From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po | 70 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po index 0d8af1877b9..0831fa08772 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Manutenção atual, passagem para o KDE3/Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Manutenção atual, passagem para o TDE3/Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"Ajudou a manter o KBabel atualizado com a API do KDE e deu muitas outras " +"Ajudou a manter o KBabel atualizado com a API do TDE e deu muitas outras " "ajudas." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 @@ -1132,19 +1132,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n" -"Verifique a sua instalação do KDE." +"Verifique a sua instalação do TDE." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "Impossível usar o KLauncher para iniciar o KBabel.\n" -"Você deve verificar a instalação do KDE.\n" +"Você deve verificar a instalação do TDE.\n" "Inicie o KBabel manualmente." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1467,19 +1467,19 @@ msgstr "" "fazendo.

" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Inicializar entradas específicas do &KDE" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inicializar entradas específicas do &TDE" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "" -"

Initialize KDE-specific entries

" +"

Initialize TDE-specific entries

" "

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.

" msgstr "" "" -"

Inicializar entradas específicas do KDE

" +"

Inicializar entradas específicas do TDE

" "

Inicializar as entradas \"Comment=\" e \"Name=\" se uma tradução for " "encontrada. Também, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" são " "preenchidas com as configurações de identidade.

" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "" "

" "

It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.

" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "" "" "

\n" "

Para mais informações veja a seção A Janela de Preferências " @@ -2212,22 +2212,22 @@ msgstr "Te&star" msgid "" "" "

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.

" "

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.

" "

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " "Test button to test if it can find it out.

" msgstr "" "" "

Número de formas singular/plural

" -"

Nota: Esta opção é específica do KDE atualmente. Se você não estiver " -"traduzindo uma aplicação do KDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.

" +"

Nota: Esta opção é específica do TDE atualmente. Se você não estiver " +"traduzindo uma aplicação do TDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.

" "

Escolha aqui quantas formas singular e plural são usadas no seu idioma. Este " "número tem de corresponder à configuração da sua equipe de traduções.

" "

Em alternativa, você poderá mudar esta opção para Automático " -"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do KDE. Use o botão " +"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do TDE. Use o botão " "Testar para testar se ele consegue determinar.

" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 @@ -2247,15 +2247,15 @@ msgstr "Argumentos de forma plural na tradução são &obrigatórios" msgid "" "" "

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" "

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.

" msgstr "" "" "

Argumentos de forma plural na tradução são obrigatórios

\n" -"

Observe: Esta opção é específica do KDE atualmente. Se você não está " -"traduzindo um aplicativo do KDE, você pode ignorar com segurança esta opção.

" +"

Observe: Esta opção é específica do TDE atualmente. Se você não está " +"traduzindo um aplicativo do TDE, você pode ignorar com segurança esta opção.

" "\n" "

Se esta opção estiver habilitada, a verificação de validação obrigará que o " "argumento %n esteja presente na mensagem

." @@ -2661,10 +2661,10 @@ msgstr "Arquivo fonte correspondente não encontrado" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "O KBabel não consegue iniciar o componente de editor de texto.\n" -"Por favor, verifique sua instalação do KDE." +"Por favor, verifique sua instalação do TDE." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3476,10 +3476,10 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Verificação Ortográfica" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua " -"instalação do KDE." +"instalação do TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -3839,11 +3839,11 @@ msgstr "OVR" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "Impossível usar o KLauncher para iniciar o Gerenciador de Catálogos. Você deve " -"verificar a instalação do KDE.\n" +"verificar a instalação do TDE.\n" "Inicie o Administrador de Catálogos manualmente." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "" "

\n" "

Currently known types:\n" "

    \n" -"
  • KDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" "
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" "
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" "
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "" "

    \n" "

    Atualmente os tipos conhecidos são:\n" "

      \n" -"
    • KDE: Projeto de Internacionalização do Ambiente de Trabalho KDE
    • " +"
    • TDE: Projeto de Internacionalização do Ambiente de Trabalho TDE
    • " "\n" "
    • GNOME: Projeto de Tradução do GNOME
    • \n" "
    • Tradução do Robot; Projeto de Tradução do Robot
    • \n" @@ -4382,8 +4382,8 @@ msgstr "Nome do &arquivo de configuração:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 #: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 #: rc.cpp:261 @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 msgid "" "

      There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgid "" "files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

      " msgstr "" "

      Não existem arquivos de cópias de segurança dos bancos de dados de versões " -"anteriores do KBabel. No entanto, outra versão do KBabel (provavelmente do KDE " +"anteriores do KBabel. No entanto, outra versão do KBabel (provavelmente do TDE " "3.1.1 ou 3.1.2) cria um novo banco de dados. Como resultado, sua instalação do " "KBabel contém duas versões dos arquivos de banco de dados. Infelizmente, a " "versão antiga e nova não podem ser mescladas. Você precisa escolher uma delas. " -- cgit v1.2.1