From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Disable: do not use any combo box effects. Отключить: Не использовать эффекты выпадающих списков. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. Отключить: Не использовать эффекты подсказок. Анимировать: Анимировать подсказки. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. Отключить: Не использовать эффекты меню. Анимировать: Анимировать меню. Плавное исчезновение: Fade in menus using alpha-blending. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"Стиль
Этот модуль позволяет изменить визуальное отображение элементов "
+"интерфейса пользователя и настроить эффекты."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "Модуль стиля KDE"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Стиль графических элементов"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Настроить..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Показы&вать значки на кнопках"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "Включить &подсказки"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Показывать рукоятки отделения в &выпадающих меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Образец"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "Включить эфф&екты GUI"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимировать"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "Эффект выпа&дающих списков:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Плавное исчезновение"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "Эффект &подсказок:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Сделать полупрозрачным"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "Эффект &меню:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Уровень приложения"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "&Рукоятка отделения меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "Меню &отбрасывает тень"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Программная подсветка"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Программный градиент"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "Градиент Xrender"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Тип по&лупрозрачности меню:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "&Степень непрозрачности:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "По&дсвечивать кнопки под мышью"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Полупрозрачные панели инструментов при переме&щении"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Расположение &текста:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Только значки"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Только текст"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст рядом со значками"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст под значками"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Стиль"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Эффекты"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&Панель инструментов"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "Произошла ошибка при загрузке диалога конфигурации для этого стиля."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Не удаётся загрузить диалог"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"
"
+"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"
"
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+"
Один или более из выбранных вами эффектов не удаётся применить, потому что "
+"поддержка в текущем стиле отсутствует."
+"
"
+"
"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.
"
+msgstr "Полупрозрачность меню недоступна.
"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Отбрасывание тени недоступно."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Описание отсутствует."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Описание: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать предопределенные стили графических элементов (например, "
+"способ отображения кнопок), которые дополнительно можно сочетать с темой "
+"(например, с мраморной текстурой или градиентом)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости "
+"применить его ко всему рабочему столу."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего "
+"быстродействия можно отключить все эффекты."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"Если включить этот параметр, можно установить различные эффекты для выпадающих "
+"списков, меню и подсказок."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"
Программная подсветкаt: Наложение цвета через альфа-канал.
\n" +"Программное смешивание: Наложение изображения через альфа-канал.
\n" +"Смешивание XRender: Использовать расширение XFree RENDER (если " +"доступно) для смешивания изображения. Быстродействие этого метода выше, чем у " +"программного, только в том случае, если доступно аппаратное ускорение " +"XRender.
\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "Перемешением этого движка можно настроить степень прозрачности меню." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Примечание: все элементы в этом выпадающем списке не применимы к " +"приложениям Qt, собранным без поддержки KDE." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"При включении этой опции кнопки панелей инструментов будут изменять свой цвет, " +"когда указатель мыши оказывается над ними." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Если установлен этот параметр, панели инструментов при перемещении будут " +"полупрозрачными." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Если выбрать этот параметр, приложения KDE будут показывать всплывающие " +"подсказки, когда курсор остается над элементом панели." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.
" +"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" +"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"Только значки: Показывает на панели инструментов только значки. " +"Очень удобно для дисплеев с низким разрешением.
" +"Только текст: Показывает на кнопках панели только текст.
" +"Текст рядом со значками: Показывает на кнопках панели инструментов и " +"значки и текст, расположенный рядом с ними.
" +"Текст под значкамиПоказывает на кнопках панели значки и кнопки, " +"расположенные под ними." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Если включить этот параметр, приложения KDE будут показывать небольшие значки " +"рядом с некоторыми важными кнопками." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Если установлен этот параметр, некоторые выпадающие меню будут иметь так " +"называемые рукоятки отделения. Если щелкнуть на этой рукоятке, вы получите меню " +"в отдельном элементе. Это может быть очень полезным при многократном выполнении " +"одного и того же действия." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Группа кнопок" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Переключатель" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Флажок" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Выпадающий список" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Настроить %1" -- cgit v1.2.1