From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 672 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 672 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..a2f15256c07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# translation of kcmlilo.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky , 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Richard Fric , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrať..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Tu môžete priamo upraviť lilo.conf. Všetky zmeny, ktoré tu urobíte, sa " +"automaticky premietnu do grafických volieb." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Inštalovať &boot record na disk/oddiel:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"
In this case, you should probably select /dev/hda " +"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Vyberte oddiel alebo disk, na ktorý chcete nainštalovať LILO loader. Ak " +"nechcete používať iných bootovacích manažérov, mali by ste použiť MBR (master " +"boot record) vášho bootavacieho disku." +"
V tom prípade asi použijete /dev/hda ak máte bootovací disk typu IDE " +"alebo /dev/sda ak máte bootovací disk typu SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Použiť štandardný kernel/OS &po:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekundy" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as default in the Images tab." +msgstr "" +"LILO bude čakať takto dlho, kým použije kernel (alebo OS) označený ako " +"štandardný v záložke Obrazy." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Použiť &lineárny mód" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"
See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Použite túto voľbu ak chcete používať lineárny mod." +"
Lineárny mód oznamuje loaderu umiestnenie kernelov pomocou lineárnych " +"adries namiesto kódovania sektor/hlava/cylinder." +"
Lineárny mód je potrebný pre niektoré disky SCSI a nemal by spôsobiť " +"problémy, ak chcete vytvoriť bootovací disk, ktorý bude použitý s iným " +"počítačom." +"
Detaily nájdete v manuálovej stránke k lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Použiť &kompaktný mód" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Použite túto voľbu ak chcete používať kompaktný mod." +"
Kompaktný mód sa pokúsi spojiť požiadavky na čítanie sektorov, ktoré ležia " +"vedľa seba, do jednej. To znižuje čas potrebný na bootovanie a bootovacia mapa " +"je menšia.Nefunguje ale na všetkých počítačoch." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Nahrávať príkazové riadky pre štandard" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the lock option in lilo.conf." +msgstr "" +"Pri použití tejto voľby povolíte automatický záznam príkazových riadkov pri " +"boote ako štandardnú hodnotu pre budúce bootovanie. Týmto spôsobom bude lilo " +"používať stále to isté nastavenie až do ďalšej ručnej zmeny.\n" +"Táto voľba použije možnosť lock v lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Obmedziť parametre" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Ak použijete túto voľbu, pri zmene ľubovoľného parametra bude lilo vyžadovať " +"heslo (napr. užívateľ môže použiť linux, ale nie linux single " +"alebo linux init=/bin/sh).\n" +"Toto použije voľbu restricted v lilo.conf." +"
Táto voľba nastaví štandardnú hodnotu pre všetky kernely Linuxu. Ak " +"potrebujete nastaviť hodnoty pre jednotlivé kernely, použite záložku " +"Operačné systémy a stlačte Detaily." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Požadovať &heslo:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Sem zadajte heslo vyžadované pri štarte. Ak je použité Obmedziť parametre" +", heslo bude vyžadované len pre dodatočné parametre." +"
VAROVANIE: Heslo je uložené ako čistý text v súbore /etc/lilo.conf. " +"Asi budete chcieť zabezpečiť, aby tento súbor nemohol každý čítať. Taktiež asi " +"nebudete chcieť používať svoje štandardné (alebo administrátorské) heslo." +"
Táto voľba nastaví štandardnú hodnotu pre všetky kernely Linuxu. Ak " +"potrebujete nastaviť hodnoty pre jednotlivé kernely, použite záložku " +"Operačné systémy a stlačte Detaily." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Štan&dardný grafický mód na konzole:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať štandardný grafický mód." +"
Ak chcete použiť VGA grafický mód, musíte prekompilovať kernel s podporou " +"framebuffer zariadení. Nastavenie pýtať sa zobrazí pri štarte výzvu pre " +"výber módu." +"
Táto voľba nastaví štandardnú hodnotu pre všetky kernely Linuxu. Ak " +"potrebujete nastaviť hodnoty pre jednotlivé kernely, použite záložku " +"Operačné systémy a stlačte Detaily." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "štandardné" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "pýtať sa" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "text 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "text 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "text 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "text 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "text 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "text 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "text 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "text 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 farieb (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 farieb (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 farieb (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M farieb (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 farieb (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 farieb (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 farieb (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M farieb (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 farieb (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 farieb (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 farieb (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M farieb (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 farieb (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 farieb (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 farieb (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M farieb (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Automaticky prejsť na &výzvu LILO" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"
This sets the prompt option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ak je táto voľba použitá, LILO zobrazí výzvu bez ohľadu na to, či bol stlačený " +"nejaký kláves. Ak je táto voľba vypnutá, LILO automaticky použije štandardný " +"operačný systém v prípade, že nestlačíte shift. Ak shift stlačíte, LILO zobrazí " +"výzvu. " +"
Nastaví možnosť prompt v lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Toto je zoznam kernelov a operačných systémov, ktoré momentálne môžete použiť " +"pri bootovaní. Vyberte systém, ktorý chcete upraviť." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Tu zadajte meno súboru s kernelom, ktorý chcete použiť." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Meno:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Tu zadajte meno kernelu, ktorý chcete použiť." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Koreňový súborový systém:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Sem zadajte koreňový systém súborov (t.j. oddiel disku, ktorý bude pripojený " +"ako / pri bootovaní) pre tento kernel." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Počiatočný ramdisk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Ak chcete použiť počiatočný ramdisk (initrd) pre tento kernel, zadajte sem meno " +"súboru. Ak žiadny používať nechcete, nechajte pole nevyplnené." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "E&xtra parametre:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"
This sets the append option in lilo.conf." +msgstr "" +"Zadajte ľubovoľné extra parametre, ktoré chcete predať kernelu. Normálne je " +"možné toto nechať prázdne. " +"
Táto voľba nastaví možnosť append v lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Nastaviť š&tandard" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Ak užívateľ nevyberie iný, použiť automaticky tento kernel/OS" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&taily" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "Toto tlačidlo zobrazí dialóg s menej používanými možnosťami." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Preskúmať" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Automaticky generovať (dúfam) rozumný lilo.conf pre váš systém" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Skontrolovať nastavenie" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Spustí LILO v testovacom móde, či je nastavenie v poriadku" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Pridať &kernel..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Pridá nový kernel Linuxu do bootovacieho menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Pridať iný &OS..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Pridá iný operačný systém než Linux do bootovacieho menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Odst&rániť položku" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Odstráni položku z bootovacieho menu" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Konfigurácia v poriadku. LILO oznámilo:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Konfigurácia v poriadku" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Konfigurácia nie je v poriadku. LILO oznámilo:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Konfigurácia NIE JE v poriadku" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "Súbor s &kernelom:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Bootovať z dis&ku:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Tu zadajte oddiel disku obsahujúci operačný systém, ktorý chcete použiť." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Tu zadajte meno operačného systému." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Všeobecné" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Operačné systémy" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Expert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "&Všeobecné" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Operačné systémy" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafický mód textovej konzole:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať grafický mód pre tento kernel. " +"
Ak chcete použiť VGA grafický mód, musíte prekompilovať kernel s podporou " +"framebuffer zariadení. Voľba pýtať sa zobrazí pri štarte výzvu pre výber " +"módu." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Pripojiť koreňový systém súborov len pre čí&tanie" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"
Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Pripojiť koreňový systém súborov len pre čítanie. Normálne sa inicializačné " +"skripty postarajú o znovupripojenie koreňového systému súborov po vykonaní " +"niektorých testov. preto by mala byť táto voľba stále použitá. " +"
Ak neviete, čo robíte, nechajte ju zapnutú." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Nekontrolovať tabuľku oddielov (&partition table)" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Toto vypne niektoré obvyklé testy pri zápise nastavenia. Obvykle by sa to " +"nemalo používať, ale hodí sa to, napr., pri inštalácii možnosti bootovania z " +"diskety bez jej prítomnosti pri každom spustení príkazu lilo." +"
Táto voľba použije kľúčové slovo unsafe v lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"
This sets the lock option in lilo.conf" +msgstr "" +"Pri použití tejto voľby povolíte automatický záznam príkazových riadkov pri " +"boote ako štandardnú hodnotu pre budúce bootovanie. Týmto spôsobom bude lilo " +"používať stále to isté nastavenie až do ďalšej ručnej zmeny." +"
Táto voľba použije možnosť lock v lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ak použijete túto voľbu, pri zmene ľubovoľného parametra bude lilo vyžadovať " +"heslo (napr. užívateľ môže použiť linux, ale nie linux single " +"alebo linux init=/bin/sh).\n" +"Toto použije voľbu restricted v lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Sem zadajte heslo vyžadované pri štarte. Ak je použité Obmedziť parametre" +", heslo bude vyžadované len pre dodatočné parametre." +"
VAROVANIE: Heslo je uložené ako čistý text v súbore /etc/lilo.conf. " +"Asi budete chcieť zabezpečiť, aby tento súbor nemohol každý čítať. Taktiež asi " +"nebudete chcieť používať svoje štandardné (alebo administrátorské) heslo." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Konfigurácia LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Toto vypne niektoré obvyklé testy pri zápise nastavenia. Obvykle by to nemalo " +"byť použité, ale hodí sa, napr., pri inštalácii možnosti bootovania z diskety " +"bez jej prítomnosti pri každom spustení príkazu lilo." +"
Táto voľba použije kľúčové slovo unsafe v lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "Čo je &to?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Tlačidlo Čo je to? je súčasťou pomocníka tohto programu. Jeho stlačením " +"a potom kliknutím na ktorýkoľvek prvok okna si zobrazíte informáciu, čo tento " +"prvok znamená." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " +"button on the left." +msgstr "" +"Toto tlačidlo zobrazí pomocníka tohto programu. Ak sa nič nestane, asi nie je " +"pomocník napísaný (zatiaľ). V tom prípade použite tlačidlo Čo je toto." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Š&tandardné" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Toto tlačidlo nastaví štandardné (snáď rozumné) hodnoty parametrov." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vrátiť" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Toto tlačidlo vráti späť všetky parametre, ktoré ste zmenili po štarte " +"programu." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Toto tlačidlo uloží všetky vaše zmeny bez ukončenia programu." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Toto tlačidlo uloží všetky vaše zmeny a ukončí program." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Toto tlačidlo ukončí program bez uloženia zmien." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" -- cgit v1.2.1