From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 405 -------------------------- 1 file changed, 405 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/kmag.po (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/kmag.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/kmag.po deleted file mode 100644 index 63338cfad16..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/kmag.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# translation of kmag.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. -# Richard Fric , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Toto je hlavné okno,ktoré zobrazuje obsah vybranej oblasti. Obsah je zväčšený " -"na nastavenú úroveň." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KLupa" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa pre obrazovku v K Desktop Environment (KDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Prepísal a aktuálny správca" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Originálna idea a autor (KDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Prepracované užívateľské rozhranie, vylepšený výber okna, optimalizácie, " -"rotácia, opravy chýb" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Pár nápadov" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Okno výberu" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Very Low" -msgstr "&Veľmi slabé" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Low" -msgstr "&Slabé" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Medium" -msgstr "S&tredné" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&High" -msgstr "&Veľké" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "V&ery High" -msgstr "V&eľmi veľké" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "&Bez otočenia (0 stupňov)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "&Doľava (90 stupňov)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "&Hore nohami (180 stupňov)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "Do&prava (270 stupňov)" - -#: kmag.cpp:129 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nové okno" - -#: kmag.cpp:131 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Otvoriť nové okno K Lupy" - -#: kmag.cpp:133 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" - -#: kmag.cpp:135 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Kliknite pre stopnutie obnovy okna" - -#: kmag.cpp:136 -msgid "" -"Clicking on this icon will start / stop " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "" -"Kliknutím na túto ikonu spustíte alebo zastavíte " -"aktualizáciu zobrazenia. Zastavenie zníži používanie procesora na nulu" - -#: kmag.cpp:140 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "&Uložiť zachytený obsah ako..." - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Uloží zväčšený obsah do grafického súboru." - -#: kmag.cpp:143 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Uložiť obrázok do súboru" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla vytlačíte aktuálny zväčšený pohľad." - -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí aplikáciu" - -#: kmag.cpp:153 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla skopírujete aktuálne zväčšený pohľad do schránky, " -"odkiaľ ho môžete vložiť do ostatných aplikácií." - -#: kmag.cpp:154 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Kopírovať zväčšený pohľad do schránky" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "Show &Menu" -msgstr "Zobraziť &menu" - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Hide &Menu" -msgstr "Skryť &menu" - -#: kmag.cpp:161 -msgid "Show Main &Toolbar" -msgstr "Zobraziť hlavný &panel nástrojov" - -#: kmag.cpp:164 -msgid "Hide Main &Toolbar" -msgstr "Skryť hlavný &panel nástrojov" - -#: kmag.cpp:166 -msgid "Show &View Toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov pre po&hľady" - -#: kmag.cpp:169 -msgid "Hide &View Toolbar" -msgstr "Skryť panel nástrojov pre po&hľady" - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Show &Settings Toolbar" -msgstr "Zobraziť panel nástrojov pre nas&tavenie" - -#: kmag.cpp:174 -msgid "Hide &Settings Toolbar" -msgstr "Skryť panel nástrojov pre nas&tavenie" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "Režim ná&sledovania myši" - -#: kmag.cpp:179 -msgid "Magnify mouse area into window" -msgstr "Zväčšiť oblasť myši do okna" - -#: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "V tomto móde sa oblasť okolo kurzora myši zobrazí v normálnom okne." - -#: kmag.cpp:182 -msgid "S&election Window Mode" -msgstr "R&ežim výberu okna" - -#: kmag.cpp:184 -msgid "Magnify selected area into window" -msgstr "Zváčšiť zvolenú oblasť do okna" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "" -"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " -"normal window." -msgstr "" -"V tomto móde sa zvolené okno otvorí. Zvolená oblasť sa zobrazí v normálnom " -"okne." - -#: kmag.cpp:187 -msgid "&Top Screen Edge Mode" -msgstr "Režim &hornej hrany obrazovky" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Magnify mouse area to top screen edge" -msgstr "Zváčšiť oblasť myši na vrchnom okraji obrazovky" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "V tomto móde sa oblasť okolo myši zväčší na vrchnom okraji obrazovky." - -#: kmag.cpp:192 -msgid "&Left Screen Edge Mode" -msgstr "Režim ľa&vého okraja obrazovky" - -#: kmag.cpp:194 -msgid "Magnify mouse area to left screen edge" -msgstr "Zväčšiť oblasť myši na ľavom okraji obrazovky" - -#: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "V tomto móde sa oblasť okolo myši zväčší na ľavom okraji obrazovky." - -#: kmag.cpp:197 -msgid "&Right Screen Edge Mode" -msgstr "Režim p&ravého okraja obrazovky" - -#: kmag.cpp:199 -msgid "Magnify mouse area to right screen edge" -msgstr "Zväčšiť oblasť myši na pravom okraji obrazovky" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "V tomto móde sa oblasť okolo myši zväčší na pravom okraji obrazovky." - -#: kmag.cpp:202 -msgid "&Bottom Screen Edge Mode" -msgstr "Režim &spodného okraja obrazovky" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" -msgstr "Zväčšiť oblasť myši na spodnom okraji obrazovky" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "V tomto móde sa oblasť okolo myši zväčší na spodnom okraji obrazovky." - -#: kmag.cpp:207 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "Skryť &kurzor myši" - -#: kmag.cpp:210 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Skryť &kurzor myši" - -#: kmag.cpp:212 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Skryje kurzor myši" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla zväčšíte vybranú oblasť." - -#: kmag.cpp:219 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Zvoľte si faktor zväčšenia." - -#: kmag.cpp:220 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Faktor zväčšenia" - -#: kmag.cpp:223 -msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." -msgstr "Stlačením tohto tlačidla zmenšíte vybranú oblasť." - -#: kmag.cpp:225 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverzné farby" - -#: kmag.cpp:228 -msgid "&Rotation" -msgstr "&Otočenie" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Zvoľte si stupeň otočenia." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Stupeň otočenia" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Re&fresh" -msgstr "&Občerstviť" - -#: kmag.cpp:241 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "Vyberte rýchlosť aktualizácie. Vyššia vyžaduje viac výkonu procesora." - -#: kmag.cpp:242 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Rýchlosť obnovovania" - -#: kmag.cpp:560 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Uložiť zachytený obsah ako" - -#: kmag.cpp:567 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor (pred poslaním súboru po sieti tak, ako ste " -"zadali)." - -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Chyba zápisu súboru" - -#: kmag.cpp:571 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "Nepodarilo sa poslať súbor po sieti." - -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Momentálne zväčšený obrázok uložený ako\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:583 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť súbor. Overte, že máte práva pre zápis do priečinku." - -#: kmag.cpp:603 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Kliknite pre stopnutie aktualizácie okna" - -#: kmag.cpp:606 -msgid "Start" -msgstr "Štart" - -#: kmag.cpp:607 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Kliknite pre štart aktualizácie okna" - -#: kmag.cpp:637 -msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" -msgstr "Zväčšiť na okraji obrazovky - zvolte veľkosť" - -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: kmag.cpp:653 -msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" -msgstr "Zväčšiť na ľavom okraji obrazovky - zvolte veľkosť" - -#: kmag.cpp:669 -msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" -msgstr "Zväčšiť na pravom okraji obrazovky - zvolte veľkosť" - -#: kmag.cpp:685 -msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" -msgstr "Zväčšiť na spodnom okraji obrazovky - zvolte veľkosť" -- cgit v1.2.1