: A versão padrão do 'poster' não funcionará; seu sistema precisa "
-"usar uma versão corrigida do utilitário. Peça a sua distribuição que forneça "
-"uma versão do 'poster' com o patch, caso ainda não tenham.
"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Erro desconhecido: %1"
-#: kpposterpage.cpp:62
-msgid ""
-" Tile Selection widget "
-"This GUI element is not only for viewing "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print.
"
-"Hints "
-"
"
-"- Click any tile to select it for printing.
"
-"- To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles.
Note 1: The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
-" Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile.
"
-msgstr ""
-"Elemento de Seleção "
-"Este elemento da interface não é somente para visualização "
-"de suas seleções: ele permite também que você selecione interativamente o(s) "
-"pedaço(s) que deseja imprimir.
"
-"Dicas "
-"
"
-"- Clique em qualquer pedaço/quadro para selecioná-lo para impressão.
"
-"- Para selecionar múltiplos quadros a serem impressos de uma só vez, "
-"pressione Shift sobre os pedaços (Shift significa pressionar a tecla "
-"Shift e clicar com o mouse sobre os pedaços, enquanto a tecla Shift é "
-"pressionada).Esteja ciente de que a ordem do clique influencia também "
-"a ordem da impressão dos diferentes quadros.
Nota 1: "
-"a ordem de sua seleção (e a ordem da saída de impressão dos pedaços) é indicada "
-"pelo conteúdo do campo de texto abaixo, chamado "
-"'Páginas de quadros (a serem impressas):' "
-"Nota 2: por padrão, nenhum dos pedaços é selecionado. Antes de você "
-"poder imprimir seu poster (ou parte dele), você precisa selecionar pelo menos "
-"um dos pedaços.
"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Execução do lprm falhou: %1"
-#: kpposterpage.cpp:83
-msgid ""
-" Poster Size "
-"Select the poster size you want from the dropdown list.
"
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] "
-"Notice, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.
"
-"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
-"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile.
"
-msgstr ""
-"Tamanho do Poster "
-"Selecione o tamanho do poster que você desejar, da lista de opções.
"
-"Os tamanhos disponíveis são todos tamanhos de papéis padronizados, acima do "
-"'A0'. [A0 é o mesmo tamanho de 16 folhas de A4, ou '84cm x 118.2cm'.] "
-"Note como a janela de pré-visualização muda com a mudança do tamanho "
-"do poster. Ela indica quandos quadros/pedaços são necessários imprimir para "
-"construir o poster, com o tamanho de papel selecionado.
"
-"Dica: A janela de pré-visualização abaixo não é apenas um ícone "
-"passivo. Você pode clicar nos pedaços individuais para selecioná-los para a "
-"impressão. Para selecionar múltiplos quadros para serem impressos de uma só "
-"vez, pressione Shift sobre os pedaços (Shift significa pressionar a "
-"tecla Shift e clicar com o mouse sobre os pedaços, enquanto a tecla Shift é "
-"pressionada). A ordem do clique influencia também a ordem da impressão dos "
-"diferentes quadros. A ordem de sua seleção (e a ordem da saída de impressão dos "
-"pedaços) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, chamado "
-"'Páginas de quadros (a serem impressas):' "
-"
Nota: por padrão, nenhum dos pedaços é selecionado. Antes de você "
-"poder imprimir seu poster (ou parte dele), você precisa selecionar pelo menos "
-"um dos pedaços.
"
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Impressora de rede"
-#: kpposterpage.cpp:102
-msgid ""
-" Paper Size "
-"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list.
"
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the 'PPD', the printer description file). "
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"Notice, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.
"
-"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
-"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile.
"
-msgstr ""
-"Tamanho do papel "
-" Esta campo indica o tamanho do papel para a impressão dos pedaços do "
-"poster. Para selecionar um tamanho de papel diferente, vá para a aba 'Geral' "
-"deste diálogo e selecione um tamanho da lista de opções.
"
-"A maioria dos tamanhos disponíveis são tamanhos de papel padronizados, "
-"suportados por sua impressora. Estes tamanhos são lidos das informações do "
-"driver da impressora (conforme estabelecido no 'PPD'"
-", o arquivo de descrição da impressora). Esteja ciente "
-"de que o 'Tamanho do Papel' selecionado pode não ser suportado pelo seu "
-"utilitário 'poster' (exemplo: 'HalfLetter'), como pode ser suportado."
-" Se você encontrar este obstáculo, simplesmente use outro tipo de papel "
-"suportado, como 'A4' ou 'Carta'. Note
como a janela de "
-"pré-visualização abaixo é modificada com a mudança do tamanho do papel. "
-"imprimir para construir o poster, com o tamanho de papel selecionado. "
-"Dica: A janela de pré-visualização abaixo não é apenas um ícone "
-"passivo. Você pode clicar nos pedaços individuais para selecioná-los para a "
-"impressão. Para selecionar múltiplos quadros para serem impressos de uma só "
-"vez, pressione Shift sobre os pedaços (Shift significa pressionar a "
-"tecla Shift e clicar com o mouse sobre os pedaços, enquanto a tecla Shift é "
-"pressionada). A ordem do clique influencia também a ordem da impressão dos "
-"diferentes quadros. A ordem de sua seleção (e a ordem da saída de impressão dos "
-"pedaços) é indicada pelo conteúdo do campo de texto abaixo, chamado "
-"'Páginas de quadros (a serem impressas):' "
-"
Nota: por padrão, nenhum dos pedaços é selecionado. Antes de você "
-"poder imprimir seu poster (ou parte dele), você precisa selecionar pelo menos "
-"um dos pedaços.
"
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Impressora local em %1"
-#: kpposterpage.cpp:126
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Erro interno."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" Cut Margin selection "
-"Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed.
"
-"Notice, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
"
-msgstr ""
-"Seleção da Margem de Corte "
-"A barra deslizante a e a caixa de giro deixam você determinar uma "
-"'margem de corte', que será impressa em cada pedaço de seu poster, para "
-"lhe ajudar a cortar os pedaços conforme o necessário.Note
"
-"como a janela de pré-visualização abaixo é modificada com a mudança das margens "
-"de corte. Ela indica o quanto de espaço será tomado nas margens de corte, de "
-"cada pedaço"
-"Esteja ciente de que suas margens de corte precisam ser iguais ou "
-"maiores que as margens que sua impressora usa. As capacidades da impressora "
-"estão descritas nas palavras-chave 'ImageableArea'"
-", em seu arquivo PPD do driver.
"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Você não tem permissões de escrita nesse diretório."
-#: kpposterpage.cpp:137
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Tipo de conexão não suportada: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" Order and number of tile pages to be printed "
-"This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout.
You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-" "
-"- Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles.
"
-"- Or edit this text field accordingly.
"
-"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one.
"
-"Examples:
"
-" \"2,3,7,9,3\" "
-"
\"1-3,6,8-11\"
"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-"Ordem e número das páginas a serem impressas "
-"Este campo exibe e configura os pedaços individuais a serem impressos, bem "
-"como a ordem para essa impressão.
Você pode arquivar o campo através de 2 "
-"métodos diferentes: "
-" "
-"- Usar a pré-visualização interativa acima e usar o clique com o Shift "
-"pressionado sobre os pedaços;
"
-"- Ou editar este campo de texto com o que desejar.
"
-"Ao editar o campo, você pode usar a sintaxe de '3-7', em vez da lista "
-"inteira, como '3,4,5,6,7'.
"
-"Exemplos:
"
-" \"2,3,7,9,3\" "
-"
\"1-3,6,8-11\"
"
+"Não foi possível encontrar o executável do lpdomatic. Verifique se o lpdomatic "
+"está corretamente instalado e se ele está instalado no local padrão."
-#: kpposterpage.cpp:154
-msgid "Poster"
-msgstr "Cartaz"
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Não foi possível remover o arquivo de driver %1."
-#: kpposterpage.cpp:156
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Imprimir &Cartaz"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Impressora de rede (%1)"
-#: kpposterpage.cpp:170
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "T&amanho do Cartaz:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Driver IFHP (%1)"
-#: kpposterpage.cpp:172
-msgid "Media size:"
-msgstr "Tamanho médio:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: kpposterpage.cpp:174
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "&Tamanho da Impressão:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Nenhum driver definido para esta impressora. Ela pode ser uma impressora "
+"não-processada (raw)."
-#: kpposterpage.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&Cortar margem (% da média):"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Driver para a Ferramenta LPRng (%1)"
-#: kpposterpage.cpp:185
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "&Páginas lado a lado (a serem impressas):"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Especificação de impressão inválida: %1"
-#: kpposterpage.cpp:192
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Vincular/Desvincular Cartaz ao Tamanho de impressão"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr ""
+"O arquivo printcap é um arquivo remoto (NIS). Ele não pode ser escrito."
-#: kpposterpage.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar o arquivo printcap. Verifique se você possui permissão "
+"de escrita a ele."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Erro interno: nenhum dispositivo configurado."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o diretório de impressão (spool). Veja o diálogo de "
+"opções."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Não é possível criar o diretório de spool %1. Garanta que você tem permissões "
+"para esta operação."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"A impressora foi criada, mas o servidor de impressão não pôde ser reiniciado %1"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"A print error occurred. Error message received from system:
"
-"
%1"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro de impressão. A mensagem de erro recebida do sistema "
-"foi:
"
-"
%1"
+"Não é possível remover o diretório de spool %1. Garanta que você tem "
+"permissões para esta operação."
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Editar Entrada printcap... "
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Alguns dos arquivos de impressão não estão legíveis para o servidor de "
-"impressão do TDE. Isto pode acontecer caso você esteja tentando imprimir como "
-"um usuário diferente do que o usuário no qual você está acessando o sistema "
-"agora. Para continuar a impressão. você precisa fornecer a senha de "
-"superusuário."
+"Editar uma entrada do printcap manualmente deve ser feito somente por "
+"administradores de sistemas. Isto pode deixar sua impressora sem funcionar "
+"corretamente. Deseja mesmo assim continuar?"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Forneça a senha de superusuário"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tipo de controlador de fila %1"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Driver APS (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Status da Impressão - %1"
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Não é possível criar o diretório %1."
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Sistema de impressão"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Faltando elemento: %1."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autenticação falhou (nome do usuário=%1)"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Não é possível criar o arquivo %1."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialização ..."
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "O dispositivo APS não está definido."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/apshandler.cpp:380
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Gerando dados de impressão: página %1"
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Não é possível remover o arquivo %1."
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Visualizando ..."
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operação não suportada."
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" List of Driver Options (from PPD). "
-"The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD')
"
-"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values.
"
-"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:
"
-" "
-"- 'Save' your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you "
-"change them again.
. "
-"- Click 'OK' (without a prior click on 'Save'"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults.
"
-"- 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of "
-"this queue.
"
-"Note. The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
"
-msgstr ""
-"Lista de Opções do Driver (do PPD) "
-" O painel superior desta página de diálogo contém as opções do trabalho de "
-"impressão, como estabelecido no arquivo de descrição da impressora (PostScript "
-"Printer Description == 'PPD' === Descrição PostScript da Impressora).
"
-"Clique em um item da lista e observe o painel inferior desta página - ele "
-"exibirá os valores disponíveis.
"
-"Configure os valores conforme o necessário, e então use um dos botões "
-"embaixo dos valores para prosseguir:
"
-""
-"- Use 'Salvar' para guardar suas configurações, se você desejar "
-"reutilizá-las no próximo trabalho de impressão também. 'Salvar' "
-"armazenará suas configurações permanentemente, até que você modifique-as "
-"novamente.
"
-"- Clique em 'OK' (sem clique anterior em 'Salvar'"
-"), se você deseja usar estas configurações somente uma vez, para a impressão a "
-"seguir. Esta opção fará que as configurações sejam esquecidas, quando o "
-"kprinter for fechado, e na próxima abertura as opções anteriores serão "
-"iniciadas.
"
-"- A opção 'Cancelar' não fará com que nenhuma modificação seja "
-"efetivada. Se você continuar a impressão após clicar em 'Cancelar'"
-". o trabalho será impresso com os padrões cofngiurados para esta fila.
"
-"Nota. o número de opções de trabalho disponível depende fortemente do "
-"driver real usado para a fila da impressora. Filas 'Não-processadas' "
-"não possume um driver ou PPD. Para estas filas, esta página de abas não é "
-"carregada pelo TDEPrint, e assim não está presente no diálogo do kprinter.
"
-""
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Desconhecido (entrada não reconhecida)"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" List of Possible Values for given Option (from PPD). "
-"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD')
"
-"Select the value you want and proceed.
"
-"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
"
-" "
-"- 'Save' your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you "
-"change them again.
. "
-"- Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults.
"
-"- 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of "
-"this queue.
"
-"Note. The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
"
-msgstr ""
-" Lista de Valores Possíveis Para a Opção Fornecida (do PPD) "
-"O painel inferior desta página de diálogo contém todos os valores possívels "
-"da opção de impressão destacada em cima dele, como estabelecido no arquivo de "
-"descrição da impressora (PostScript Printer Description == 'PPD' === Descrição "
-"PostScript da Impressora).
"
-"selecione o valor que desejar e prossiga.
"
-"Use então um dos botões abaixo para deixar este diálogo:
"
-""
-"- Use 'Salvar' para guardar suas configurações, se você desejar "
-"reutilizá-las no próximo trabalho de impressão também. 'Salvar' "
-"armazenará suas configurações permanentemente, até que você modifique-as "
-"novamente.
"
-"- Clique em 'OK' (sem clique anterior em 'Salvar'"
-"), se você deseja usar estas configurações somente uma vez, para a impressão a "
-"seguir. Esta opção fará que as configurações sejam esquecidas, quando o "
-"kprinter for fechado, e na próxima abertura as opções anteriores serão "
-"iniciadas.
"
-"- A opção 'Cancelar' não fará com que nenhuma modificação seja "
-"efetivada. Se você continuar a impressão após clicar em 'Cancelar'"
-". o trabalho será impresso com os padrões cofngiurados para esta fila.
"
-"Nota. o número de opções de trabalho disponível depende fortemente do "
-"driver real usado para a fila da impressora. Filas 'Não-processadas' "
-"não possume um driver ou PPD. Para estas filas, esta página de abas não é "
-"carregada pelo TDEPrint, e assim não está presente no diálogo do kprinter.
"
-""
-""
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Fila remota (%1) em %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Entrada não reconhecida."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Fila"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Configurações de Fila"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Impressora PS"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Gerador de arquivos PostScript"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Comando de impressão vazio."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6736,41 +6953,7 @@ msgstr "&Conjunto de páginas:"
#: kpcopiespage.cpp:257
msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" Print Subsystem Selection "
-"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the "
-"Common UNIX Printing System.
"
-msgstr ""
-"Seleção do Sub-sistema de Impressão "
-"Esta caixa de marcação mostra (e deixa você selecionar) um subsistema de "
-"impressão, a ser usado pelo TDE (ele deve, é claro, estar instalado em seu "
-"sistema operacional). O TDEPrint geralmente detecta-o automaticamente, e a "
-"maioria das distribuições possuem o \"CUPS\", o "
-"Sistema de Impressão Comum do Unix .
"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Sistema de impressão &atualmente usado:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" Current Connection "
-"This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info.
"
-msgstr ""
-"Conexão Atual "
-"Esta linha exibe a qual servidor CUPS seu PC está conectado atualmente para "
-"a impressão, e também para recuperar informações sobre impressoras. Para trocar "
-"para um servidor diferente, clique em \"Opções do Sistema\" e selecione "
-"\"Servidor CUPS\", e em seguida, preencha a informação necessária.
"
+msgstr "Páginas"
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
@@ -6891,184 +7074,48 @@ msgstr ""
"Arraste arquivo(s) aqui ou use o botão para abrir um diálogo de arquivo. Deixe "
"vazio para <STDIN>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Valor da seqüência:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nenhuma opção selecionada "
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Impressora local (paralela, serial, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Impressora SMB compartilhada (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Impressora de rede (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Imprimir para arquivo"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Configurações do GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Profundidade de cores"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Outras opções GS"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Tamanho da página"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Páginas por folha"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Margem esquerda/direita (1/72 pol)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Margem superior/inferior (1/72 pol)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Opções de texto"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Enviar EOF após trabalho para ejetar página"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Consertar efeito escada no texto"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Impressão rápida de texto (apenas impressoras não PS)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Fila da impressora local (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Esta operação não está implementada."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid ""
-msgstr ""
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Não foi possível localizar a página de teste."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Driver Desconhecido\n"
-"Desconhecido"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Fila LPD remota %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila %1 para a impressora %2."
+"Não foi possível sobrescrever impressora regular com configurações especiais."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer %1."
-msgstr "Não foi possível salvar informações para a impressora %1."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Porta paralela #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2."
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
msgstr ""
-"Não foi possível definir permissões corretas no diretório de fila %1 para a "
-"impressora %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Permissão negada: você precisa ser superusuário."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Não foi possível executar o comando \"%1\"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo printcap."
+"Não foi possível carregar a biblioteca de gerenciamento de impressão do TDE: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o driver %1 no banco de dados do printtool."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file."
-msgstr "Não foi possível encontrar a impressora %1 no arquivo printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Nenhum driver encontrado (impressora genérica)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Tipo de impressora não reconhecido."
+"Não foi possível encontrar o objeto assistente na biblioteca de gerenciamento."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
msgstr ""
-"O driver %1 não está compilado em sua distribuição GhostScript. "
-"Verifique sua instalação ou use outro driver."
+"Não foi possível encontrar o diálogo de opções de busca na biblioteca de "
+"gerenciamento."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar os arquivos associados a drivers no diretório de fila."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nenhuma informação de plug-in disponível"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Nenhuma visualização disponível."
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -7079,204 +7126,157 @@ msgstr "Um dos requerimentos para o comando não foi encontrado."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "O comando não contém a tag %1 necessária."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" Add Filter button "
-"This button calls a little dialog to let you select a filter here.
"
-"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
"
-"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
-"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
"
-msgstr ""
-"Botão Adicionar Filtro "
-"Este botão chama um pequeno diálogo, de onde você pode selecionar o "
-"filtro.
"
-"Nota 1: você pode fazer uma cadeia de diferentes filtros, tão longa "
-"até que você tenha certeza de que a saída de um seja a entrada do próximo (o "
-"TDEprint verifica sua cadeia de filtros e lhe avisará se isto falahar).
"
-"Nota 2: Os filtros que você definir aqui são aplicados em seus "
-"trabalhos de impressão antes deles serem enviados para a sua "
-"fila de impressão, e impressos pelo sub-sistema (por exemplo, CUPS,.LPRng ou "
-"LPD).
"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" Remove Filter button "
-"This button removes the highlighted filter from the list of filters.
"
+" List of Driver Options (from PPD). "
+"The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD')
"
+"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values.
"
+"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:
"
+" "
+"- 'Save' your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you "
+"change them again.
. "
+"- Click 'OK' (without a prior click on 'Save'"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults.
"
+"- 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of "
+"this queue.
"
+"Note. The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
"
msgstr ""
-"Botão Remover Filtro"
-" Este botão remove o filtro destacado da lista de filtros.
"
+"Lista de Opções do Driver (do PPD) "
+" O painel superior desta página de diálogo contém as opções do trabalho de "
+"impressão, como estabelecido no arquivo de descrição da impressora (PostScript "
+"Printer Description == 'PPD' === Descrição PostScript da Impressora).
"
+"Clique em um item da lista e observe o painel inferior desta página - ele "
+"exibirá os valores disponíveis.
"
+"Configure os valores conforme o necessário, e então use um dos botões "
+"embaixo dos valores para prosseguir:
"
+""
+"- Use 'Salvar' para guardar suas configurações, se você desejar "
+"reutilizá-las no próximo trabalho de impressão também. 'Salvar' "
+"armazenará suas configurações permanentemente, até que você modifique-as "
+"novamente.
"
+"- Clique em 'OK' (sem clique anterior em 'Salvar'"
+"), se você deseja usar estas configurações somente uma vez, para a impressão a "
+"seguir. Esta opção fará que as configurações sejam esquecidas, quando o "
+"kprinter for fechado, e na próxima abertura as opções anteriores serão "
+"iniciadas.
"
+"- A opção 'Cancelar' não fará com que nenhuma modificação seja "
+"efetivada. Se você continuar a impressão após clicar em 'Cancelar'"
+". o trabalho será impresso com os padrões cofngiurados para esta fila.
"
+"Nota. o número de opções de trabalho disponível depende fortemente do "
+"driver real usado para a fila da impressora. Filas 'Não-processadas' "
+"não possume um driver ou PPD. Para estas filas, esta página de abas não é "
+"carregada pelo TDEPrint, e assim não está presente no diálogo do kprinter.
"
+""
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" Move Filter Up button "
-"This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain.
"
+" List of Possible Values for given Option (from PPD). "
+"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD')
"
+"Select the value you want and proceed.
"
+"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
"
+" "
+"- 'Save' your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you "
+"change them again.
. "
+"- Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults.
"
+"- 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of "
+"this queue.
"
+"Note. The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
"
msgstr ""
-"Botão Mover Filtro Para Cima "
-"Este botão move o filtro destacado para cima na lista de filtros, colocando "
-"acima na cadeia de filtragem.
"
+" Lista de Valores Possíveis Para a Opção Fornecida (do PPD) "
+"O painel inferior desta página de diálogo contém todos os valores possívels "
+"da opção de impressão destacada em cima dele, como estabelecido no arquivo de "
+"descrição da impressora (PostScript Printer Description == 'PPD' === Descrição "
+"PostScript da Impressora).
"
+"selecione o valor que desejar e prossiga.
"
+"Use então um dos botões abaixo para deixar este diálogo:
"
+""
+"- Use 'Salvar' para guardar suas configurações, se você desejar "
+"reutilizá-las no próximo trabalho de impressão também. 'Salvar' "
+"armazenará suas configurações permanentemente, até que você modifique-as "
+"novamente.
"
+"- Clique em 'OK' (sem clique anterior em 'Salvar'"
+"), se você deseja usar estas configurações somente uma vez, para a impressão a "
+"seguir. Esta opção fará que as configurações sejam esquecidas, quando o "
+"kprinter for fechado, e na próxima abertura as opções anteriores serão "
+"iniciadas.
"
+"- A opção 'Cancelar' não fará com que nenhuma modificação seja "
+"efetivada. Se você continuar a impressão após clicar em 'Cancelar'"
+". o trabalho será impresso com os padrões cofngiurados para esta fila.
"
+"Nota. o número de opções de trabalho disponível depende fortemente do "
+"driver real usado para a fila da impressora. Filas 'Não-processadas' "
+"não possume um driver ou PPD. Para estas filas, esta página de abas não é "
+"carregada pelo TDEPrint, e assim não está presente no diálogo do kprinter.
"
+""
+""
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" Move Filter Down button "
-"This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..
"
-msgstr ""
-" Botão Mover Filtro Para Baixo "
-"Este botão move o filtro destacado para baixo na lista de filtros, colocando "
-"abaixo na cadeia de filtragem.
"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar ..."
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" Configure Filter button "
-"This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog.
"
-msgstr ""
-"Botão Configurar Filtro"
-" Este botão deixa você configurar o filtro atualmente destacado na lista; "
-"ele abre um diálogo separado.
"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:%2
"
+msgstr "Erro carregando %1. O diagnóstico é: %2
"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-" Filter Info Pane "
-"This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"
"
-"- the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"
"
-"- the filter requirements (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system);
"
-"- the filter input format (in the form of one or several "
-"MIME types accepted by the filter);
"
-"- the filter output format (in the form of a MIME type "
-"generated by the filter);
"
-"- a more or less verbose text describing the filter's operation.
"
-" "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Painel de Informações do Filtro "
-"Este campo mostra algumas informações sobre o filtro selecionado. Algumas "
-"delas são: "
-"
"
-"- O nome do filtro (como exibido na interface de usuário do "
-"TDEPrint);
"
-"- os requerimentos do filtro (o que o programa externo precisa "
-"apresentar e executar neste sistema);
"
-"- o formato de entrada do filtro (na forma de um ou vários "
-"tipos MIME aceitos pelo filtro);
"
-"- o formato de saída do filtro (na forma de um ou vários "
-"tipos MIME gerados pelo filtro);
"
-"- e mais ou menos um texto detalhado, descrevendo as operações do filtro.
"
-"
"
+"Um arquivo share/tdeprint/specials.desktop foi encontrado em seu diretório "
+"local do TDE. Este arquivo provavelmente vem de uma versão anterior do TDE e "
+"deve ser removido a fim de gerenciar impressora semi-globais."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" Filtering Chain (if enabled, is run before "
-"actual job submission to print system) "
-"This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
-"before they are send downstream to your real print subsystem.
"
-"The list shown in this field may be empty (default).
"
-"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a filtering chain "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript.
"
-"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
-"find useful through this interface.
"
-"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
."
-" Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
"
-" "
-"- the Enscript text filter
"
-"- a Multiple Pages per Sheet filter "
-"
- a PostScript to PDF converter.
"
-"- a Page Selection/Ordering filter.
"
-"- a Poster Printing filter.
"
-"- and some more..
To insert a filter into this list, simply "
-"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. "
-"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters.
"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Cadeia de filtragem (se habilitada, é executada antes "
-"do envio real do trabalho ao sub-sistema de impressão) "
-"Este campo mostras quais filtros estão atualmente selecionados para agir "
-"como 'pré-filtros' para o TDEPrint. Os pré-filtros ficam processando os "
-"arquivos de impressão antes deles serem enviados para o sub-sistema de "
-"impressão realmente.
"
-"A lista mostrada neste campo pode estar vazia (padrão).
"
-"Os pré-filtros agem no trabalho de impressão na ordem em que estão listados "
-"(de cima para baixo). Isto é feito através da ação da "
-"cadeia de filtragem, onde a saída de um filtro age como entrada para o "
-"próximo. Ao colocar os filtros em uma ordem incorreta, você pode fazer com a "
-"cadeia de filtragem falhe. Por exemplo: se seu arquivo é do tipo texto ASCII, e "
-"você deseja que a saída seja processada pelo filtro 'MultiPágina por Folha', o "
-"primeiro filtro deve ser um que processo de ASCII para PostScript.
"
-"O TDEPrint pode utilizar qualquer programa externo de filtragem, "
-"que você pode achar que seja útil através desta interface.
"
-"O TDEPrint vem pré-configurado com o suporte para um seleção de filtros "
-"comuns. Estes filtros, no entanto, precisam estar instalados de forma "
-"independente do TDEPrint. Estes pré-filtros funcionam para todos "
-"os sub-sistemas de impressão suportados pelo TDEPrint (tais como CUPS, LPRng e "
-"LDP), pois eles não são dependentes destes.
"
-"Os filtros que vêm pré-configurados com o TDEPrint são:
"
-" "
-"- o filtro de texto Enscript
"
-"- um filtro de Múltiplas Págins por Folha
"
-"- um Conversor de PostScript para PDF
"
-"- um filtro de Seleção/Ordenação de Página
"
-"- um filtro de Impressão de Poster
"
-"- e muito mais.
Para inserir um filtro na lista, simplesmente "
-"clique no ícone em forma de funil (o ícone mais ao topo na coluna) e "
-"prossiga."
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Adicionar filtro"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Remover filtro"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Mover filtro para cima"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Mover filtro para baixo"
+"Alguns dos arquivos de impressão não estão legíveis para o servidor de "
+"impressão do TDE. Isto pode acontecer caso você esteja tentando imprimir como "
+"um usuário diferente do que o usuário no qual você está acessando o sistema "
+"agora. Para continuar a impressão. você precisa fornecer a senha de "
+"superusuário."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Configurar filtro"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Forneça a senha de superusuário"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Erro interno: não foi possível carregar o filtro."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Status da Impressão - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See Filters tab for more information.
"
-msgstr ""
-"A cadeia de filtros está errada. O formato de saída de, no mínimo, um filtro "
-"não é suportado por seus seguidores. Veja a seção Filtros "
-"para mais informações.
"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Sistema de impressão"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autenticação falhou (nome do usuário=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Manual do %1"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 2aaac0382c4..c999cec6bf9 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 12:00-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 6af8e362a0a..4d2c6f4d168 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index bcd02842305..b434aae7247 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:35-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 661ea3da9f2..8bf65823449 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 8ce51e6bf45..12445f97dac 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:09-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index 7a142ef3a9e..9917edb074e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 2fb1063470f..e02e42f29f1 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:00-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
--
cgit v1.2.1