From 72d743f1db28c57660dd2586767057b98a30f9bf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Thu, 22 Jun 2023 22:08:33 +0000
Subject: Merge translation files from master branch.

---
 tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po | 399 +++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 291 insertions(+), 108 deletions(-)

(limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia')

diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
index 41427f41fcf..b7881a67425 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-22 20:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:27+0300\n"
 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <cas@altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 msgid "Current Mixer"
 msgstr "Текущий микшер"
 
-#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:166
+#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161
 msgid "Current mixer"
 msgstr "Текущий микшер"
 
@@ -59,39 +59,48 @@ msgstr "Текущий микшер"
 msgid "Select the channel representing the master volume:"
 msgstr "Выберите главный канал регулировки громкости:"
 
-#: kmix.cpp:114
+#: kmix.cpp:119
 msgid "Configure &Global Shortcuts..."
 msgstr "Г&лобальные комбинации клавиш..."
 
-#: kmix.cpp:118
+#: kmix.cpp:123
 msgid "Hardware &Information"
 msgstr "&Сведения об оборудовании"
 
-#: kmix.cpp:119 kmixdockwidget.cpp:474
+#: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:485
 msgid "Hide Mixer Window"
 msgstr "Скрыть окно микшера"
 
-#: kmix.cpp:122
+#: kmix.cpp:127
 msgid "Increase Volume of Master Channel"
 msgstr "Увеличить громкость главного канала"
 
-#: kmix.cpp:124
+#: kmix.cpp:129
 msgid "Decrease Volume of Master Channel"
 msgstr "Уменьшить громкость главного канала"
 
-#: kmix.cpp:126
+#: kmix.cpp:131
 msgid "Toggle Mute of Master Channel"
 msgstr "Включить или выключить звук в главном канале"
 
-#: kmix.cpp:161
+#: kmix.cpp:156
 msgid "Current mixer:"
 msgstr "Текущий микшер:"
 
-#: kmix.cpp:504
+#: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:370
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:434
 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
 msgstr "Ориентация будет изменена при следующем запуск микшера."
 
-#: kmix.cpp:585
+#: kmix.cpp:498
 msgid "Mixer Hardware Information"
 msgstr "Сведения об устройстве микшера"
 
@@ -149,135 +158,54 @@ msgstr "Восстановить значение громкости по умо
 msgid "KMixCtrl"
 msgstr "KMixCtrl"
 
-#: kmixdockwidget.cpp:91
+#: kmixdockwidget.cpp:92
 msgid "M&ute"
 msgstr "&Выключить звук"
 
-#: kmixdockwidget.cpp:102
+#: kmixdockwidget.cpp:103
 msgid "Select Master Channel..."
 msgstr "Выбрать главный канал..."
 
-#: kmixdockwidget.cpp:258
+#: kmixdockwidget.cpp:269
 msgid "Mixer cannot be found"
 msgstr "Микшер не найден"
 
-#: kmixdockwidget.cpp:269
+#: kmixdockwidget.cpp:280
 msgid "Volume at %1%"
 msgstr "Громкость %1%"
 
-#: kmixdockwidget.cpp:271
+#: kmixdockwidget.cpp:282
 msgid " (Muted)"
 msgstr " (звук выключен)"
 
-#: kmixdockwidget.cpp:478
+#: kmixdockwidget.cpp:489
 msgid "Show Mixer Window"
 msgstr "Показать окно микшера"
 
-#: kmixerwidget.cpp:80
+#: kmixerwidget.cpp:82
 msgid "Invalid mixer"
 msgstr "Неверный микшер"
 
-#: kmixerwidget.cpp:124
+#: kmixerwidget.cpp:126
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: kmixerwidget.cpp:125
+#: kmixerwidget.cpp:127
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: kmixerwidget.cpp:126
+#: kmixerwidget.cpp:128
 msgid "Switches"
 msgstr "Выключатели"
 
-#: kmixerwidget.cpp:128
+#: kmixerwidget.cpp:132
 msgid "Surround"
 msgstr "Объём"
 
-#: kmixerwidget.cpp:130
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#: kmixerwidget.cpp:152
+#: kmixerwidget.cpp:155
 msgid "Left/Right balancing"
 msgstr "Баланс левого/правого"
 
-#: kmixprefdlg.cpp:49
-msgid "&Dock into panel"
-msgstr "Значок в сис&темном лотке"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:51
-msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
-msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:53
-msgid "Enable system tray &volume control"
-msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:57
-msgid "Show &tickmarks"
-msgstr "Показать деления &шкалы"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:60
-msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
-msgstr ""
-"Скрыть или показать отметки шкалы на регуляторах уровня громкости каналов"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:62
-msgid "Show &labels"
-msgstr "Показать &названия каналов"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:65
-msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
-msgstr "Показывать описания на бегунках"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:68
-msgid "Restore volumes on login"
-msgstr "Восстановить значения громкости при входе в систему"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:72
-msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
-msgstr ""
-
-#: kmixprefdlg.cpp:76
-msgid "Numbers"
-msgstr "Числа"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:78
-msgid "Volume Values: "
-msgstr "Значения: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:79
-msgid "&None"
-msgstr "Н&е показывать"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:80
-msgid "A&bsolute"
-msgstr "&Абсолютные"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:81
-msgid "&Relative"
-msgstr "&Относительные"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:93
-msgid "&Autostart"
-msgstr ""
-
-#: kmixprefdlg.cpp:95
-msgid "Automatically start mixer when you login"
-msgstr ""
-
-#: kmixprefdlg.cpp:101
-msgid "Slider Orientation: "
-msgstr "Расположение бегунков: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:102
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Вертикально"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:103
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Горизонтально"
-
 #: main.cpp:32
 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
 msgstr "KMix - полнофункциональный минимикшер для TDE"
@@ -287,17 +215,20 @@ msgid "KMix"
 msgstr "KMix"
 
 #: main.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
 "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
+" (c) 2010-2022 The Trinity Desktop project"
 msgstr ""
 "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
 "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
 "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
 
 #: main.cpp:47
-msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+#, fuzzy
+msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port"
 msgstr "Перепланировка кода, разработка, порт для Alsa 0.9x"
 
 #: main.cpp:50
@@ -368,11 +299,11 @@ msgstr "Уменьшить громкость '%1'"
 msgid "Toggle Mute of '%1'"
 msgstr "Включить/выключить '%1'"
 
-#: mdwslider.cpp:235
+#: mdwslider.cpp:234
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
-#: mdwslider.cpp:349
+#: mdwslider.cpp:348
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
@@ -673,6 +604,76 @@ msgstr "Параметры устройства"
 msgid "Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
+#: appearanceconfig.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume values:"
+msgstr "Значения: "
+
+#: appearanceconfig.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sliders orientation:"
+msgstr "Расположение бегунков: "
+
+#: appearanceconfig.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Показать деления &шкалы"
+
+#: appearanceconfig.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Показать &названия каналов"
+
+#: appearanceconfig.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &menu bar"
+msgstr "Показать деления &шкалы"
+
+#: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Н&е показывать"
+
+#: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Absolute"
+msgstr "&Абсолютные"
+
+#: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Relative"
+msgstr "&Относительные"
+
+#: behaviorconfig.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically start mixer when you &login"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable system &tray icon"
+msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+
+#: behaviorconfig.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable system tray volume &slider"
+msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+
+#: behaviorconfig.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "Show mixer window when starting KMix"
+msgstr ""
+
 #: colorwidget.ui:28
 #, no-c-format
 msgid "&Use custom colors"
@@ -718,9 +719,191 @@ msgstr "Ф&он:"
 msgid "Silen&t:"
 msgstr "Ти&хий:"
 
+#: experimental.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Experimental features"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><b>WARNING!</b><br>\n"
+"These are features which are experimental and/or untested.<br>\n"
+"Please avoid using them in production.</p>\n"
+"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Exprerimental features"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Enable multi-driver mode"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
+#, no-c-format
+msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+
+#: kmix.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
+msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке"
+
+#: kmix.kcfg:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable system tray volume slider"
+msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+
+#: kmix.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
+"otherwise it opens the mixer."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tickmarks"
+msgstr "Показать деления &шкалы"
+
+#: kmix.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr ""
+"Скрыть или показать отметки шкалы на регуляторах уровня громкости каналов"
+
+#: kmix.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show labels"
+msgstr "Показать &названия каналов"
+
+#: kmix.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Показывать описания на бегунках"
+
+#: kmix.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume Values"
+msgstr "Значения: "
+
+#: kmix.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "How volume values are displayed"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Automatically start mixer when you login"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By "
+"default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on "
+"startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled "
+"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
+"GUI at all)."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Show menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Show the menu bar in the mixer window."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
+"the first found backend being used."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slider Orientation"
+msgstr "Расположение бегунков: "
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сетка"
+
+#~ msgid "&Dock into panel"
+#~ msgstr "Значок в сис&темном лотке"
+
+#~ msgid "Restore volumes on login"
+#~ msgstr "Восстановить значения громкости при входе в систему"
+
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "Числа"
+
+#~ msgid "&Horizontal"
+#~ msgstr "&Вертикально"
+
+#~ msgid "&Vertical"
+#~ msgstr "&Горизонтально"
+
 #~ msgid "Select Channel"
 #~ msgstr "Выбрать канал"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Расположение бегунков: "
+
+#~ msgid "Enable system tray &volume control"
+#~ msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+
+#~ msgid "Volume Values: "
+#~ msgstr "Значения: "
+
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "Н&е показывать"
+
+#~ msgid "A&bsolute"
+#~ msgstr "&Абсолютные"
+
+#~ msgid "&Relative"
+#~ msgstr "&Относительные"
+
+#~ msgid "Slider Orientation: "
+#~ msgstr "Расположение бегунков: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+#~ "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+#~ "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#~ msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+#~ msgstr "Перепланировка кода, разработка, порт для Alsa 0.9x"
-- 
cgit v1.2.1