From b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.) A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
" Această opţiune vă permite să modificaţi relaţia dintre distanţa pe care "
"cursorul mouse-ului o parcurge pe ecran şi mişcarea fizică relativă a "
-"dispozitivului în sine (care poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv de "
-"indicare). O valoare mare pentru acceleraţie poate duce deplasări largi ale cursorului "
-"pe ecran la mici deplasări ale dispozitivului de indicare. Selectarea unor "
-"valori foarte mari poate face cursorul să zboare pe ecran şi să fie foarte greu "
-"de controlat.Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"Mouse
This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
-"Mouse
Acest modul vă permite să alegeţi opţiuni variate pentru modul "
-"în care va lucra dispozitivul dumneavoastră de indicare. Acest dispozitiv poate "
-"fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv hardware care execută o funcţie "
-"similară."
+"Mouse
Acest modul vă permite să alegeţi opţiuni variate pentru "
+"modul în care va lucra dispozitivul dumneavoastră de indicare. Acest "
+"dispozitiv poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv hardware care "
+"execută o funcţie similară."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -136,31 +188,32 @@ msgstr "&General"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
"Dacă sînteţi stîngaci, puteţi prefera să comutaţi funcţiile pentru butoanele "
-"stînga şi dreapta ale dispozitivului dumneavoastră de indicare alegînd opţiunea "
-"\"Pentru stîngaci\". Dacă dispozitivul dumneavoastră de indicare are mai mult "
-"de două butoane, numai cele cu funcţie de stînga şi dreapta vor fi afectate. De "
-"exemplu, dacă aveţi un mouse cu trei butoane, butonul din mijloc nu este "
-"afectat."
+"stînga şi dreapta ale dispozitivului dumneavoastră de indicare alegînd "
+"opţiunea \"Pentru stîngaci\". Dacă dispozitivul dumneavoastră de indicare "
+"are mai mult de două butoane, numai cele cu funcţie de stînga şi dreapta vor "
+"fi afectate. De exemplu, dacă aveţi un mouse cu trei butoane, butonul din "
+"mijloc nu este afectat."
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
-"Comportamentul implicit al TDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu un "
-"singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest lucru "
-"este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe "
-"hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să selectaţi "
-"cu un singur clic şi să activaţi cu dublu-clic, marcaţi această opţiune."
+"Comportamentul implicit al TDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu "
+"un singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest "
+"lucru este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe "
+"hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să "
+"selectaţi cu un singur clic şi să activaţi cu dublu-clic, marcaţi această "
+"opţiune."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -168,14 +221,15 @@ msgstr "Activează şi deschide un fişier sau un director cu un singur clic."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
-"Dacă activaţi această opţiune, oprind cursorul mouse-ului deasupra unei iconiţe "
-"de pe ecran va determina selectarea automată a acelei iconiţe. Acest lucru "
-"poate fi util cînd un singur clic activează iconiţele şi doriţi numai să "
-"selectaţi iconiţa, fără a o activa."
+"Dacă activaţi această opţiune, oprind cursorul mouse-ului deasupra unei "
+"iconiţe de pe ecran va determina selectarea automată a acelei iconiţe. Acest "
+"lucru poate fi util cînd un singur clic activează iconiţele şi doriţi numai "
+"să selectaţi iconiţa, fără a o activa."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -183,9 +237,9 @@ msgid ""
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr ""
-"Dacă aţi marcat opţiunea pentru selectarea automată a iconiţelor, acest cursor "
-"vă permite să setaţi cît de mult timp trebuie să stea cursorul mouse-ului "
-"deasupra iconiţei înainte de a fi selectată automat."
+"Dacă aţi marcat opţiunea pentru selectarea automată a iconiţelor, acest "
+"cursor vă permite să setaţi cît de mult timp trebuie să stea cursorul mouse-"
+"ului deasupra iconiţei înainte de a fi selectată automat."
#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
@@ -205,45 +259,45 @@ msgstr "Acceleraţie cursor:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"
O valoare mare pentru acceleraţie poate duce deplasări " +"largi ale cursorului pe ecran la mici deplasări ale dispozitivului de " +"indicare. Selectarea unor valori foarte mari poate face cursorul să zboare " +"pe ecran şi să fie foarte greu de controlat.
" #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Prag cursor:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X
thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"
Pragul este cea mai mică distanţă pe care cursorul mouse-ului trebuie să o " -"parcurgă pe ecran înainte ca acceleraţia să aibă efect. Dacă mişcarea este mai " -"mică decît pragul, atunci cursorul se mişcă ca şi cum acceleraţia ar fi fost " -"setată la \"1x\".
" -"Astfel, atunci cînd veţi face deplasări mici cu dispozitivul de indicare, " -"nu va exista nici o accelerare, dîndu-vă un mare grad de control asupra " -"cursorului mouse-ului. Cu deplasări mari ale dispozitivului de indicare puteţi " -"muta rapid cursorul în diferite zone ale ecranului.
" +"Pragul este cea mai mică distanţă pe care cursorul mouse-ului trebuie să " +"o parcurgă pe ecran înainte ca acceleraţia să aibă efect. Dacă mişcarea este " +"mai mică decît pragul, atunci cursorul se mişcă ca şi cum acceleraţia ar fi " +"fost setată la \"1x\".
Astfel, atunci cînd veţi face deplasări mici " +"cu dispozitivul de indicare, nu va exista nici o accelerare, dîndu-vă un " +"mare grad de control asupra cursorului mouse-ului. Cu deplasări mari ale " +"dispozitivului de indicare puteţi muta rapid cursorul în diferite zone ale " +"ecranului.
" #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -256,14 +310,14 @@ msgstr " msec" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" "Intervalul de dublu-clic este perioada maximă de timp (în milisecunde) între " -"două clicuri de mouse şi care este interpretată ca eveniment dublu-clic. Dacă " -"cel de-al doilea clic are loc mai tîrziu decît acest interval, atunci acestea " -"sînt recunoscute ca clicuri separate." +"două clicuri de mouse şi care este interpretată ca eveniment dublu-clic. " +"Dacă cel de-al doilea clic are loc mai tîrziu decît acest interval, atunci " +"acestea sînt recunoscute ca clicuri separate." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -271,13 +325,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -286,12 +341,12 @@ msgstr "Moment de start tragere:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Dacă daţi clic cu mouse-ul (de exemplu într-un editor multi-linie) şi începeţi " -"să mutaţi mouse-ul în intervalul de tragere (drag" -"), atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." +"Dacă daţi clic cu mouse-ul (de exemplu într-un editor multi-linie) şi " +"începeţi să mutaţi mouse-ul în intervalul de tragere (drag), atunci " +"va fi iniţiată o operaţie de tragere." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -299,11 +354,11 @@ msgstr "Distanţă de start tragere:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Dacă daţi clic cu mouse-ul şi începeţi să mişcaţi mouse-ul cel puţin distanţa " -"de începere a tragerii, atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." +"Dacă daţi clic cu mouse-ul şi începeţi să mişcaţi mouse-ul cel puţin " +"distanţa de începere a tragerii, atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -311,15 +366,15 @@ msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" -"Dacă utilizaţi rotiţa mouse-ului, această valoare determină numărul de linii de " -"derulat pentru fiecare pas al rotiţei. Trebuie să reţineţi că dacă acest număr " -"depăşeşte numărul de linii vizibile acest eveniment va fi ignorat şi mişcarea " -"rotiţei va fi tratată ca o deplasare de pagină în sus sau în jos." +"Dacă utilizaţi rotiţa mouse-ului, această valoare determină numărul de linii " +"de derulat pentru fiecare pas al rotiţei. Trebuie să reţineţi că dacă acest " +"număr depăşeşte numărul de linii vizibile acest eveniment va fi ignorat şi " +"mişcarea rotiţei va fi tratată ca o deplasare de pagină în sus sau în jos." #: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" @@ -374,108 +429,182 @@ msgid "" " lines" msgstr "" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Nu există o descriere" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Selectaţi tematica de cursor de utilizat (mutaţi mouse-ul deasupra pentru " +"vizulizare):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalează tematică nouă..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Şterge tematica" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de cursoare %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Nu am putut transfera arhiva tematici de cursoare. Verificaţi că adresa %1 " +"este corectă." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Fişierul %1 nu pare să fie o arhivă validă de tematică de cursoare." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"