From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 867 ------------------------ tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 867 ++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 867 insertions(+), 867 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index c52653c69c9..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Russian -# TDE3 - kiconedit.pot Russian translation. -# TDE3 - tdegraphics/kiconedit.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, TDE Team. -# Andrey S. Cherepanov , 2001-2003. -# Nickolai Shaforostoff , 2004. -# Andrey Cherepanov , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Инструменты" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Палитра" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Редактор пиктограмм TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Открыть файл пиктограммы" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "Редактор пиктограмм TDE" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Исправление ошибок и приведение в порядок интерфейса" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Файл был изменён.\n" -"Сохранить изменения?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Новое &окно" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Новое окно\n" -"\n" -"Открывает новое окно редактора пиктограмм." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Создать\n" -"\n" -"Создаёт новую пиктограмму из шаблона или по указанному размеру" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Открыть\n" -"\n" -"Открывает существующий файл пиктограммы" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Сохранить\n" -"\n" -"Сохраняет текущую пиктограмму на диске" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Печать\n" -"\n" -"Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Вырезать\n" -"\n" -"Удаляет текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" -"\n" -"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копировать\n" -"\n" -"Копирует текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" -"\n" -"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Вставить\n" -"\n" -"Вставляет содержимое буфера обмена в текущую пиктограмму.\n" -"\n" -"Если содержимое буфера больше размера пиктограммы, вы можете вставить " -"содержимое в новом окне\n" -"\n" -"(Совет: выберите \"Вставить прозрачные точки\" в диалоге настроек, если вы " -"хотите вставить с сохранением прозрачности.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вставить как &новое изображение" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Изменить &размер..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Изменить размер\n" -"\n" -"Растягивает изображение до нужных размеров" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Градации серого" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Градации серого\n" -"\n" -"Обесцвечивает пиктограмму.\n" -"Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие \n" -"в палитру пиктограммы" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Приблизить\n" -"\n" -"Приближает изображение." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Отдалить\n" -"\n" -"Отдаляет изображение." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показать &сетку" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Скрыть &сетку" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показать сетку\n" -"\n" -"Показывает или скрывает сетку рисования пиктограммы" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Выбор цвета" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Выбор цвета\n" -"\n" -"Цвет выбранной мышью точки становится текущим цветом рисования" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Кисть" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Кисть\n" -"\n" -"Рисует любые линии" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Прямоугольник\n" -"\n" -"Рисует прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Закрашенный прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Закрашенный прямоугольник\n" -"\n" -"Рисует закрашенный прямоугольник" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Окружность\n" -"\n" -"Рисует окружность" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Закрашенный круг" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Закрашенный круг\n" -"\n" -"Рисует закрашенный круг" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Эллипс\n" -"\n" -"Рисует эллипс" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Закрашенный эллипс" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Закрашенный эллипс\n" -"\n" -"Рисует закрашенный эллипс" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Распылитель" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Распылитель\n" -"\n" -"Распыляет точки текущего цвета случайным образом на изображении" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заливка" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Заливка\n" -"\n" -"Заливает прилегающие точки выбранным цветом" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Линия\n" -"\n" -"Рисует прямую линию вертикально, горизонтально или под углом в 45 градусов" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Ластик (с прозрачностью)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Стереть\n" -"\n" -"Стирает точки. Делает точки прозрачными\n" -"\n" -"(Совет: если вы хотите рисовать фигуры прозрачным цветом, щёлкните на " -"'Стереть', затем на нужном инструменте.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Прямоугольное выделение" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Выделение\n" -"\n" -"Позволяет мышью выделить прямоугольный фрагмент пиктограммы." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Эллиптическое выделение" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Выделение\n" -"\n" -"Позволяет мышью выделить эллиптический фрагмент пиктограммы." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палитра" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Строка состояния\n" -"\n" -"Строка состояния показывает сведения о текущей пиктограмме. Она имеет следующие " -"поля:\n" -"\n" -"\t- Сообщения программы\n" -"\t- Позиция курсора\n" -"\t- Размер\n" -"\t- Масштаб\n" -"\t- Количество цветов" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Цветов: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Сетка рисования пиктограмм\n" -"\n" -"Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы.\n" -"Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели \n" -"инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких \n" -"секунд выдаёт список готовых масштабов)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "высота" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Линейки\n" -"\n" -"Визуальное представление текущего положения курсора" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Кисть" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Ошибка загрузки пустого изображения.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Выбрано все" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Вырезано в буфер обмена" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Скопировано в буфер обмена" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Изображение в буфере обмена больше, чем текущее изображение!\n" -"Вставить как новое изображение?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вставлять" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Вставить" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"В буфере обмена не изображение!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Массив нарисованных точек" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Просмотр\n" -"\n" -"Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Текущий цвет\n" -"\n" -"Текущий цвет рисования." - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системные цвета:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Системные цвета\n" -"\n" -"Здесь вы можете выбрать цвета из палитры TDE для пиктограмм." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Собственные цвета:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Собственные цвета\n" -"\n" -"Здесь вы можете создать собственную палитру цветов.\n" -"Дважды щёлкните на ячейке для изменения цвета" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Возможно, неверный URL %1.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ошибка открытия:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Сохранить пиктограмму как" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписать файл?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписать" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ошибка сохранения:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Размер выделения" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Обычный файл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл исходных текстов" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Сжатый файл" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Обычная папка" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Обычный пакет" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини-папка" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини-пакет" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Создать заново" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Создать из шаблона" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Создать новую пиктограмму" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Выберите тип пиктограммы" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Создать заново" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Создать из шаблона" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "изменён" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон пиктограммы" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Фон" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Использовать &цвет" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Использовать &изображение" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбор..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "В данной версии поддерживаются только локальные файлы." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вставить &прозрачные точки" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показать &линейки" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Отображение прозрачности" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Сплошной цвет:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Шахматная доска" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "маленькие" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "средние" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "большие" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Размер:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Цвет &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Цвет &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблоны пиктограмм" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Сетка" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b0ca45de858 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Russian +# TDE3 - tdeiconedit.pot Russian translation. +# TDE3 - tdegraphics/tdeiconedit.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, TDE Team. +# Andrey S. Cherepanov , 2001-2003. +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# Andrey Cherepanov , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Инструменты" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Палитра" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "Редактор пиктограмм TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Открыть файл пиктограммы" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "Редактор пиктограмм TDE" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Исправление ошибок и приведение в порядок интерфейса" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Файл был изменён.\n" +"Сохранить изменения?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Новое &окно" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Новое окно\n" +"\n" +"Открывает новое окно редактора пиктограмм." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Создать\n" +"\n" +"Создаёт новую пиктограмму из шаблона или по указанному размеру" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Открыть\n" +"\n" +"Открывает существующий файл пиктограммы" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Сохранить\n" +"\n" +"Сохраняет текущую пиктограмму на диске" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Печать\n" +"\n" +"Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Вырезать\n" +"\n" +"Удаляет текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" +"\n" +"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Копировать\n" +"\n" +"Копирует текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n" +"\n" +"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Вставить\n" +"\n" +"Вставляет содержимое буфера обмена в текущую пиктограмму.\n" +"\n" +"Если содержимое буфера больше размера пиктограммы, вы можете вставить " +"содержимое в новом окне\n" +"\n" +"(Совет: выберите \"Вставить прозрачные точки\" в диалоге настроек, если вы " +"хотите вставить с сохранением прозрачности.)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Вставить как &новое изображение" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Изменить &размер..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Изменить размер\n" +"\n" +"Растягивает изображение до нужных размеров" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Градации серого" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Градации серого\n" +"\n" +"Обесцвечивает пиктограмму.\n" +"Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие \n" +"в палитру пиктограммы" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Приблизить\n" +"\n" +"Приближает изображение." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Отдалить\n" +"\n" +"Отдаляет изображение." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показать &сетку" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Скрыть &сетку" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Показать сетку\n" +"\n" +"Показывает или скрывает сетку рисования пиктограммы" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Выбор цвета" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Выбор цвета\n" +"\n" +"Цвет выбранной мышью точки становится текущим цветом рисования" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Кисть" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Кисть\n" +"\n" +"Рисует любые линии" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Прямоугольник\n" +"\n" +"Рисует прямоугольник" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Закрашенный прямоугольник" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Закрашенный прямоугольник\n" +"\n" +"Рисует закрашенный прямоугольник" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Окружность\n" +"\n" +"Рисует окружность" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Закрашенный круг" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Закрашенный круг\n" +"\n" +"Рисует закрашенный круг" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Эллипс\n" +"\n" +"Рисует эллипс" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Закрашенный эллипс" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Закрашенный эллипс\n" +"\n" +"Рисует закрашенный эллипс" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Распылитель" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Распылитель\n" +"\n" +"Распыляет точки текущего цвета случайным образом на изображении" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Заливка" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Заливка\n" +"\n" +"Заливает прилегающие точки выбранным цветом" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линия\n" +"\n" +"Рисует прямую линию вертикально, горизонтально или под углом в 45 градусов" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Ластик (с прозрачностью)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Стереть\n" +"\n" +"Стирает точки. Делает точки прозрачными\n" +"\n" +"(Совет: если вы хотите рисовать фигуры прозрачным цветом, щёлкните на " +"'Стереть', затем на нужном инструменте.)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Прямоугольное выделение" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Выделение\n" +"\n" +"Позволяет мышью выделить прямоугольный фрагмент пиктограммы." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Эллиптическое выделение" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Выделение\n" +"\n" +"Позволяет мышью выделить эллиптический фрагмент пиктограммы." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Палитра" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Строка состояния\n" +"\n" +"Строка состояния показывает сведения о текущей пиктограмме. Она имеет следующие " +"поля:\n" +"\n" +"\t- Сообщения программы\n" +"\t- Позиция курсора\n" +"\t- Размер\n" +"\t- Масштаб\n" +"\t- Количество цветов" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Цветов: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Сетка рисования пиктограмм\n" +"\n" +"Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы.\n" +"Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели \n" +"инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких \n" +"секунд выдаёт список готовых масштабов)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "высота" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Линейки\n" +"\n" +"Визуальное представление текущего положения курсора" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Кисть" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Ошибка загрузки пустого изображения.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Выбрано все" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Вырезано в буфер обмена" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Скопировано в буфер обмена" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Изображение в буфере обмена больше, чем текущее изображение!\n" +"Вставить как новое изображение?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Не вставлять" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Вставить" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"В буфере обмена не изображение!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Массив нарисованных точек" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Просмотр\n" +"\n" +"Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Текущий цвет\n" +"\n" +"Текущий цвет рисования." + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системные цвета:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Системные цвета\n" +"\n" +"Здесь вы можете выбрать цвета из палитры TDE для пиктограмм." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Собственные цвета:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Собственные цвета\n" +"\n" +"Здесь вы можете создать собственную палитру цветов.\n" +"Дважды щёлкните на ячейке для изменения цвета" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"Возможно, неверный URL %1.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ошибка открытия:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Сохранить пиктограмму как" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ошибка сохранения:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Размер выделения" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Обычный файл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Файл исходных текстов" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Сжатый файл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Обычная папка" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Обычный пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Мини-папка" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Мини-пакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Создать заново" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Создать из шаблона" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Создать новую пиктограмму" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Выберите тип пиктограммы" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Создать заново" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Создать из шаблона" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "изменён" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Шаблон пиктограммы" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Фон" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Использовать &цвет" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Использовать &изображение" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбор..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "В данной версии поддерживаются только локальные файлы." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Вставить &прозрачные точки" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Показать &линейки" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Отображение прозрачности" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Сплошной цвет:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Шахматная доска" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "маленькие" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "средние" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "большие" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Размер:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Цвет &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Цвет &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Шаблоны пиктограмм" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Сетка" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" -- cgit v1.2.1