From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1874 +++++++++++------------ 1 file changed, 937 insertions(+), 937 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index ab51e4ad8d2..e8c2e88c7f7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 18:22+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,114 +17,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje históriu vyslovených viet. Pre ich zopakovanie vetu " -"označte a stlačte tlačidlo pre jej vyslovenie." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Sem môžete zadať frázu. Stlačením tlačidla pre vyslovenie ju program vysloví." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Povedať" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Povie momentálne aktívne vety. Ak je v textovom poli zadaný nejaký text, povie " -"tento text. Inak povie vety z histórie, ktoré sú označené." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba pri ukladaní súboru\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Všetky súbory\n" -"*.phrasebook|Kniha fráz (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Textový súbor (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Otvoriť súbor ako históriu" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba pri načítaní súboru\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Počiatočné nastavenie - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Nastavenie prevodu textu na reč" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Počiatočná kniha fráz" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Dopĺňanie slov" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "Nas&tavenia" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Text-na-Reč" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Služba reči KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Nastavenie TDE démona pre prevod textu na reč" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -140,118 +32,215 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 z %2 kníh označených)" +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "Knihy &fráz" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Prosím, rozhodnite sa, ktorú knihu fráz potrebujete:" +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Výber fráz v knihe fráz:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete vybrať klávesovú skratku pre označenú frázu." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Tento rozbaľovací zoznam určuje, či sa označené frázy majú povedať okamžite, " +"alebo iba vložiť do textového poľa." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Kniha fráz" +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Povedať okamžite" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Fráza" +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Vložiť do textového poľa" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skratka" +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Zatvorenie okna pre ú&pravu knihy fráz:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje aktuálnu knihu fráz ako strom. Môžete jednotlivé frázy a " -"podknihy upravovať" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nová fráza" +"Tento zoznam určuje, či sa má kniha fráz automaticky uložiť pri zatvorení okna " +"pre jej úpravy." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Pridá novú frázu" +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Uložiť knihu fráz" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nová &kniha fráz" +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "Pridá novú knihu fráz, do ktorej je možné pridať iné knihy a frázy" +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Pýtať sa, či uložiť" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Uloží knihu fráz na disk" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Text-na-Reč" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Príkaz pre čítanie textu:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importuje súbor a pridá jeho obsah do knihy fráz" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Toto pole určuje používaný príkaz pre prečítanie textu a jeho parametre. KMouth " +"pozná tieto makrá:\n" +"%t -- text, ktorý sa má vysloviť\n" +"%f -- meno súboru obsahujúci text\n" +"%l -- kód jazyka\n" +"%% -- znak percento" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportovať štandardnú knihu fráz" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Kódovanie znakov:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importuje štandardnú knihu fráz a pridá jej obsah do knihy fráz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Export..." +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Tento zoznam určuje, ktoré kódovanie znakov sa má použiť pre prenos textu." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Exportuje momentálne označené frázy a knihy fráz do súboru" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Poslať dáta ako štandardný &vstup" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Vytlačí momentálne označené frázy alebo knihy fráz" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Táto voľba určuje, či sa má text poslať na štandardný vstup syntezátora reči." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Zatvorí okno" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "Použiť službu &KTTSD, ak je to možné" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Vystrihne momentálne označené položky z knihy fráz a uloží ich do schránky" +"Táto voľba určuje, či sa má KMouth pokúsiť použiť službu KTTSD pre prevod na " +"textu na reč predtým, než použije priamo syntezátor reči. KTTSD je TDE démon, " +"ktorý poskytuje aplikáciám TDE štandardné rozhranie pre syntézu reči." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Momentálne vybraná fráza alebo kniha fráz" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Momentálne vybraná fráza alebo kniha fráz" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "Tu definujete meno podknihy fráz alebo obsah frázy." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Žia&dne" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." msgstr "" -"Skopíruje momentálne označené položky z knihy fráz a uloží ich do schránky" +"Ak túto voľbu zapnete, označená fráza nebude dostupná klávesovou skratkou." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Vlastné" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Odstráni označené položky z knihy fráz" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Ak zapnete túto voľbu, označená fráza bude dostupná klávesovou skratkou. " +"Skratku môžete zmeniť tlačidlom vedľa tento voľby." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Klávesová skratka pre frázu:" #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 @@ -260,246 +249,183 @@ msgstr "Odstráni označené položky z knihy fráz" msgid "Text of the &phrase:" msgstr "Text &frázy:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Meno &knihy fráz:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Porovnať so slovníkom OpenOffice.org:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Existujú neuložené zmeny." -"
Chcete ich aplikovať pred zatvorením okna \"knihy fráz\" alebo sa majú " -"zmeny zahodiť?
" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Zatváranie okna \"Kniha fráz\"" +"Ak zapnete túto voľbu, slová sa pred vložením do nového slovníka skontrolujú na " +"pravopis." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Aby ste mohli použiť kláves '%1' ako skratku, musíte ju skombinovať s Win, Alt, " -"Ctrl alebo Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Neplatná klávesová skratka" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nová kniha fráz)" +"Tento zoznam určuje kódovanie použité pre načítanie textových súborov. " +"Nepoužíva sa pre súbory XML a slovníky." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nová fráza)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Meno súboru:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." msgstr "" -"*.phrasebook|Kniha fráz (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Textový súbor (*.txt)\n" -"*|Všetky súbory" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Import knihy fráz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Export knihy fráz" +"Toto pole určuje súbor, ktorý sa má načítať pre vytvorenie nového slovníka." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"*.txt|Textový súbor (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Kniha fráz (*.phrasebook)\n" -"*|Všetky súbory" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" +"Tu vyberte slovník OpenOffice.org, ktorý sa má použiť pre kontrolu pravopisu " +"slov v novom slovníku." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Vybrali ste meno súboru %1, ktoré má inú príponu ako .phrasebook" -". Chcete k menu pridať príponu .phrasebook?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Prípona súboru" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "Tento zoznam určuje, ktorý jazyk má byť asociovaný s novým slovníkom." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepridať" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Vytvoriť &nový slovník:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Zadané meno súboru %1 má príponu .phrasebook" -". Chcete ho uložiť vo formáte knihy frázy?" +"Ak zapnete túto voľbu, vytvorí sa nový slovník buď načítaním súboru slovníka " +"alebo spočítaním jednotlivých slov v texte." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Ako kniha fráz" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Ako čistý text" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Spojiť slovníky" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"Klávesová skratka '%1' je už priradená k %2.\n" -"Prosím, vyberte inú." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "štandardná akcia \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácií" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "globálna akcia \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt s globálnou skratkou" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "iná fráza" +"Ak zapnete túto voľbu, nový slovník sa vytvorí spojením existujúcich slovníkov." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Konflikt klávesu" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Zo &súboru" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "Tento zoznam umožňuje vybrať jazyk asociovaný s označeným slovníkom." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Iný" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Vytvoriť vlastný jazyk" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Prosím, zadajte kód pre vlastný jazyk:" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "bez mena" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Zdroj nového slovníka (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Zdroj nového slovníka (2)" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"Ak použijete túto voľbu, nový slovník sa vytvorí načítaním súboru. Môžete " +"vybrať súbor XML, štandardný textový súbor alebo súbor obsahujúci slovník pre " +"dopĺňanie slov. Ak vyberiete štandardný textový súbor alebo XML súbor, " +"frekvencia jednotlivých slov sa určí počtom ich výskytov." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Slovník:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Z &TDE dokumentácie" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." msgstr "" -"V tomto poli môžete zadať, ktorý priečinok sa má načítať pre vytvorenie nového " -"slovníka." +"Ak vyberiete túto voľbu, nový slovník sa vytvorí spracovaním dokumentácie TDE. " +"Frekvencia jednotlivých slov je určená počtom ich výskytov." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Spojiť výsledok" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Zo &priečinku" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Prázdny zoznam" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Dokumentácia TDE" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Vytváram zoznam slov" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Spracovávam dokumentáciu TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Spájam slovníky..." +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Ak použijete túto voľbu, vytvorí sa nový slovník načítaním všetkých súborov v " +"priečinku a všetkých jeho podpriečinkoch." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Spracovávam súbor..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Vytvoriť &prázdny zoznam slov" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Spracovávam slovník..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Ak použijete túto voľbu, vytvorí sa prázdny slovník bez záznamov. KMauth " +"automaticky pridáva nové zadané slová do slovníkov, po nejakom čase sa váš " +"slovník naplní." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Kontrolujem pravopis..." +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ak použijete túto voľbu, slová z dokumentácie TDE sa skontrolujú na pravopis " +"pred pridaním do nového slovníka." #. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 #: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 @@ -513,686 +439,760 @@ msgstr "" "vytvorenie nového slovníka. KMouth použije iba tento jazyk pre spracovanie " "súborov dokumentácie." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Tento zoznam určuje, ktorý jazyk má byť asociovaný s novým slovníkom." +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Pridať slovník..." -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportovať slovník" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Toto tlačidlo umožní pridať nový slovník do zoznamu dostupných slovníkov." -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Otvoriť ako historiu..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "O&dstrániť slovník" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Otvorí existujúci súbor ako históriu" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Toto tlačidlo odstráni označený slovník." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Uložiť hi&stóriu ako..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Vyššie" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Uloží aktuálnu históriu ako..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Toto tlačidlo presunie označený slovník vyššie." -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Tlač historie..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Nižšie" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Vytlačí aktuálnu históriu" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Toto tlačidlo presunie označený slovník nižšie." -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí aplikáciu" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Exportovať slovník..." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Vystrihne označenú časť a vloží ju do schránky" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Toto tlačidlo exportuje označený slovník do súboru." -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Vystrihne označenú časť a vloží ju do schránky. Ak je v textovom poli vybraný " -"nejaký text, uloží ho do schránky. Inak do schránky uloží vybrané vety z " -"histórie (ak existujú)." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovník" -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Skopíruje označenú časť do schránky" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: kmouth.cpp:121 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." msgstr "" -"Skopíruje označenú časť do schránky. Ak je v textovom poli vybraný nejaký text, " -"uloží ho do schránky. Inak do schránky uloží vybrané vety z histórie (ak " -"existujú)." +"Tento zoznam obsahuje všetky dostupné slovníky pre dopĺňanie slov. KMouth " +"zobrazí zoznam vedľa textového poľa v hlavnom okne, ak tento zoznam obsahuje " +"viac ako jeden slovník. V tomto zozname môžete vybrať slovník, ktorý sa pre " +"doplnenie použije." -#: kmouth.cpp:125 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Vybraný slovník" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu v textovom poli." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "Tento zoznam umožňuje vybrať jazyk asociovaný s označeným slovníkom." -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Povie momentálne aktívne vety" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Meno:" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Toto pole určuje meno označeného slovníka." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Zobrazí/skryje panel nástrojov" +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Grafické rozhranie pre syntezátory reči" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Zobraziť panel pre &frázy" +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Súbor s históriou" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Zobrazí/skryje panel pre frázy" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Zobrazí/skryje stavový riadok" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tipy, rozšírené knihy fráz" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Nastaviť KMouth..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Otvorí dialóg s nastavením" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Povie označené frázy z histórie" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Vytváram zoznam slov" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Odstráni označené frázy z histórie" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Spracovávam dokumentáciu TDE..." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Vy&strihnúť" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Spájam slovníky..." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Vystrihne označené frázy z histórie a uloží ich do schránky" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Spracovávam súbor..." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Skopíruje označené frázy z histórie do schránky" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Spracovávam slovník..." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Vybrať &všetky položky" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Kontrolujem pravopis..." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Vyberie všetky frázy v histórii" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "bez mena" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Zrušiť vý&ber všetkých položiek" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Iný" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Zruší výber všetkých fráz v histórii" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Vytvoriť vlastný jazyk" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Prosím, zadajte kód pre vlastný jazyk:" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otváram súbor..." +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Exportovať slovník" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Ukladám históriu pod novým menom..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Tlač..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Končím..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Prepínam panel nástrojov..." +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Zdroj nového slovníka (1)" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Prepínam panel nástrojov..." +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Zdroj nového slovníka (2)" -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Prepínam panel fráz..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Prepínam stavový riadok..." - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "Knihy &fráz" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Slovník:" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"V tomto poli môžete zadať, ktorý priečinok sa má načítať pre vytvorenie nového " +"slovníka." -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Výber fráz v knihe fráz:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Spojiť výsledok" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Tento rozbaľovací zoznam určuje, či sa označené frázy majú povedať okamžite, " -"alebo iba vložiť do textového poľa." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Prázdny zoznam" -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Povedať okamžite" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Dokumentácia TDE" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Vložiť do textového poľa" +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenie" -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Zatvorenie okna pre ú&pravu knihy fráz:" +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "Nas&tavenia" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Tento zoznam určuje, či sa má kniha fráz automaticky uložiť pri zatvorení okna " -"pre jej úpravy." +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Text-na-Reč" -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Uložiť knihu fráz" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Dopĺňanie slov" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Zahodiť zmeny" +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Služba reči KTTSD" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Pýtať sa, či uložiť" +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Nastavenie TDE démona pre prevod textu na reč" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Text-na-Reč" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Počiatočné nastavenie - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Príkaz pre čítanie textu:" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Nastavenie prevodu textu na reč" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Počiatočná kniha fráz" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Toto pole určuje používaný príkaz pre prečítanie textu a jeho parametre. KMouth " -"pozná tieto makrá:\n" -"%t -- text, ktorý sa má vysloviť\n" -"%f -- meno súboru obsahujúci text\n" -"%l -- kód jazyka\n" -"%% -- znak percento" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Kódovanie znakov:" +"*.phrasebook|Kniha fráz (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Textový súbor (*.txt)\n" +"*|Všetky súbory" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Tento zoznam určuje, ktoré kódovanie znakov sa má použiť pre prenos textu." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Poslať dáta ako štandardný &vstup" +"*.txt|Textový súbor (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Kniha fráz (*.phrasebook)\n" +"*|Všetky súbory" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Táto voľba určuje, či sa má text poslať na štandardný vstup syntezátora reči." +"Vybrali ste meno súboru %1, ktoré má inú príponu ako .phrasebook" +". Chcete k menu pridať príponu .phrasebook?" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "Použiť službu &KTTSD, ak je to možné" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Prípona súboru" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepridať" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Táto voľba určuje, či sa má KMouth pokúsiť použiť službu KTTSD pre prevod na " -"textu na reč predtým, než použije priamo syntezátor reči. KTTSD je TDE démon, " -"ktorý poskytuje aplikáciám TDE štandardné rozhranie pre syntézu reči." +"Zadané meno súboru %1 má príponu .phrasebook" +". Chcete ho uložiť vo formáte knihy frázy?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Momentálne vybraná fráza alebo kniha fráz" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Ako kniha fráz" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Momentálne vybraná fráza alebo kniha fráz" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Ako čistý text" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "Tu definujete meno podknihy fráz alebo obsah frázy." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 z %2 kníh označených)" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Žia&dne" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Prosím, rozhodnite sa, ktorú knihu fráz potrebujete:" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Ak túto voľbu zapnete, označená fráza nebude dostupná klávesovou skratkou." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete vybrať klávesovú skratku pre označenú frázu." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Vlastné" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Kniha fráz" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Fráza" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skratka" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, označená fráza bude dostupná klávesovou skratkou. " -"Skratku môžete zmeniť tlačidlom vedľa tento voľby." +"Tento zoznam obsahuje aktuálnu knihu fráz ako strom. Môžete jednotlivé frázy a " +"podknihy upravovať" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Klávesová skratka pre frázu:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nová fráza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Porovnať so slovníkom OpenOffice.org:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Pridá novú frázu" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nová &kniha fráz" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "Pridá novú knihu fráz, do ktorej je možné pridať iné knihy a frázy" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Uloží knihu fráz na disk" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importuje súbor a pridá jeho obsah do knihy fráz" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mportovať štandardnú knihu fráz" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importuje štandardnú knihu fráz a pridá jej obsah do knihy fráz" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Export..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Exportuje momentálne označené frázy a knihy fráz do súboru" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Vytlačí momentálne označené frázy alebo knihy fráz" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Zatvorí okno" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, slová sa pred vložením do nového slovníka skontrolujú na " -"pravopis." +"Vystrihne momentálne označené položky z knihy fráz a uloží ich do schránky" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "" -"Tento zoznam určuje kódovanie použité pre načítanie textových súborov. " -"Nepoužíva sa pre súbory XML a slovníky." +"Skopíruje momentálne označené položky z knihy fráz a uloží ich do schránky" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Meno súboru:" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Odstráni označené položky z knihy fráz" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Meno &knihy fráz:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" msgstr "" -"Toto pole určuje súbor, ktorý sa má načítať pre vytvorenie nového slovníka." +"Existujú neuložené zmeny." +"
Chcete ich aplikovať pred zatvorením okna \"knihy fráz\" alebo sa majú " +"zmeny zahodiť?
" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Zatváranie okna \"Kniha fráz\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Tu vyberte slovník OpenOffice.org, ktorý sa má použiť pre kontrolu pravopisu " -"slov v novom slovníku." +"Aby ste mohli použiť kláves '%1' ako skratku, musíte ju skombinovať s Win, Alt, " +"Ctrl alebo Shift." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Neplatná klávesová skratka" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "Vytvoriť &nový slovník:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nová kniha fráz)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, vytvorí sa nový slovník buď načítaním súboru slovníka " -"alebo spočítaním jednotlivých slov v texte." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nová fráza)" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Spojiť slovníky" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Import knihy fráz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, nový slovník sa vytvorí spojením existujúcich slovníkov." +"Nastala chyba pri načítaní súboru\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Zo &súboru" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Export knihy fráz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +"There was an error saving file\n" +"%1" msgstr "" -"Ak použijete túto voľbu, nový slovník sa vytvorí načítaním súboru. Môžete " -"vybrať súbor XML, štandardný textový súbor alebo súbor obsahujúci slovník pre " -"dopĺňanie slov. Ak vyberiete štandardný textový súbor alebo XML súbor, " -"frekvencia jednotlivých slov sa určí počtom ich výskytov." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Z &TDE dokumentácie" +"Nastala chyba pri ukladaní súboru\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Ak vyberiete túto voľbu, nový slovník sa vytvorí spracovaním dokumentácie TDE. " -"Frekvencia jednotlivých slov je určená počtom ich výskytov." +"Klávesová skratka '%1' je už priradená k %2.\n" +"Prosím, vyberte inú." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Zo &priečinku" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "štandardná akcia \"%1\"" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácií" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "globálna akcia \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt s globálnou skratkou" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "iná fráza" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflikt klávesu" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Otvoriť ako historiu..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Otvorí existujúci súbor ako históriu" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Uložiť hi&stóriu ako..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Uloží aktuálnu históriu ako..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Tlač historie..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Vytlačí aktuálnu históriu" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí aplikáciu" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Vystrihne označenú časť a vloží ju do schránky" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Ak použijete túto voľbu, vytvorí sa nový slovník načítaním všetkých súborov v " -"priečinku a všetkých jeho podpriečinkoch." +"Vystrihne označenú časť a vloží ju do schránky. Ak je v textovom poli vybraný " +"nejaký text, uloží ho do schránky. Inak do schránky uloží vybrané vety z " +"histórie (ak existujú)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Vytvoriť &prázdny zoznam slov" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Skopíruje označenú časť do schránky" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Ak použijete túto voľbu, vytvorí sa prázdny slovník bez záznamov. KMauth " -"automaticky pridáva nové zadané slová do slovníkov, po nejakom čase sa váš " -"slovník naplní." +"Skopíruje označenú časť do schránky. Ak je v textovom poli vybraný nejaký text, " +"uloží ho do schránky. Inak do schránky uloží vybrané vety z histórie (ak " +"existujú)." -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ak použijete túto voľbu, slová z dokumentácie TDE sa skontrolujú na pravopis " -"pred pridaním do nového slovníka." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu v textovom poli." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Pridať slovník..." +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Povedať" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Povie momentálne aktívne vety" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Toto tlačidlo umožní pridať nový slovník do zoznamu dostupných slovníkov." +"Povie momentálne aktívne vety. Ak je v textovom poli zadaný nejaký text, povie " +"tento text. Inak povie vety z histórie, ktoré sú označené." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "O&dstrániť slovník" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Toto tlačidlo odstráni označený slovník." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Zobrazí/skryje panel nástrojov" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Vyššie" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Zobraziť panel pre &frázy" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Toto tlačidlo presunie označený slovník vyššie." +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Zobrazí/skryje panel pre frázy" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Nižšie" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Zobrazí/skryje stavový riadok" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Toto tlačidlo presunie označený slovník nižšie." +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Nastaviť KMouth..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exportovať slovník..." +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Otvorí dialóg s nastavením" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Toto tlačidlo exportuje označený slovník do súboru." +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Povie označené frázy z histórie" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Slovník" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Odstráni označené frázy z histórie" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vy&strihnúť" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Tento zoznam obsahuje všetky dostupné slovníky pre dopĺňanie slov. KMouth " -"zobrazí zoznam vedľa textového poľa v hlavnom okne, ak tento zoznam obsahuje " -"viac ako jeden slovník. V tomto zozname môžete vybrať slovník, ktorý sa pre " -"doplnenie použije." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Vystrihne označené frázy z histórie a uloží ich do schránky" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Vybraný slovník" +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Skopíruje označené frázy z histórie do schránky" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Vybrať &všetky položky" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Toto pole určuje meno označeného slovníka." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Vyberie všetky frázy v histórii" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Grafické rozhranie pre syntezátory reči" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Zrušiť vý&ber všetkých položiek" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Súbor s históriou" +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Zruší výber všetkých fráz v histórii" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tipy, rozšírené knihy fráz" +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otváram súbor..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Ukladám históriu pod novým menom..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Tlač..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Končím..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Prepínam panel nástrojov..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Prepínam panel nástrojov..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Prepínam panel fráz..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Prepínam stavový riadok..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Tento zoznam obsahuje históriu vyslovených viet. Pre ich zopakovanie vetu " +"označte a stlačte tlačidlo pre jej vyslovenie." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Sem môžete zadať frázu. Stlačením tlačidla pre vyslovenie ju program vysloví." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Všetky súbory\n" +"*.phrasebook|Kniha fráz (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Textový súbor (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Otvoriť súbor ako históriu" -- cgit v1.2.1